Deutsche Wörter, beginnend mit b

Wir haben 52210 Wörter gefunden, die mit b beginnen. Treffer 14000 bis 14200:

Deutsch Englisch
Beischlaf {m} [geh.; bes. amtl., jur.] (Geschlechtsverkehr [Koitus]) sexual congress
Beischlaf {m} [geh.; bes. amtl., jur.] (Geschlechtsverkehr [Koitus]) carnal intercourse
Beischlafdiebstahl {m} [jur.] post-coital theft {s} (esp. by prostitutes)
Beisegel {n} light sail
Beisegel {n} additional sail
beiseite (weg) away
beiseite bringen [orthogr. obs.] (verstecken) to hide (away)
beiseite bringen [orthogr. obs.] ([versteckt] horten [Geld etc.]) to stash away
beiseite fahren [orthogr. obs.] (sein Auto etc.) to pull over
beiseite legen [orthogr. obs.] to put aside
beiseite legen [orthogr. obs.] to shelve
beiseite legen [orthogr. obs.] to lay aside
beiseite legen [orthogr. obs.] to place aside
beiseite legen [orthogr. obs.] (ablegen; Brille etc.) to put down
beiseite legen [orthogr. obs.] (Geld etc.) to set apart
beiseite legen [orthogr. obs.] (horten, sparen) to set aside
beiseite legen [orthogr. obs.] ([versteckt] horten [Geld etc.]) to stash away
beiseite nehmen [orthogr. obs.] to draw aside
beiseite rufen [orthogr. obs.] to call aside
beiseite räumen [orthogr. obs.] to clear away
beiseite schaffen [orthogr. obs.] (beseitigen) to clear off
beiseite schaffen [orthogr. obs.] (loswerden) get rid of {v}
beiseite schaffen [orthogr. obs.] (verstecken) to hide (away)
beiseite schaffen [orthogr. obs.] (wegräumen) to clear away
beiseite schaffen [orthogr. obs.] (wegräumen) to put away
beiseite schaffen [orthogr. obs.] [fig.] (beseitigen [Probleme etc.]) to smooth away
beiseite schaffen [orthogr. obs.] [ugs.] ([versteckt] horten [Beute, Vermögen etc.]) to stash away
beiseite schaffen {v} [alte Orthogr.] [fig.] (beseitigen [Hindernis etc.]) to remove
beiseite schieben [orthogr. obs.] to shunt
beiseite schieben [orthogr. obs.] (streichen, wischen) to brush aside
beiseite schieben [orthogr. obs.] (unsanft) to shove aside
beiseite schieben [orthogr. obs.] [auch fig.] to shunt
beiseite schieben [orthogr. obs.] [fig.] to sweep aside
beiseite schieben [orthogr. obs.] [fig.] to put by
beiseite schieben [orthogr. obs.] [fig.] to put by
beiseite sprechen [orthogr. obs.] [Schauspiel] to make an aside
beiseite sprechen {v} [alte reform. Orthogr.] [Schauspiel] to say in an aside
beiseite stehen (zurückstehen) to stand aside
beiseite stellen [orthogr. obs.] to put aside
beiseite stellen [orthogr. obs.] to place aside
beiseite stellen [orthogr. obs.] (aufrecht) to stand aside
beiseite treten [orthogr. obs.] to stand aside
beiseite treten [orthogr. obs.] to step aside
beiseite tun [orthogr. obs.] to put aside
beiseite tun [orthogr. obs.] ([versteckt] horten) to stash away
beiseite winken [orthogr. obs.] to wave aside
beiseite ziehen [orthogr. obs.] to pull aside
beiseite ziehen [orthogr. obs.] to draw aside
beiseite ziehen [orthogr. obs.] (schleppen, zerren) to drag aside
beiseite [fig.] by
beiseite {adv.} (an die / zur Seite) aside
beiseite {adv.} (auf der / zur Seite, abseits) apart
beiseite {adv.} (auf eine Seite) to one side
beiseite {adv.} (auf eine Seite) on one side
beiseite {adv.} (weg) away
beiseite... ... apart
beiseite... ... aside
beiseitebringen (verstecken) to hide (away)
beiseitebringen ([versteckt] horten [Geld etc.]) to stash away
beiseitefahren (sein Auto etc.) to pull over
beiseitegehen to step aside
beiseitelassen to leave aside
beiseitelassen (ignorieren) to ignore
beiseitelassen (ignorieren) to disregard
beiseitelegen to lay aside
beiseitelegen to shelve
beiseitelegen to put aside
beiseitelegen to place aside
beiseitelegen (ablegen; Brille etc.) to put down
beiseitelegen (Geld etc.) to set apart
beiseitelegen (horten, sparen) to set aside
beiseitelegen [orthogr. obs.] ([versteckt] horten [Geld etc.]) to stash away
beiseitenehmen to draw aside
beiseiterufen to call aside
beiseiteräumen to clear away
beiseiteschaffen (beseitigen) to clear off
beiseiteschaffen (loswerden) get rid of {v}
beiseiteschaffen (verstecken) to hide (away)
beiseiteschaffen (wegräumen) to clear away
beiseiteschaffen (wegräumen) to put away
beiseiteschaffen [fig.] (beseitigen [Probleme etc.]) to smooth away
beiseiteschaffen [selten] (töten, ermorden) to kill
beiseiteschaffen [ugs.] (Beute, Vermögen etc.) to hide away
beiseiteschaffen [ugs.] ([versteckt] horten [Beute, Vermögen etc.]) to stash away
beiseiteschaffen {v} [fig.] (beseitigen [Hindernis etc.]) to remove
beiseiteschieben (streichen, wischen) to brush aside
beiseiteschieben (unsanft) to shove aside
beiseiteschieben [auch fig.] to push aside
beiseiteschieben [auch fig.] to shunt
beiseiteschieben [fig.] to put by
beiseiteschieben [fig.] to sweep aside
beiseitesprechen [Schauspiel] to make an aside
beiseitesprechen {v} [Schauspiel] to say in an aside
beiseitestellen to put aside
beiseitestellen to place aside
beiseitestellen (aufrecht) to stand aside
beiseitetreten to stand aside
beiseitetreten to step aside
beiseitetun to put aside
beiseitetun ([versteckt] horten) to stash away
beiseitewinken to wave aside
beiseiteziehen to draw aside
beiseiteziehen to pull aside
beiseiteziehen (schleppen, zerren) to drag aside
beisetzend burying
Beisetzung {f} interment
Beisetzung {f} entombment
Beisetzung {f} (Beerdigungszeremonie) funeral
Beisetzung {f} (Begräbnis) burial
Beisetzungen {pl} burials
beisitzender Richter {m} [jur.] associate judge
Beisitzer {m} (einer Kommission) referendary
Beisitzer {m} (Mitglied eines Ausschusses etc.) member
Beisitzer {m} (Mitprüfer) co-examiner
Beisitzer {m} (Mitprüfer) coexaminer
Beisitzer {m} (Prüfungsaufsicht) observer
Beisitzer {m} [jur.] (Richter) associate judge
Beispiel {n} example
Beispiel {n} instance
Beispiel {n} (Muster) paradigm
Beispiel {n} (Vorbild) model
Beispiel {n} (Vorbild) paragon
Beispiel {n} aus dem realen Leben example from real life
Beispiel {n} aus dem richtigen Leben example from real life
Beispiel {n} aus dem wirklichen Leben example from real life
Beispiel {n} aus der Praxis example from real life
Beispiel {n} für das Gegenteil nstance to the contrary
Beispiel {n} par excellence epitome
Beispiel {n} schlechten Geschmacks instance of bad taste
Beispiel {n} seiner Arbeit specimen of his work
Beispiel {n} seines Stils specimen of his style
Beispiel {n} zur Nachahmung example for imitation
Beispiele {pl} examples
beispielhaft exemplary
beispielhaftere more exemplary
beispielhafteste most exemplary
beispiellos unexampled
beispiellos unexampledly
beispiellos unparalleledly
beispiellos unprecedented
beispiellos unparalleled
beispiellos beyond example
beispiellos without example
beispiellos (nie gekannt) unknown
beispiellos {adj.} (in hohem Maße unverschämt, empörend; unglaublich [Frechheit etc.]) incredible
beispiellosere more unprecedented
Beispiellosigkeit {f} singularity
Beispiellosigkeiten {pl} singularities
Beispielsatz {m} [ling.] example sentence
Beispielsatz {m} [ling.] sample sentence
beispielslos unequaled
beispielsweise for instance
beispringen to accommodate
beispringen to aid
beispringen to assist
beispringen to help sb. out
beispringen to stand by
beispringender standing by
beissend kalt [schweiz. Orthogr.] biting cold
beissend kalt [schweiz. Orthogr.] nipping
beissend kalt [schweiz. Orthogr.] piercing cold
beissend [schweiz. Orthogr.] (Geruch) pungent
beissend [schweiz. Orthogr.] (Kritik) carping
beissend [schweiz. Orthogr.] [fig.] (Bemerkung, Kritik etc.) acrimonious
beissend [schweiz. Orthogr.] [fig.] (Kritik, Satire etc.) pungent
beissend [schweiz. Orthogr.] {adv.} (riechen) acridly
beissend {adj.} [schweiz. Orthogr.] [fig.] (Kritik) scorching {adj.} [fig.]
beissende Bemerkung {f} [schweiz. Orthogr.] acrimonious remark
beissende Bemerkung {f} [schweiz. Orthogr.] acrimonious expression
beissende Kritik übend {pl} [schweiz. Orthogr.] scorching {p} [fig.]
beissende Kritik {f} [schweiz. Orthogr.] acrimonious criticism
beissende Kritik {f} [schweiz. Orthogr.] scorching criticism
beissende Kälte {f} [schweiz. Orthogr.] stinging cold
beissende Kälte {f} [schweiz. Orthogr.] biting cold
beissende Kälte {f} [schweiz. Orthogr.] piercing cold
beissender Geruch {m} [schweiz. Orthogr.] pungent smell
beissender Geruch {m} [schweiz. Orthogr.] sharp smell
beissender Geruch {m} [schweiz. Orthogr.] poignant smell
beissender Gestank {m} [schweiz. Orthogr.] pungent smell
beissender Spott {m} [schweiz. Orthogr.] sarcasm
beissender Wind {m} [schweiz. Orthogr.] biting wind
beissender Wind {m} [schweiz. Orthogr.] piercing wind
Beisser {m} [schweiz.] (bissiges Tier) biter
Beissring {m} [schweiz. Orthogr.] teething ring
Beissschiene {f} [schweiz. Orthogr.] [dent.] dental splint
Beissschiene {f} [schweiz. Orthogr.] [dent.] bite-guard
Beissschiene {f} [schweiz. Orthogr.] [dent.] bite guard
Beisszange {f} [schweiz. Orthogr.] cutting pliers
Beisszange {f} [schweiz. Orthogr.] [ugs., fig., pej.] (zänkische Frau) shrew
Beistand {m} assistance
Beistand {m} succour (Br.)
Beistand {m} succor (Am.)
Beistand {m} assist (Am.)
Beistandskredit {m} [fin.] standby credit
Beistandspakt {m} [pol.] mutual assistance pact
Beistandspakt {m} [ökon.] mutual aid pact
Beistandsvertrag {m} [pol.] mutual assistance pact
Beistellmöbel {pl} occasional furniture
Beistelltisch {m} side table
Beistelltisch {m} end table (Am.)