|
Es herrscht offenbar ein lebhafter Wettbewerb.
|
|
The degree of competition appears to be significant.
|
|
|
Im betreffenden Sektor herrscht ein reger EU-weiter Handel.
|
|
There is substantial trade in the sector concerned within the European Union.
|
|
|
Hier herrscht ein subtropisches mediterranes Klima.
|
|
Both areas of production are in the southern part of the province, bordering on the Mediterranean sea, so they have a subtropical Mediterranean climate.
|
|
|
Zwischen den Unionsherstellern herrscht ein ausreichender Wettbewerb.
|
|
There is sufficient competition between Union producers.
|
|
|
Es herrscht ozeanisches Kontinentalklima.
|
|
The climate is subject to an oceanic and continental influence.
|
|
|
Zwischen den EU-Herstellern herrscht ein ausreichender Wettbewerb.
|
|
There is sufficient competition between the EU producers.
|
|
|
De facto herrscht so auf Europas Strassen ein Zweiklassenrecht.
|
|
Traffic offences - no more immunity on foreign roads
|
|
|
Es herrscht jedoch Rechtsunsicherheit.
|
|
There is, however, much legal uncertainty in this area.
|
|
|
Hier herrscht Handlungsbedarf .
|
|
This risk should be addressed.
|
|
|
Herrscht auf dem Milchmarkt fairer Wettbewerb?
|
|
Is there fair competition on the milk market?
|
|
|
Nun herrscht jedoch nur noch Verwirrung.
|
|
Now there is only confusion.
|
|
|
kein wirksamer Wettbewerb herrscht
|
|
is not effectively competitive
|
|