Eindruck (Nomen)

1

picture (n)

Sinn
2

depiction (n)

Sinn
3
Erinnerung, Sinn
  • Nach einer genaueren Analyse verschwindet dieser Eindruck jedoch.
  • However, this impression fades after more detailed analysis.
  • Es erweckt den Eindruck, dass Personen im Haus sind, um so Einbrecher abzuschrecken.
  • It gives the impression that there are people present in the house with the purpose of deterring burglars.
  • Was war ihr wichtigster Eindruck aus einer vornehmlich menschlichen Sicht?
  • What was your main impression from a primarily human point of view?
4
6
7

Satzbeispiele & Übersetzungen

Es geht hier nicht um einen subjektiven Eindruck.
It should not be based on a subjective feeling.
Trotzdem geben die Zahlen einen gewissen Eindruck.
Despite this, the figures do give some idea of the problem.
Der vorliegende Vorschlag erweckt jedoch den Eindruck, dass dies stillschweigend akzeptiert wird.
However, the Commission proposal seems tacitly to accept this situation.
Welchen Eindruck hat der Besuch bei Ihnen hinterlassen?
What thoughts did that visit provoke for you?
Ihr Eindruck als Sie den Film zum ersten Mal sahen?
What did you think the first time you saw the movie edited and finished?
Ich habe daher den Eindruck, dass die Entwicklung der DAS voranschreitet.
I thus feel that the development of the DAS is ongoing.
Des Weiteren sollen diese beiden Texte den Eindruck der geschlossenen Grenzen beseitigen.
These two texts also seek to put an end to the illusion of closed borders.
Sie vermitteln den Eindruck einer funktionalen Aufspaltung des vormaligen Monopolisten.
They suggest that the former monopolist be functionally split.
Denn wer zahlreiche Geldscheine besitzt, hat den Eindruck, mehr Geld zu haben.
Having several banknotes actually gives the impression of having more money.
Dies kann den Eindruck erwecken, dass alle Produkte die gleiche Energieeffizienz haben.
This can give the impression that all products have the same energy efficiency.
Diese Differenzierung erzeugt den Eindruck einer Hierarchie im Schutzumfang.
This differentiation creates the impression that there is a hierarchy in the degree of protection.