Deutsche Wörter, beginnend mit d

Wir haben 46989 Wörter gefunden, die mit d beginnen. Treffer 4200 bis 4400:

Deutsch Englisch
Das ist (doch) der Gipfel! That (really) takes the cake! (Am.) (coll.)
das ist (ja) die reinste Sintflut! everything is completely flooded!
das ist (ja) Erpressung! that's extortionate!
das ist (ja) Wucher! that's extortionate!
das ist (nur) was für kleine Kinder that's kids' stuff
das ist (nur) was für kleine Kinder that's kid stuff (Am.)
Das ist aber (durchaus, dennoch) schön. It's nice, though.
das ist alles gesponnen it's all fairy tales
Das ist alles noch Zukunftsmusik. That's all still up in the air.
das ist alles nur gespielt (vorgetäuscht) it's all sham
das ist alles nur Mache [ugs.] it's all show
das ist alles nur Mache [ugs.] (vorgetäuscht, geheuchelt) it's all sham
das ist alles nur markiert (vorgetäuscht) it's all sham
das ist alles nur Show [ugs., fig.] it's all show
das ist alles nur Show [ugs., fig.] (vorgetäuscht, geheuchelt) it's all sham
das ist alles wie aus einem Roman von Dickens it's all very Dickensian
das ist alles, was ich zu sagen habe that is all I have to say
Das ist also New York (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948) So This Is New York
Das ist Ansichtssache. That's a matter of opinion.
Das ist ausgeschlossen. That's out of the question.
das ist Bach reinsten Wassers [musik.] this is quintessentially Bach
Das ist bei ihm möglich. This is possible with him.
Das ist bei uns nicht möglich [lit.] It Can't Happen Here [lit.] (Sinclair Lewis)
das ist besser als nichts it's better than nothing
das ist das Allerletzte! (bez. Empörung) that takes the biscuit! [coll.]
das ist das Allerletzte! (bez. Empörung) that really is the limit!
Das ist das Ei des Kolumbus. That's a solution of striking simplicity.
das ist das Hinterletzte! (bez. Empörung) that takes the biscuit! [coll.]
Das ist das reinste Kinderspiel. That's mere child's play.
das ist dem Umstand zuzuschreiben, dass ... that can be put down to the fact that ...
Das ist der absolute Hammer. That's just about the limit.
das ist der absolute Tiefpunkt [fig.] this is rock-bottom [coll., fig.]
das ist der Gipfel der Geschmacklosigkeit for tastelessness that's hard to beat
Das ist der Gipfel! That just takes the biscuit!
Das ist der Gipfel! That beats everything!
Das ist der Gipfel! That's the limit!
das ist der Hammer! [ugs.] (toll) that's da bomb! [Am.] [sl.]
das ist der Hammer! [ugs.] (toll) that's the bomb! [Am.] [sl.]
das ist der Hammer! [ugs.] (toll) that's great!
das ist der Tiefpunkt [fig.] this is rock-bottom [coll., fig.]
das ist der Wahnsinn! (unglaublich) that's just incredible!
Das ist der wahre Jakob. It's the real McCoy.
das ist die Härte (sl.) that's the absolute limit!
das ist die Härte! (sl.) that's just unreal!
Das ist die Höhe. That's the limit.
Das ist die reine Wahrheit. That's the absolute truth.
das ist doch asbach! [ugs.] (sehr alt) that's as old as the hills!
das ist doch das Allerletzte! (bez. Empörung) that takes the biscuit! [coll.]
das ist doch das Allerletzte! (bez. Empörung) that really is the limit!
Das ist doch der Gipfel! That beats all!
Das ist doch der Gipfel! That beats everything!
Das ist doch der Gipfel! That really is the limit
das ist doch glatter Selbstmord (ugs.) that´s sheer suicide
Das ist doch kalter Kaffee! That's old hat!
das ist doch kein Zustand! (ugs.) it simply won't do!
Das ist doch keine Sünde. It's no crime.
Das ist doch nicht möglich. That really isn't possible.
Das ist doch nicht zumutbar (für) That's expecting a bit much (of)
das ist doch Scheiße! it's godawful!
das ist doch Scheiße! it's bloody awful! [Br.]
Das ist doch Schnee von gestern! That's old hat!
das ist doch selbstverständlich; das ist doch nicht der Rede wert that goes without saying
das ist doch uralt! that's as old as the hills!
Das ist durchaus zumutbar für ihn. It's not expecting too much of him.
das ist echt krass (mies) [-special_topic_slang-] that's the pits [-special_topic_slang-]
das ist echt krass (unglaublich) [-special_topic_slang-] that's just unreal [-special_topic_slang-]
das ist echt ätzend! [sl., fig.] that sucks a big one! [Am.] [sl.]
das ist echt ätzend! [sl., fig.] that sucks! [Am.] [sl.]
Das ist eher möglich. That's more likely.
Das ist ein arger Absturz für ihn. That's quite a comedown for him.
das ist ein Batzen Geld that's a tidy sum (of money)
das ist ein Batzen Geld that's a handy sum (of money)
das ist ein Bierchen! that's quite some beer!
Das ist ein Bild für die Götter! What a sight!
Das ist ein bisschen viel verlangt. That's a tall order.
Das ist ein Buch mit sieben Siegeln. It's a closed book.
Das ist ein Kapitel für sich. That's another story.
das ist ein Kinderspiel that's kids' stuff
das ist ein Kinderspiel that's kid stuff (Am.)
das ist ein Klacks [ugs.] that's a piece of cake [coll.]
das ist ein Klacks [ugs.] that's nothing [coll.]
das ist ein müder Laden [ugs.] they're a pretty lame outfit
das ist ein müder Laden [ugs.] they're a pretty feeble outfit
Das ist ein reines Kinderspiel. That's mere child's play.
Das ist ein schlechter Trost. That's small comfort.
das ist ein schöner Trost! [iron.] some comfort that is!
das ist ein schöner Trost! [iron.] some consolation that is!
Das ist ein starkes Stück. That's a bit thick.
Das ist ein starkes Stück. That's coming it strong.
das ist ein Streit um des Kaisers Bart that's just splitting hairs
das ist ein Trampel! what a plonker!
das ist ein Trampel! [ugs., pej.] what a klutz! [Am.] [coll.]
Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht. It's a completely different ball game.
Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht. It's a horse of a different colour.
Das ist ein wunder Punkt. That is a sore point.
Das ist eine arge Schinderei. That's a real grind.
das ist eine bombensichere Sache that's a sure thing (Am.)
Das ist eine falsche Fragestellung. The question has to be put differently.
das ist eine Gaudi! [ugs.] it's a scream [coll.]
das ist eine Gaudi! [ugs.] it's a real scream [coll.]
das ist eine Gaudi! [ugs.] it's a gas [Am.] [coll.]
das ist eine Gaudi! [ugs.] it's a real gas [Am.] [coll.]
Das ist eine Kleinigkeit! That's nothing!
das ist eine Lüge! that's a lie!
das ist eine riskante Situation that's a dodgy situation
Das ist eine Sache für sich. That's another story.
das ist eine schlechte Situation that's a bad situation
das ist eine schlimme Situation that's a bad situation
Das ist eine schöne Bescherung! That's a fine mess!
Das ist eine schöne Bescherung! That's a pretty kettle of fish!
Das ist eine schöne Geschichte! That's a pretty mess!
das ist eine Wolke! [ugs.] (fantastisch) it's fantastic!
Das ist eine wunde Stelle bei ihm. That is a sore point with him.
Das ist Elvis (ein US-amerikanischer dokumentarischer Musikfilm aus dem Jahr 1981) This Is Elvis
Das ist erledigt. Already done.
Das ist etwas für mich. That's (right) down (up) my alley.
Das ist fehl am Platz. That is inappropriate.
Das ist ganz gut. That's not bad.
Das ist ganz mein Fall. That's (right) down (up) my alley.
das ist gar nicht so schlecht (schlimm) it's not so bad
das ist gar nicht so schlimm it's not so bad
Das ist gar nicht übel. That isn't half bad.
das ist gebongt okey-doke, righto
Das ist gehupft wie gesprungen. That's six of one and half a dozen of another.
das ist gelogen! that's a lie!
Das ist genau sein Fall. That's nuts to him.
Das ist geschenkt (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1934) It's a Gift
Das ist gut möglich. That's quite possible.
das ist Haarspalterei that's splitting hairs
das ist Haarspalterei [fig., pej.] that's splitting hairs
Das ist heller Wahnsinn. That's sheer madness.
das ist ihr völlig schnuppe [ugs.] she doesn't care a hang
das ist ihre ganze Wonne that's all her joy
Das ist ihre Sache! It's your funeral!
das ist immerhin etwas it's better than nothing
das ist immerhin etwas it's something, I suppose
Das ist in der Schwebe. That's up in the air (pending).
das ist ja 'n Ding ! [ugs.] (überrascht) well I never! [coll.]
das ist ja das Allerletzte! (bez. Empörung) that really is the limit!
das ist ja das Hinterletzte! (bez. Empörung) that really is the limit!
das ist ja das Hinterletzte! (bez. Empörung) that takes the biscuit! [coll.]
Das ist ja der Gipfel! That really is the limit
Das ist ja der Gipfel! That (just) takes the biscuit (coll.)
Das ist ja der Gipfel! That (just) takes the cake (Am.) (coll.)
das ist ja die Härte! [ugs.] that takes the cake! [Am.] [coll.]
das ist ja die Härte! [ugs.] (bez. Empörung) that really is the limit!
das ist ja die Härte! [ugs.] (bez. Empörung) that takes the biscuit! [coll.]
das ist ja die Höhe! (bez. Empörung) that really is the limit!
das ist ja ein Ding! [ugs.] (überrascht) well I never! [coll.]
Das ist ja ein Witz! That's an absolute scream!
das ist ja eine schöne Wirtschaft! (bez. auf Unordnung) that's a fine mess!
das ist ja eine schöne Wirtschaft! (bez. auf Zustände) that's a fine state of affairs!
das ist ja entzückend! [iron.] charming!
Das ist ja fürchterlich! Why, that's outragous!
das ist ja fürchterlich! why, that's outrageous!
das ist ja heller Wahnsinn! that's (sheer) madness!
das ist ja heller Wahnsinn! that's (absolutely) crazy!
das ist ja niedlich! [iron.] charming!
das ist ja reizend! [iron.] charming!
das ist ja süss! [orthogr. schweiz.] [fig., iron.] charming!
das ist ja süß! [fig., iron.] charming!
Das ist ja unglaublich! That's unbelievable!
das ist ja wohl die Höhe! (bez. Empörung) that really is the limit!
das ist Jacke wie Hose [ugs.] that's six of one and half a dozen of another
das ist Jacke wie Hose [ugs.] it's a case of six of one and half a dozen of the other
das ist Jacke wie Hose [ugs.] it's much of a muchness
Das ist jetzt Schnee von gestern. It's all water under the bridge now.
Das ist kaum zu befürchten. There isn't much fear of it.
das ist kein Argument that's neither here nor there
das ist kein Hinderungsgrund that's no obstacle
Das ist kein Honiglecken. That's no piece of cake.
Das ist kein Trost für mich. That's no comfort to me.
Das ist kein Unfall [alter Titel] [lit.] Minds Meet [lit.] (Walter Abish)
Das ist kein Zufall [neuer Titel] [lit.] Minds Meet [lit.] (Walter Abish)
das ist keineswegs selbstverständlich that cannot be assumed
das ist keineswegs unseriös this is perfectly above board
das ist kinderleicht that's kids' stuff
das ist kinderleicht that's kid stuff (Am.)
das ist kinderleicht (verglichen mit) that's childs play (compared to / with)
das ist klasse [ugs.] it's a peach [coll.]
das ist lange her that was a long time ago
das ist mein Bier (ugs., fig.) that's my business
das ist mein Erkennungszeichen that's what you'll recognize me by
Das ist meine Sache. That's my affair.
Das ist mir bekannt. I know that.
Das ist mir egal. It's all the same to me.
Das ist mir einerlei. I've no preference.
Das ist mir gleich. It's all the same to me.
das ist mir Jacke wie Hose [ugs.] I don't give a hoot one way or the other
Das ist mir neu. That's news to me.
das ist mir schnuppe [ugs.] I don't give a damn
das ist mir schnuppe [ugs.] I couldn't care less
Das ist mir schnurzpiepegal! A fat lot I care!
das ist mir völlig schnuppe [ugs.] I couldn't care less
Das ist mir zu hoch. That beats me.
Das ist mir zu hoch. That's too deep for me.
Das ist mir zu viel Action (ugs.) It's too much hassle for me
das ist Musik in jds. Ohren [ugs., fig.] that's music to one's ears
Das ist Nebensache. That's a minor matter.
Das ist New York (ein US-amerikanisches Filmmusical aus dem Jahr 1949) On the Town