Deutsche Wörter, beginnend mit d

Wir haben 47841 Wörter gefunden, die mit d beginnen. Treffer 10600 bis 10800:

Deutsch Englisch
den Haushalt schmeißen [sl.] do the chores {v}
den Heiligen spielen [pej.] to act the saint
den Hintermann ausbremsen to brake, forcing the person behind to slow down
den Hintern hochbekommen [ugs., fig.] get off one's butt {v} [esp. Am.] [coll.]
den Hintern hochkriegen [ugs., fig.] get off one's butt {v} [esp. Am.] [coll.]
den Hintern hochnehmen [ugs., fig.] get off one's butt {v} [esp. Am.] [coll.]
den Hof machen to court
den Hosenboden voll kriegen to get a smacked bottom
den Hund einschläfern (töten) to put the dog down
den Hungertod sterben to die of starvation
den Hungertod sterben to starve to death
den Hut lupfen {v} [südd., österr., schweiz.] to raise one's hat
den Hut lüften {v} (lüpfen) to raise one's hat
den Hut lüpfen to raise one's hat
den Hut schief aufsetzen to cock one's hat
den Hut ziehen {v} (lüpfen) to raise one's hat
den höchsten Stand erreichen to reach its peak
den Höhepunkt seiner Karriere erreichen to reach the culmination of one's career
den Höhepunkt seiner Laufbahn erreichen to reach the culmination of one's career
den Hörer auflegen to ring off
den Jackpot gewinnen to hit the jackpot
den Kampf gegen den Feind eröffnen [mil.] to engage the enemy
den Kampf {m} aufnehmen to lead off the fight
den Kanal voll haben [ugs.] be sloshed {v}
den Kanal voll haben [ugs.] be fed up to here {v}
den Kanal voll haben [ugs.] be fed up to the back teeth {v} [coll.]
den Kanal voll haben [ugs.] (betrunken sein) be full to the gills {v} [coll.]
den Kapitalismus abschaffen [ökon., pol.] to abolish capitalism
den Karren aus dem Dreck ziehen [ugs., fig.] to straighten things out
den Karren einfach laufen lassen [ugs., fig.] to let things go
den Karren in den Dreck fahren [ugs., fig.] to mess things up
den Karren laufen lassen [ugs., fig.] to let things go
den Kasten sauberhalten to keep a clean sheet (football)
den Katapultsitz betätigen to eject
den Kauf wert worth buying
den Kehraus machen [ugs.] (Schluss machen) to bring down the curtain
den Kehraus machen [ugs.] (Schluss machen) to call it a day
den Kehraus machen {v} (aufräumen) to clear up
den Kinderschuhen entwachsen [fig.] come of age {v}
den Kochlöffel schwingen [hum.] (kochen) (kochen) do the cooking {v}
den Kopf aus der Schlinge ziehen to get out of a tight spot
den Kopf bedecken to cover one's head
den Kopf ducken (vor) to duck one's head (to)
den Kopf hängen lassen [fig.] to mope
den Kopf hängenlassen be downcast {v} [fig.]
den Kopf in den Sand stecken [fig.] to bury one's head in the sand [fig.]
Den Kopf in der Schlinge (ein US-amerikanischer Western aus dem Jahr 1951) Along the Great Divide
Den Kopf in der Schlinge (ein US-amerikanischer Western aus dem Jahr 1951) The Travelers [Am.]
den Kopf oben behalten to keep one's pecker up (Br.)
den Kopf senken to bow one's head
den Kopf verlieren to lose one's head
den Kopf waschen {v} (bez. Haare) to shampoo
den Kopf zum Fenster hinausstrecken to stick out one's head out the window [Am.]
den Kopf zum Fenster hinausstrecken to stick out one's head out of the window
den Kopf zum Fenster hinausstrecken to put out one's head out of the window
den Kopf zum Fenster hinausstrecken to put out one's head out the window [Am.]
den Kopf/Hals recken to crane
den Kranken mimen to pretend to be sick [esp. Am.]
den Kranken mimen to pretend to be ill
den Kranken spielen to pretend to be ill
den Kranken spielen to pretend to be sick [esp. Am.]
den Kranken spielen (Krankheit vortäuschen) to malinger
den Kranken spielend (Krankheit vortäuschend) malingering
den Kredit entziehen [fin.] to withdraw credit facilities
den Kredit zurückziehen [fin.] to withdraw the credit
den Kreuzweg beten (kath.) to pray at all the stations of the Cross
den Krieg erklären to declare war
den Krieg zu jdm./etw. bringen/tragen to take the war to sb./sth.
den Kurs beibehalten to keep going in the same direction
den Kurs einhalten to keep going in the same direction
den Kürzeren ziehen (fig.) to draw the short straw (fig.)
den Körperkonturen angepasster Stuhl {m} contour chair
den Körperkonturen angepaßter Stuhl {m} [alte Orthogr.] contour chair
den Laden dichtmachen [ugs.] to shut up shop
den Laden dichtmachen [ugs.] to close up shop [Am.]
den Laden dichtmachen [ugs.] ([geschäftlich] scheitern) to fold
den Laden hinschmeißen [ugs., fig.] to give up the whole thing
den Laden hinschmeißen [ugs., fig.] to chuck it in
den Laden hinschmeißen [ugs., fig.] to pack it in [Am.]
den Laden schmeißen [ugs., fig.] (sein Ziel erreichen) to swing it
den Laden schmeißen [ugs.] to run the show
den Laden zumachen (müssen) [ugs.] to fold
den letzten Atemzug tun to breathe ones last;
Den letzten beißen die Hunde. The weakest goes to the wall.
Den letzten fressen die Geier (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1947) The Long Night
Den letzten holt der Teufel. The devil takes the hindmost.
den lieben langen Tag the whole blessed day
den Liebesakt vollziehen {v} [euphem, geh.] (koitieren) have sexual intercourse {v}
den Lippenstift nachziehen to put on more lipstick
den Luftraum verletzen [mil.] to violate the airspace
den Lärm (von etw.) mindern to silence (sb.)
den Löffel abgeben (ugs.) (sterben) to kick the bucket (coll.)
den Löffel abgeben (ugs.) (sterben) to buy the farm (Am.) (coll.)
den Löffel abgeben [ugs., fig.] (sterben) to pop one's clogs [Br.] [coll.]
den Löffel abgeben [ugs., fig.] (sterben) to bite the dust [coll.]
den Löffel abgeben [ugs., fig.] (sterben) to kick the bucket [esp. Am.] [coll.]
den Löffel reichen (ugs.) (sterben) to kick the bucket (coll.)
den Löffel reichen (ugs.) (sterben) to buy the farm (Am.) (coll.)
den Löffel reichen [ugs., fig.] (sterben) to pop one's clogs [Br.] [coll.]
den Löffel reichen [ugs., fig.] (sterben) to kick the bucket [esp. Am.] [coll.]
den Löffel weglegen [ugs., fig.] (sterben) to kick the bucket [esp. Am.] [coll.]
den Löffel weglegen [ugs., fig.] (sterben) to buy the farm [Am.] [coll.]
den Löffel weglegen [ugs., fig.] (sterben) to pop one's clogs [Br.] [coll.]
Den Löwen zum Frass [schweiz. Orthogr.] [lit.] Two for the Lions [lit.] (Lindsey Davis)
Den Löwen zum Fraß [lit.] Two for the Lions [lit.] (Lindsey Davis)
den Mantel des Schweigens über etw. legen to cast/draw a veil (of silence) over sth. (Br.)
den Mantel des Schweigens über etw. legen to cast a veil of silence over sth. [Br.]
den Mantel des Schweigens über etw. legen to draw a veil of silence over sth. [Br.]
den Mantel des Schweigens über etw. legen to cast a veil over sth. [Br.]
den Mantel des Schweigens über etw. legen to draw a veil over sth. [Br.]
den Mantel nach dem Winde hängen to float with the tide
den Markt absahnen [ökon., ugs.] take the pick of the bunch
den Markt absahnen [ökon., ugs.] to cherry-pick
den Markt überschwemmen overstock
den Markt überschwemmend overstocking
den Modetrend bestimmen to set the fashion
den Mond anbellen to bark at the moon
den Morgen verpennen [sl.] to sleep through the morning
den Morgen verpennen [sl.] to waste away the morning
den Motor abwürgen {v} [mot.] to stall the engine
den Mund aufmachen to pipe up {v} [Am.] [sl.]
den Mund ganz schön voll nehmen to talk pretty big
den Mund spitzen to purse one's lips
den Mund verziehen to twist one's mouth
den Mut haben have the moxie {v} [Am.]
den Mut nicht verlieren to keep a stiff upper lip
den Müll rausbringen to put the rubbish out [esp. Br.]
Den möchte ich sehen, der das fertigbringt. I defy anyone to do it.
den Nagel auf den Kopf treffen to be dead-on
den Nagel auf den Kopf treffen [fig.] to hit the nail on the head
den Nagel auf den Kopf treffen [fig.] to take the biscuit [coll., fig.]
den Namen Gottes missbrauchen [relig.] to take God's name in vain
den Namen Gottes mißbrauchen [alte Orthogr.] [relig.] to take God's name in vain
den Nimbus nehmen to debunk
den Nimbus rauben to debunk
den Oberkiefer und Gaumen betreffend {adj.} [dent.] maxillopalatine
den Oberschenkel betreffend [anat., med.] femoral
den Oberschenkelknochen betreffend [anat., med.] femoral
den Personalbestand verringern to downsize staff
den Po betonend butt-accentuating
den Po kreisen lassen to move one's bottom in circles / in a circular motion
den Po kreisen lassen to rotate one's bottom (in circles / in a circular motion)
den Po rausstrecken to stick out one's bottom
den Popo betonend bum-accentuating
den Popo kreisen lassen to move one's bottom in circles / in a circular motion
den Popo kreisen lassen to rotate one's bottom (in circles / in a circular motion)
den Posten (+gen) übernehmen to take over as
den Preis bestimmen to set the price
den Preis einer Immobilie erhöhen, nachdem der Verkäufer ein Angebot eines Interessenten angenommen hat to gazump (Br.)
den Rachen spülen (gurgeln) to gargle
den Rahmen (einer Sache) sprengen to go beyond the scope of
den Rechtsweg beschreiten go to law {v}
den Rechtsweg beschreiten to take legal measure
den Rechtsweg einschlagen [jur.] take legal action {v}
den Regeln entsprechend according to the rules
den Reigen eröffnen to open the dance
den Reigen eröffnen (auch fig.) to lead the dance
den Reigen eröffnen (fig.) to lead off
den Reigen eröffnen (fig.) to open the ball
den Reigen schließen / beschließen (fig.) to finish off
den Reisestrom lenken to channel the flood of tourists
den Reissverschluss hochziehen [schweiz. Orthogr.] to zip up
den Reissverschluss hochziehen [schweiz. Orthogr.] to pull up the zip [esp. Br.]
den Reissverschluss hochziehen [schweiz. Orthogr.] to pull up the zipper [esp. Am.]
den Reissverschluss zumachen [schweiz. Orthogr.] to zip up
den Reiz nehmen to deflower [fig.]
den Reißverschluss hochziehen to zip up
den Reißverschluss hochziehen to pull up the zipper [esp. Am.]
den Reißverschluss hochziehen to pull up the zip [esp. Br.]
den Reißverschluss zumachen to zip up
den Reißverschluß hochziehen [alte Orthogr.] to zip up
den Reißverschluß hochziehen [alte Orthogr.] to pull up the zip [esp. Br.]
den Reißverschluß hochziehen [alte Orthogr.] to pull up the zipper [esp. Am.]
den Reißverschluß zumachen [alte Orthogr.] to zip up
den Rest bezahlen to pay the rest
den Rest bezahlen to pay off the balance
den Rhythmus diktieren/vorgeben (fig.), den Takt angeben (fig.) to dictate the rhythm (fig.)
den richtigen Ton treffen to strike the right note
den Riegel vorschieben to shoot the bolt
den Riemen enger schnallen (ugs., fig.) to tighten one's belt
den Rock anheben to lift one's skirt
den Rock heben to lift one's skirt
den Rock hochheben to lift one's skirt
den Rock hochnehmen to tuck up one's skirt
den Rock hochnehmen to pull up one's skirt
den Rock lupfen {v} [südd., österr. schweiz.] to lift one's skirt
den Rock lüpfen to lift one's skirt
den Rohrstock schwingen to swing the cane
den Rohrstock schwingen [auch fig.] to carry the big stick [also fig.]
den Rosenkranz beten [kath.] say the Rosary {v}
den Rosenkranz beten [kath.] to tell one's beads
den Rosenkranz beten [kath.] say one's beads {v}
den Rosenkranz beten [kath.] say the rosary {v}
den Rotstift ansetzen (bei) to make cuts (in)
den Rückstand aufholen to make up leeway
den Rückstand verkürzen [Sport] to reduce the arrears
den Rückweg antreten to go back
den Rückzug sichern to secure the escape route
den Röntgenblick haben [ugs.] have X-ray eyes {v}
den Saft auspressen to press out the juice