Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Wir haben 36384 Wörter gefunden, die mit e beginnen. Treffer 7200 bis 7400:

Deutsch Englisch
eine Schutzbrille tragend wearing safety goggles
eine schwache Blase haben (oft Harndrang haben) have the bladder of a five-year-old {v}
eine schwache Blase haben (oft Harndrang haben) have a weak bladder {v}
eine schwache Hoffnung a slight hope
eine Schwalbe bauen [ugs.] (Fußball) to dive [sl.]
eine Schwalbe macht noch keinen Sommer [Sprichwort] one swallow doesn't make a summer
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. One swallow does not make a summer.
eine Schwangerschaft abbrechen [med.] to abort a pregnancy
eine Schwangerschaft beenden [med.] to end a pregnancy
eine Schwangerschaft beenden [med.] to terminate a pregnancy
eine Schweigeminute einlegen to observe a minute's silence
eine Schweigeminute einlegen have a minute's silence {f}
eine Schweigeminute einlegen to hold a minute of silence
eine Schweigeminute einlegen to hold a moment of silence
eine schwere (schwierige) Frage a difficult question
eine schwere Geburt sein [fig.] be a tough job {v}
eine schwere Geburt sein [fig.] be tough going {v}
eine schwere Zeit haben have a hard time {v}
eine Schwierigkeit beiseiteschieben to pooh-pooh a difficulty [coll.]
Eine Schüssel, grösser als die Erde [schweiz. Orthogr.] [lit.] A Bowl Bigger than Earth [lit.] (Philip José Farmer)
Eine Schüssel, größer als die Erde [lit.] A Bowl Bigger than Earth [lit.] (Philip José Farmer)
eine Schädigung wiedergutmachen to redress an injury
eine Schärpe tragend besashed
Eine schöne Bescherung (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1981) Carbon Copy
eine schöne Bescherung [iron.] (schwierige, verfahrene Situation) a nice mess
eine schöne Bescherung [iron.] (schwierige, verfahrene Situation) a nice how-d'ye-do
eine schöne Bescherung [iron.] (schwierige, verfahrene Situation) a pretty kettle of fish [fig.]
eine schöne Bescherung [iron.] (schwierige, verfahrene Situation) a fine mess
eine schöne Stange Geld [ugs.] a mint [coll.]
eine schöne Summe a tidy sum (of money)
Eine schöne Unordnung! A precious mess!
eine schöne Zeit haben have a wonderful time {v}
eine schöne Zeit mit jdm. verbringen have a wonderful time with sb. {v}
eine schöne Zeit verbringen have a wonderful time {v}
Eine Seele von Mörder [lit.] A Mind to Murder [lit.] (P. D. James)
eine Seereise machen to cruise
Eine sehr englische Ehe (ein britischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1998) A Rather English Marriage
eine Sekunde lang über etw. nachdenken to give sth. a moment's thought
eine Selbstbestätigung brauchen to need sth. to boost one's ego
eine Selbstverständlichkeit a matter of course
Eine seltsame Geschichte [alter Titel] [lit.] (Edward Bulwer-Lytton) A Strange Story [lit.]
eine Sensation sein be a sensation {v}
eine Sextanerblase haben [hum.] (oft Harndrang haben) have a weak bladder {v}
eine Sextanerblase haben [hum.] (oft Harndrang haben) have the bladder of a five-year-old {v}
eine Shopping-Tour machen [ugs.] go on a shopping expedition {v}
eine Shopping-Tour machen [ugs.] go on a shopping tour {v}
eine Shopping-Tour machen [ugs.] go on a shopping trip {v}
eine Shoppingtour machen [ugs.] go on a shopping expedition {v}
eine Shoppingtour machen [ugs.] go on a shopping tour {v}
eine Shoppingtour machen [ugs.] go on a shopping trip {v}
eine Sicherheitskopie machen to back up
eine Siegesserie starten [-special_topic_sport-] to kick off a run of victories [-special_topic_sport-]
eine Sightseeing-Tour machen go on a sightseeing tour {v}
eine Sightseeing-Tour machen go sightseeing {v}
eine sinnlose Arbeit a meaningless work
eine sinnvolle Arbeit a meaningful work
eine SMS senden to send a text message
eine so lange Zeit such a long time
eine solche such a one
Eine Sommernachts-Sexkomödie (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1982) A Midsummer Night's Sex Comedy
eine Spatelspitze (...) [Mengenangabe] a spatula tip (of ...)
eine Sperre durchbrechen [bes. mil.] to break through an obstacle
eine Sperre überwinden [bes. mil.] to overcome an obstacle
eine spitze Bemerkung a pointed remark
eine Spur Knoblauch a touch of garlic
Eine Spur von Verrat [lit.] Defend and Betray [lit.] (Anne Perry)
eine spöttische Bemerkung machen to sneer a remark
Eine Staatsaffäre [lit.] The Guest of Honor [lit.] (Irving Wallace)
eine Stadt auslöschen (bez. Großstadt) to wipe out a city
eine Stadt auslöschen (bez. Klein- oder Mittelstadt) to wipe out a town
eine Stadt ausradieren (bez. Großstadt) to wipe out a city
eine Stadt ausradieren (bez. Klein- oder Mittelstadt) to wipe out a town
eine Stadt mit Aufschwung a booming city
Eine Stadt nimmt Rache (ein spanisch-britischer Spielfilm aus dem Jahr 1971) A Town Called Hell
Eine Stadt nimmt Rache (ein spanisch-britischer Spielfilm aus dem Jahr 1971) A Town Called Bastard
eine Stadt plattmachen [ugs.] (bez. Großstadt) to wipe out a city
eine Stadt plattmachen [ugs.] (bez. Klein- oder Mittelstadt) to wipe out a town
eine Stadt vernichten (bez. Großstadt) to wipe out a city
eine Stadt vernichten (bez. Klein- oder Mittelstadt) to wipe out a town
Eine Stadt wie Alice [lit.] A Town Like Alice [lit.] (Nevil Shute)
eine Stadtrundfahrt machen go on a sightseeing tour {v}
eine Stadtrundfahrt machen go sightseeing {v}
eine Stange Geld a wad [esp. Br.] [coll.]
eine Stange Geld a wad-o-dough [coll.]
eine Stange Geld (ugs.) a tidy sum of money
eine starke linke Klebe haben [sl.] [Fußball] have a powerful left foot {v}
Eine starke Nummer (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1984) No Small Affair
eine starke rechte Klebe haben [sl.] [Fußball] have a powerful right foot {v}
eine Statue in Stein meisseln [schweiz. Orthogr.] to carve a statue in stone
eine Statue in Stein meißeln to carve a statue in stone
eine Statue schnitzen to carve a statue
eine Steigung hinauffahren (Auto, Motor- oder Fahrrad) to climb a hill (Br.) (car, motorbike, bike)
eine Stelle haben (berufstätig sein) have a job {v}
eine Stelle innehaben to hold an appointment
eine Stelle suchen (bez. Arbeitsstelle) look for a job {v}
eine Stelle versehen to occupy a position
eine Stelle versehen to hold office
eine Stellung ausbauen to consolidate
eine Stellung verstärken to consolidate
eine Steuer an der Quelle erheben to levy a tax at the source
eine Steuer auferlegen (auf) to impose a tax (on)
eine Steuerzahlung erlassen [fin.] to remit a tax payment
eine Stichprobe machen bei to sample
eine Stimme abgeben to cast a ballot
eine Stimme aus dem Dunkel a voice out of the darkness
Eine Stimme finden [lit.] One Writer's Beginnings [lit.] (Eudora Welty)
eine Stinklaune haben [ugs.] be in a helluva temper {v} [coll.]
eine Stinklaune haben [ugs.] be in a hell of a temper {v} [coll.]
eine Stinklaune haben [ugs.] be in a violent mood {v}
eine Stinklaune haben [ugs.] be in a violent temper {v}
eine Stinklaune haben [ugs.] be in a stinker of a mood {v} [coll.]
eine Stinklaune haben [ugs.] be in a foul mood {v} [coll.]
eine Stinklaune haben [ugs.] be (as) cross as two sticks {v} [coll.]
eine Stinklaune haben [ugs.] be (as) cross as a bear with a sore head {v} [coll.]
eine Stinklaune haben [ugs.] be (as) cross as anything {v} [coll.]
eine Stinkwut auf jdn. / etw. haben {v} [ugs.] be flaming mad at sb. / sth. {v}
eine Stinkwut haben {v} [ugs.] be flaming mad {v}
eine Stinkwut haben {v} [ugs.] be seething with rage {v}
eine Strafe verhängen to impose a penalty
eine Strafpredigt halten to sermonize
eine Straftat begehen to commit a crime
eine Straftat verüben to commit a crime
Eine Strasse und kein Name [schweiz. Orthogr.] [lit.] No Name in the Street [lit.] (James Baldwin)
eine Strategie wählen to adopt a strategy
Eine Straße und kein Name [lit.] No Name in the Street [lit.] (James Baldwin)
eine Strecke abfliegen to patrol
eine Streikpostenkette durchbrechen to cross a picket line
Eine streng geheime Affäre [TV-Titel] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1957) Top Secret Affair
Eine streng geheime Affäre [TV-Titel] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1957) Their Secret Affair [Br.]
eine strenge Stimme a stern voice
Eine Strumpfbandnatter [lit.] A Garter Snake [lit.] (Donna Tartt)
Eine Studie in Scharlachrot [lit.] A Study in Scarlet [lit.] (Arthur Conan Doyle)
Eine Stunde für den Mörder [lit.] Empty Trap [lit.] (John D. MacDonald)
Eine Stunde hinter Mitternacht [lit.] (Hermann Hesse) One Hour After Midnight
Eine Stunde mit Dir (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1932) One Hour with You
eine Stunde vor Abflug an hour before take-off
eine Stätte des Friedens a haven of peace
Eine super Familie (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1987) Eight Is Enough: A Family Reunion
eine symbolische Miete zahlen to pay a peppercorn rent [Br., Aus.]
eine Sünde begehen to sin
eine Sünde begehen to commit a sin
eine Szene machen to raise Cain
Eine Säule aus Erz [lit.] Pillar of Iron [lit.] (Taylor Caldwell)
eine tadellose Arbeit a neat work
eine Tafel mit zehn Gedecken a table laid for ten (people)
eine Tafel Schokolade a bar of chocolate
eine taktlose Bemerkung machen to drop a brick
eine Tasse (...) [Mengenangabe] a / one cup (of ...)
eine Tasse (...) [Mengenangabe] a / one cupful (of ...)
eine Tasse Kaffee a cup of coffee
eine Tasse Kaffee a cup of java [Am.] [sl.]
eine Tasse schwarzer Kaffee a cup of café noir
eine Tasse schwarzer Kaffee a cup of black coffee
eine Tasse Tee a cup of tea
eine Tasse Tee a cup o' tea [coll.]
Eine Tasse Tee [lit.] Word of Six Letters [lit.] (Herbert Adams)
Eine Taube sitzt auf einem Zweig und denkt über das Leben nach (ein schwedischer Spielfilm aus dem Jahr 2014) A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence
eine tausendstel Sekunde a thousandth of a second
eine Teesorte BP : Broken Pekoe
eine Teesorte BOP : Broken Orange Pekoe
eine Teesorte OP : Orange Pekoe
eine Teesorte BPS : Broken Pekoe Souchong
eine Teesorte GFBOP : Golden Flowery Broken Orange Pekoe
eine Teesorte FBOP : Flowery Broken Orange Pekoe
eine Teesorte TGFBOP : Tippy Golden Flowery Broken Orange Pekoe
eine Teesorte GBOP : Golden Broken Orange Pekoe
eine Teesorte GFOP : Goldeni Flowery Orange Pekoe
eine Teesorte TGBOP : Tippy Golden Broken Orange Pekoe
eine Teesorte CTG BOP : CTC Broken Orange Pekoe (crushing, tearing, curling)
eine Teesorte FOP : Flowery Orange Pekoe
eine Teesorte FTGFOP : Finest Tippy Golden Flowery Orange Pekoe
eine Teesorte SFTGFOP : Special Finest Tippy Golden Flowery Orange Pekoe
eine Theorie aufstellen to enunciate a theory
eine tief ausgeschnittene Bluse a (deeply) plunging blouse
Eine tierische Bescherung (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2009) A Golden Christmas
Eine tierische Bescherung (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2011) My Dog's Christmas Miracle [original title]
Eine tierische Bescherung (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2011) Cinnamon [Am.] [DVD title]
eine Tirade loslassen to harangue
eine Todesangst haben be scared to death {v}
Eine todsichere Masche [lit.] Sales Pitch [lit.] (Philip K. Dick)
eine todsichere Sache a sure-fire method
Eine todsichere Sache (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1974) Dead Cert
eine Todsünde begehen to commit a mortal sin
Eine tolle Nummer (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1959) It Started with a Kiss
eine tolle Party a humdinger of a party
eine tolle Zeit haben [ugs.] have a great time {v}
Eine tolle Zeit [lit.] The Big Time [lit.] (Fritz Leiber)
Eine total verrückte Formel (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1987) Happy Hour [original title]
Eine total verrückte Formel (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1987) Sour Grapes [Am.] [alternative title]
Eine total, total verrückte Welt (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1963) It's a Mad Mad Mad Mad World [original title]
Eine total, total verrückte Welt (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1963) It's a Mad, Mad, Mad, Mad World [Am.] [promotional title]
eine totale Lachplatte [ugs.] a complete joke [coll.]
eine Tracht Prügel bekommen (verabreichen) to get (give) the stick
eine Tratte avisieren [fin.] to advise a draft
eine Tratte bezahlen to pay a bill of exchange
eine Treppe a flight of stairs
eine Tube Senf a tube of mustard
eine tüchtige Nase einstecken müssen [ugs.] get a good ticking-off {v}
eine tüchtige Nase einstecken müssen [ugs.] get a severe ticking-off {v}
eine tüchtige Tracht Prügel a good hiding


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182


Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
esoterik die to blow up tragetasche In Ordnung port of embarkation to notch bmw schlafcouch to ball by the way geld verdienen videokamera rid of check of course barkredit the same go to seed letter of comfort to support of Dickdarmtuberkulose {f} [med.] axa to sigh to ship to deinstall frontline med to flame
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/deutsch/e/7200.html
25.04.2017, 22:25 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.