- Die Untersuchung unterliegt durchgehend der umfassenden Aufsicht des Mitgliedstaats, in dessen Gebiet sie stattfindet.
- The investigation shall be subject throughout to the overall control of the Member State on whose territory it is conducted.
- In diesem Beschluss wird durchgehend die Terminologie des AEUV verwendet.
- The terminology of the TFEU will be used throughout this Decision.
- In diesem Beschluss werden durchgehend die Begriffe des AEUV verwendet.
- The terminology of the Treaty will be used throughout this Decision.
- In diesem Beschluss wird durchgehend die Terminologie des AEUV verwendet.
- The terminology of the TFEU will be used throughoutthis Decision.
- In der gesamten Strategie ist der Schwerpunkt durchgehend auf die Kinder gelegt.
- Throughout the whole strategy, the focus will be on children.
- die Liste der Unternehmen, deren Leistung 36 Monate lang durchgehend sehr niedrig war,
- the list of companies whose performance has been very low for a continuous period of 36 months;
- Fleischuntersuchung in Betrieben, die nicht durchgehend schlachten oder Wild bearbeiten
- Post-mortem inspections in establishments carrying out discontinuous slaughter or game handling activities.
- des Nachweises, dass die Sicherheitsziele, Sicherheitsanforderungen und andere sicherheitsrelevante Bedingungen durchgehend eingehalten werden;
- the demonstration that the safety objectives, safety requirements and other safety-related conditions are continuously met;
- Das Versteigerungssystem wird so konzipiert, dass der Markt durchgehend liquide und transparent bleibt.
- The auction system shall be so designed as to make for a continuously liquid and transparent market.
- fordert die Kommission auf, das Parlament durchgehend in die Arbeit am GRR einzubeziehen;
- Calls on the Commission continuously to involve Parliament in the work on the CFR.
- fordert die Kommission auf, das Parlament durchgehend in die Arbeit am GRR einzubeziehen;
- Calls on the Commission continuously to involve Parliament in the work on the CFR;
Satzbeispiele & Übersetzungen
Die elektronische Fassung eines Dokuments gilt durchgehend als der Papierfassung gleichwertig.
The electronic form of a document at any point will be considered equivalent to its paper version.
Die elektronische Fassung eines Dokuments gilt durchgehend als der Papierfassung gleichwertig.
The electronic form of a document will be considered equivalent to the paper version in every respect.
Die elektronische Fassung eines Dokuments wird durchgehend als der Papierfassung gleichwertig betrachtet.
The electronic form of a document at any point will be considered equivalent to the paper version.
Die elektronische Fassung eines Dokuments wird durchgehend als der Papierfassung gleichwertig betrachtet.
The electronic form of a document at any point shall be considered equivalent to the paper version.