Deutsche Wörter, beginnend mit d

Wir haben 46989 Wörter gefunden, die mit d beginnen. Treffer 42200 bis 42400:

Deutsch Englisch
DTIC {n} ® [pharm.] (Dacarbazin) DTIC ®
DTIC-Dome {n} ® [pharm.] (Dacarbazin) DTIC-Dome ®
DTP-Impfstoff {m} [pharm.] DPT vaccine
DTP-Vakzine {f} [pharm.] DPT vaccine
Dtzd. : Dutzend doz. : dozen
du thou [bibl., poet.]
du you
du (kleiner) Hosenmatz my little darling
du (kleiner) Hosenmatz my little chap
du (kleiner) Hosenmatz my little fellow
du (man) you
du ... bist you are ...
du ... bist you're ...
du ... hattest you had ...
du ... hattest you'd ...
du ... warst you were ...
du ... wolltest you'd ...
du ... wolltest you would ...
du ahnungsloser Engel! (fig.) oh you are innocent!
du ahnungsloser Engel! (fig.) sweet innocence!
du arbeitest you work
du Arschloch! you fucking fool!
Du bewegst dich auf ausgefahrenen Gleisen. You're in a rut.
du bewegst dich auf dünnem Eis you’re moving on thin ice
du bist you're
du bist you are
du bist (echt) scheiße! you suck! [Am.] [sl.]
Du bist die Rose vom Wörthersee (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1952) Rose of the Mountain
du bist doch nur neidisch you're just envious
du bist doch nur neidisch you're just jealous
du bist ein Engel! (fig.) you're an angel!
du bist ein Engel! (fig.) you're a real dear!
Du bist ein großer Schwindler. You're a gyp artist.
Du bist ein Pechvogel! You're a jinx!
du bist ein Prachtkerl you are a brick
Du bist ein Prachtkerl! You're a brick!
Du bist ein Schatz! You're an angel!
Du bist für mich die schönste Frau (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1934) Two Hearts in Waltz Time
du bist mir aufgefallen I've noticed you around
Du bist mir ein feiner Freund! A fine friend you are!
du bist mir ein nettes/sauberes Früchtchen you're a right one
du bist nicht you aren't
Du bist nicht sehr schlagfertig! You're not very quick on the trigger!
Du bist nicht so wie andre Mütter [lit.] (Angelika Schrobsdorff) You Are not Like Other Mothers [lit.]
du bist noch nicht trocken hinter den Ohren [ugs., fig.] You're still wet behind the ears.
Du bist so leicht zu lieben (ein US-amerikanisches Filmmusical aus dem Jahr 1953) Easy to Love
Du bist unausstehlich! You're a pain in the neck!
du bist unersättlich you're oversexed!
du bist verrückt you are nuts
du bist vielleicht goldig! [iron.] the ideas you get!
du bist vielleicht süss! [orthogr. schweiz.] [iron.] the ideas you get!
du bist vielleicht süß! [iron.] the ideas you get!
Du bist wohl aus Dummsdorf! (ugs.) You must be stupid!
du bist wohl nicht ganz bei Trost! you must be out of your mind!
du bist wohl nicht ganz bei Verstand! you must be out of your mind!
du bist wohl nicht recht bei Trost! you must be out of your mind!
du bist wohl nicht recht bei Verstand! you must be out of your mind!
Du bist wohl nicht recht gescheit. You must be out of your mind.
Du bist/Sie sind wirklich schrecklich! You're awful!
du blöde Sau! you big shit!
du brauchst es nur zu sagen just say the word
Du brauchst keinen Feind [lit.] You Don't Need an Enemy [lit.] (Richard Martin Stern)
Du brauchst unbedingt Hilfe. You're certain to need help.
du bringst you bring
Du bringst mich noch um (ein österreichischer Spielfilm aus dem Jahr 1994) You Drive Me Crazy
Du bringst mich noch um (ein österreichischer Spielfilm aus dem Jahr 1994) You're Driving Me Crazy
Du brutales Schwein! (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) Beast with a Gun [Am.] [DVD title]
Du brutales Schwein! (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) Ferocious [Am.]
Du brutales Schwein! (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) Ferocious Beast with a Gun [Am.] [DVD title]
Du brutales Schwein! (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) Mad Dog
Du brutales Schwein! (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) Mad Dog Killer [Am.] [DVD title]
Du brutales Schwein! (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) The Mad Dog Killer [Am.]
Du brutales Schwein! (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) Street Killers [Am.]
Du brutales Schwein! (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) The Human Beast [Am.]
Du brutales Schwein! (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) Wild Beasts with Machine Guns [Am.] [informal title]
Du Drecksau, nimm ihn ganz rein! (ein US-amerikanischer Pornofilm aus dem Jahr 2003) Lex Steele XXX
du Dreckschlampe! [vulg., pej.] you nasty bitch!
du Drecksschlampe! [vulg., pej.] you nasty bitch!
Du Ekel! You rotter!
Du Flasche! You useless item!
Du fragst mich, wie ich bete. Briefe an Malcolm [neuer Titel] [lit.] Letters to Malcolm. Chiefly on Prayer [lit.] (C. S. Lewis)
Du gehst mir auf die Nerven! You´re bugging me!
Du gehst mir auf die Nerven. You're a pain in the neck.
Du gehst nicht allein (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 2010) Temple Grandin
du gehörst zu mir you belong to me
Du gehörst zu mir (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1959) Your Body Belongs to Me
Du gehörst zu mir (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1941) You Belong to Me [original title]
Du gehörst zu mir (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1941) Good Morning, Doctor [Br.]
Du gehörst zu mir (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1941) Wesley Ruggles' You Belong to Me [complete title]
du gewinnst you win
Du gibst aber an! My, you're fussy!
du Glücklicher! lucky you!
du Glücklicher! (ugs.) you lucky thing!
Du gönnst mir nicht das Weiße im Auge. You begrudge me the shirt on my back.
du hast you have
du hast you've
Du hast das Mundwerk am rechten Fleck. You know all the answers.
Du hast das Pulver nicht erfunden. You won't set the world on fire.
Du hast den Pullover (Sweater) verkehrt an. You've got your sweater on back to front.
Du hast den Pullover (Sweater) verkehrt an. You've got your sweater on backwards.
du hast dich in der Person geirrt you've got the wrong person
Du hast dich nicht gerade mit Ruhm bekleckert. You haven't exactly covered yourself with glory.
Du hast die richtige Revolverschnauze! Stop shooting off your big mouth!
du hast doch nichts dagegen? you don't mind?
Du hast Dreck am Stecken. You have a skeleton in your closet.
Du hast einen gehörigen Bock geschossen. You sure pulled a boner.
du hast es schön! lucky you!
Du hast gar nichts zu wollen. You have no say in the matter.
Du hast gesagt, dass Du mich liebst (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2006) You Told Me, You Love Me
du hast gut reden you can talk
du hast gut reden you may well say so
Du hast gut reden. You can talk.
Du hast gut reden. Talk is cheap.
Du hast keine Ahnung von Tuten und Blasen. You know as much about it as the man in the moon.
du hast mir den Tag gerettet! you've made my day!
du hast mir eine Riesenfreude gemacht! you've made my day!
Du hast recht! You are right!
Du hast viel auf dem Kerbholz. You've much to answer for.
du hast wohl die Pfanne heiss! [orthogr. schweiz.] [sl.] you must have a screw loose!
du hast wohl die Pfanne heiß! [sl.] you must have a screw loose!
du hast wohl eine Meise? [ugs.] you must be nuts [coll.]
du hast wohl einen Knall [ugs., pej.] you must be off your nut [coll.]
du hast wohl einen Knall [ugs., pej.] you must be off your rocker [esp. Am.] [coll.]
du hast wohl einen Vogel (ugs., fig.) you're crazy
du hast wohl einen Vogel (ugs., fig.) you're off your head
du hast wohl einen Vogel (ugs., fig.) you're off your rocker (Am.)
du hast wohl Tomaten auf den Augen? (ugs.) (why can't you) use your eyes!
du hast's schön! lucky you!
du hattest you had
du hattest you'd
du holst dir noch den Tod! you'll catch your death (of cold)!
du hälst dich wohl für witzig, was? you think you're funny, do you?
du hältst dich wohl für etwas Besonderes? I suppose you think youre somebody special?
du hältst dich wohl für witzig, was? you think you're funny, do you?
du hältst dich wohl für witzig? you think you're funny?
Du hättest es besser wissen müssen. You ought to have known better.
Du hättest nichts damit zu tun. It wouldn't involve you.
Du irrst dich gewaltig! You're way off!
du kannst you'll
Du kannst alles was du willst, wenn du nur willst was du kannst. You can do what you want if you want what you can do.
Du kannst anfangen zu beten [TV-Titel] (ein französisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1968) Honor Among Thieves [Am.] [reissue title]
Du kannst anfangen zu beten [TV-Titel] (ein französisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1968) Farewell, Friend
Du kannst anfangen zu sterben (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998) Captured
Du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen! Don't bother pulling out your wallet
Du kannst dir deine Worte sparen. You are wasting your breath.
du kannst gerne Fragen stellen please be free to ask questions
du kannst gut reden you can talk well
du kannst mich mal be like that
du kannst mich mal eat me (Am.)
du kannst mich mal kreuzweise! [ugs.] you can get stuffed!
du kannst mich mal [ugs.] you know what you can do
du kannst mich mal! you can kiss my chuddies! [Br.] [sl.]
du kannst mich mal! [ugs.] go jump in the lake! [esp. Br.] [coll.]
du kannst mich mal! [ugs.] get knotted! [sl.]
du kannst mich mal! [ugs.] nuts to you! [esp. Am.] [coll.]
du kannst mich mal! [ugs.] sod you! [esp. Br.] [vulg.]
du kannst mich mal! [ugs.] knickers to you! [Br.] [coll.]
Du kannst mich ruhig fragen. Don't hesitate to ask me.
du kannst mir (mal) den Buckel herunterrutschen! you know what you can do!
Du kannst mir den Buckel runterrutschen! Go sit on a tack!
Du kannst mir nichts vormachen. You can't fool me.
du kleiner Hosenscheißer you mucky little pup
du kriegst die Tür nicht zu! [ugs., fig.] goodness me!
du kriegst die Tür nicht zu! [ugs., fig.] well I never!
du kriegst die Tür nicht zu! [ugs., fig.] well I never! [coll.]
Du lebst noch 105 Minuten (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948) Sorry, Wrong Number
du leidest doch an Geschmacksverirrung! have you no respect for good taste?
Du liebe Zeit! Dear me!
du liebe Zeit! dear!
du liebe Zeit! deary me!
du machst mich krank you make me sick
du machst mich schwach you make me weak
du machst mir vielleicht Spaß [iron.] that's not funny!
du machst mir vielleicht Spaß [iron.] I like that!
Du meine Güte! Bless my heart!
du meine Güte! dear me!
du meine Güte! dear!
du meine Güte! deary me!
Du mich auch (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1986) Same to You
Du mich auch (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1986) You Love Me Too
du mich auch [derb] (als Reaktion auf »leck mich am Arsch« o . ä.) fuck you, too, pal , FYTP
du musst deinem Vater gehorchen you must do as your father tells you
Du musst dich schonen. You must look after yourself.
du musst hellsehen können! you must be psychic!
Du musst nicht Auto fahren können! You don't have to can drive a car!
du musst nur ... all you have to do is ...
du mußt hellsehen können! [alte Orthogr.] you must be psychic!
du mußt nur ... [alte Orthogr.] all you have to do is ...
Du müsstest bei deiner vielen Arbeit schon steinreich sein. You should be loaded (wealthy) by now considering all your work.
du nervst! you're being annoying!
du nicht ... bist you aren't ...
du nicht ... warst you weren't ...
Du oder Beide (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1982) Shoot the Moon
du pflegst jdn. you care for sb.
du redest stuss! you're talking bollocks!
Du riechst so gut. You smell so good.
du sangst you sang
Du schon wieder! (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1995) French Exit
du selbst thyself (poet.)
du selbst yourself