Deutsche Wörter, beginnend mit i

Wir haben 14292 Wörter gefunden, die mit i beginnen. Treffer 400 bis 600:

Deutsch Englisch
Ich gestehe alles [lit.] (Johannes Mario Simmel) I Confess
Ich gewann meine Gelassenheit zurück I regained my composure
Ich gewinne bestimmt. I stand to win.
Ich ging einkaufen. I went shopping.
ich ginge sogar soweit zu behaupten, dass ... I'll go so far as to say that ...
ich ginge sogar soweit zu sagen, dass ... l'll go so far as to say that ...
Ich glaub' mein Straps funkt SOS (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1982) Class Reunion [original title]
Ich glaub' mein Straps funkt SOS (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1982) National Lampoon's Class Reunion
Ich glaub', ich steh im Wald (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1982) Fast Times at Ridgemont High
Ich glaub', ich steh im Wald (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1982) Fast Times [informal title]
Ich glaub', mich knutscht ein Elch! (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1981) Stripes
Ich glaub', mich tritt ein Pferd (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1978) National Lampoon's Animal House
ich glaub, mein Hamster bohnert! [ugs., fig.] (das ist für mich unfassbar) I just can't believe it!
ich glaub, mein Hamster bohnert! [ugs., fig.] (das ist unglaublich!) that's incredible!
ich glaub, mein Hamster bohnert! [ugs., fig.] (ich glaube das einfach nicht!) I dont't believe it!
ich glaub, mich knutscht ein Elch! [ugs., fig.] (das ist für mich unfassbar) I just can't believe it!
ich glaub, mich knutscht ein Elch! [ugs., fig.] (das ist unglaublich!) that's incredible!
ich glaub, mich knutscht ein Elch! [ugs., fig.] (Donnerwetter!) well blow me! [coll.]
ich glaub, mich knutscht ein Elch! [ugs., fig.] (Donnerwetter!) blow me!
ich glaub, mich knutscht ein Elch! [ugs., fig.] (ich glaube das einfach nicht!) I don't believe it!
ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs., fig.] (Donnerwetter!) well blow me! [coll.]
ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs., fig.] (Donnerwetter!) blow me! [coll.]
Ich glaube kein Wort davon. I don't believe a word of it.
Ich glaube nicht. I don't think so.
Ich glaube schon. I think so.
Ich glaube, das sein lassen zu dürfen. I believe I can afford to let it go.
ich glaube, du nimmst mich auf den Arm I think you’re having me on
Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus. I think he's out of the wood now.
Ich glaube, es wird regnen. I think it will rain.
Ich glaube, ich bin hereingelegt worden. I think I've been done.
Ich glaube, ich fahre in die Highlands [lit.] Have the Men Had Enough? [lit.] (Margaret Foster)
Ich glaube, mich laust der Affe. Well, I'll be damned.
Ich glaube, mich zu erinnern ISTR : I seem to recall.
Ich glaube, wir bekommen schönes Wetter. I think we'll have good weather.
Ich glaub’, mich tritt ein Pferd (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1978) National Lampoon's Animal House
ich glücklicherweise auch happily enough, so do I
ich gratuliere! felicitations!
Ich greife nach den Sternen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1960) Wernher von Braun
Ich griff mit beiden Händen zu. I seized the opportunity with both hands.
Ich hab die Nase voll! I'm sick and tired!
ich hab die Schnauze voll von diesen Irren [ugs.] I'm sick of these fuckers [vulg.]
ich hab die Schnauze voll von diesen Verrückten [ugs.] I'm sick of these fuckers [vulg.]
Ich hab doch nur meine Frau zerlegt (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2000) Picking Up the Pieces
Ich hab es gerade geschafft. I just managed it.
ich hab keinen Bock drauf [sl.] it doesn't really grab me
ich hab keinen Bock [sl.] I can't be bothered
ich hab keinen Bock [sl.] it doesn't really grab me
ich hab null Bock drauf [sl.] it doesn't really grab me
ich hab null Bock [sl.] I can't be bothered
ich hab null Bock [sl.] it doesn't really grab me
Ich hab so Angst vor Tieren [lit.] Animals Scare Me Stiff [lit.] (Babette Cole)
Ich hab um dich geweint (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1998) Her Own Rules [original title]
Ich hab um dich geweint (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1998) Barbara Taylor Bradford's Her Own Rules [complete title]
Ich hab' dich lieb, Serjoscha (ein sowjetischer Spielfilm aus dem Jahr 1960) A Summer to Remember
Ich hab' dich lieb, Serjoscha (ein sowjetischer Spielfilm aus dem Jahr 1960) Splendid Days [informal title]
Ich hab' dir nie einen Rosengarten versprochen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) I Never Promised You a Rose Garden
Ich hab's doch gewusst! I knew it!
Ich hab's jetzt im Griff. I've got it down pat.
Ich hab's. I've got it.
ich habe I have
ich habe I've
Ich habe darüber keine Meinung. I have no independent opinion on the subject.
Ich habe das Wort nicht verstanden. I didn't catch the word.
Ich habe den Anschluss verpasst. I missed the connection.
Ich habe den englischen König bedient (ein tschechisch-slowakischer Spielfilm aus dem Jahr 2006) I Served the King of England
Ich habe den Satz nicht verstanden. I didn't catch the sentence.
Ich habe den Weihnachtsmann getroffen [DDR] (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1984) I Believe in Santa Claus [Am.] [DVD title]
Ich habe den Weihnachtsmann getroffen [DDR] (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1984) Here Comes Santa Claus
Ich habe die Katze aus dem Sack gelassen. I let the cat out of the bag.
Ich habe die letzten Worte überhört. I didn't catch you last words.
Ich habe die Streiks satt. I'm fed up with strikes.
ich habe die traurige Pflicht, ... it is my sad duty ...
ich habe die traurige Pflicht, ... it's my sad duty ...
Ich habe doch nicht Geld wie Heu. I don't have pots of money.
Ich habe ein Attentat auf dich vor. I've got a big favo(u)r to ask of you.
Ich habe ein Gedächtnis wie ein Sieb. I have a memory like a sieve.
Ich habe ein Hühnchen mit Ihnen zu rupfen. I have a bone to pick with you.
Ich habe ein kaputtes (unzuverlässiges) Bein. I have a dodgy leg.
Ich habe eine (Gehalts-, Lohn-) Erhöhung bekommen. I've got a raise at work.
ich habe eine Bitte an Sie I want to ask you a favour
ich habe eine Gehaltserhöhung bekommen I've got a raise at work [Am.]
ich habe eine große Bitte an Sie I want to ask you a big favour
ich habe eine Lohnerhöhung bekommen I've got a raise at work [Am.]
Ich habe eine schlimme Erkältung. I've a bad cold.
Ich habe einen ...fimmel. I'm mad about ...
Ich habe einen ...fimmel. I'm ...-mad.
Ich habe einen Kater. I have a hangover.
Ich habe einen Tag frei. I have a day off.
ich habe einen Traum I have a dream
Ich habe erst zehn Seiten gelesen. I have read only ten pages so far.
Ich habe es aus guter Quelle. I have it from a good source.
Ich habe es dir ja gesagt! I told you, didn't I!
Ich habe es gerade geschafft. I just managed it.
Ich habe es heute Morgen im Radio gehört. I heard it this morning on the radio.
Ich habe es ihnen gesagt. I told you so.
Ich habe es im voraus ausgemacht. I arranged it in advance.
Ich habe es nicht bei mir. I don't have it with me.
Ich habe es nur zum Spaß gesagt. I only said it in fun.
Ich habe es satt. I'm fed up with it.
Ich habe es satt. I'm sick of it.
Ich habe es satt. I'm tired of it.
Ich habe es schon erlebt. I've known it to happen.
Ich habe es vergessen. I forgot about it.
Ich habe es vorhergesehen. I knew it would happen.
Ich habe es vorhergesehen. I could see it coming.
Ich habe heute Abend nichts vor. I've nothing on tonight.
ich habe heute Küchendienst today it's my turn in the kitchen
Ich habe ihm den Weg geebnet. I have paved the way for him.
Ich habe ihm die Leviten gelesen. I told him where to get off.
Ich habe ihm eine geknallt. I landed him one in the face.
Ich habe ihm eingetrichtert, dass ... I drummed it into him that ...
Ich habe ihn durchschaut. I've got his number.
Ich habe ihn um Rat gefragt. I asked his advice.
Ich habe ihn zufällig getroffen. I happened to meet him.
Ich habe kein Auge zugemacht. I didn't get a wink of sleep.
Ich habe kein Geld. I haven't any money.
Ich habe kein Kleingeld. I have no small change.
ich habe keine Ahnung! I haven't a clue!
ich habe keine Angst I'm not scared
Ich habe keine Angst (ein italienisch-spanisch-britischer Spielfilm aus dem Jahr 2003) I'm Not Scared
Ich habe keine Angst [lit.] (Niccolò Ammaniti) I'm Not Scared
Ich habe keine blasse Ahnung. I haven't the faintest idea.
Ich habe keine Lust (keinen Bock) auf ... I don't want to ...
Ich habe keine Lust zu ... I can't be bothered to ...
Ich habe keinen blassen Dunst! I'll be damned if I know!
Ich habe keinen Bock (keine Lust). I have no desire.
Ich habe Lust auf ... I have a mind to ...
Ich habe mehr als genug. I've enough and to spare.
ich habe mein Abendessen gegessen I have eaten my supper
Ich habe mein eigenes Zimmer. I have a room of my own.
Ich habe meine Belastungsgrenze erreicht. I can't take any more.
Ich habe mich anders entschlossen. I've changed my mind.
Ich habe mich ganz schön gelangweilt. I was bored stiff.
ich habe mir den Magen verdorben I've an upset stomach
Ich habe mir die Finger verbrannt. I've burnt my fingers.
Ich habe mit Befremden festgestellt ... I was quite disconcerted to realize ...
ich habe mit Ihnen zu reden I'd like a word with you
Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit. I don't have all day.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung. I have not the faintest idea.
Ich habe nichts daran zu beanstanden. I can't see anything wrong with it.
Ich habe nichts einzuwenden. I have no objections.
Ich habe nichts zu bieten außer Blut, Mühsal, Tränen und Schweiß. (aus der Blut-Schweiß-Tränen-Rede von Winston Churchill) I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat. [Winston Churchill]
ich habe nie etwas Schlechtes über ihn behauptet I never said a bad word about him
ich habe nie etwas Schlechtes über ihn gesagt I never said a bad word about him
Ich habe nur mit halbem Ohr zugehört. I was only listening with half an ear.
Ich habe Ruhe dringend nötig. I need some rest badly.
Ich habe Sie akustisch nicht verstanden. I didn't quite catch what you said.
Ich habe sie gut gekannt (ein italienisch-deutsch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1965) I Knew Her Well
Ich habe sie ins Herz geschlossen. I have taken her to my heart.
ich habe Verdauungsstörungen I have trouble with my digestion
Ich habe viel um die Ohren. I'm up to my ears with work.
Ich habe Wichtigeres zu tun. I've other fish to fry.
Ich halte es nicht mehr aus. I can't stand it any longer.
Ich halte Herrn Miller für ehrlich I consider Mr Miller to be honest
Ich halte ihn für außerordentlich fähig. I have the highest respect for his ability.
Ich halte sehr auf Ordnung I attach great importance to tidiness
Ich halte Sie auf dem Laufenden I keep you informed
Ich hasse Blondinen (ein italienisch-französisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1980) I Hate Blondes
Ich hasse es, wenn das passiert HIWTH : (I) hate it when that happens
ich hatte I had
Ich hatte einem Trumpf ausgespielt. I played my trump card.
Ich hatte es gründlich satt. I was completely browned off.
ich hatte Gewissensbisse I felt a pang of conscience
Ich hatte Herzflimmern. (fig.) My heart skipped a beat. (fig.)
ich hatte mir mehr davon versprochen I had expected better of it
Ich heirate dich doch (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948) That Wonderful Urge
Ich heirate meine Frau (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1934) I Marry My Wife [Br.]
Ich heirate meine Frau (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1934) I'm Marrying My Wife
Ich heirate meine Frau (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1956) That Certain Feeling
Ich heiratete einen Kommunisten (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1949) The Woman on Pier 13 [original title]
Ich heiratete einen Kommunisten (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1949) I Married a Communist [pre-release title]
ich heisse ... [schweiz. Orthogr.] my name is ...
Ich heisse Niki [schweiz. Orthogr.] (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1952) My Name is Nicky
ich heiße ... my name is ...
Ich heiße Niki (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1952) My Name is Nicky
Ich hoffe das hilft! HTH : Hope this helps!
Ich hoffe es. I hope so.
Ich hoffe, dein Leben war schön - Eine wahre Geschichte [lit.] All That Really Matters [lit.] (Campbell Armstrong)
Ich hoffe, dein Leben war schön - Eine wahre Geschichte [lit.] I Hope You Have a Good Life: A True Story of Love, Loss, and Redemption [lit.] (Campbell Armstrong)
Ich hoffe, es hilft! HIH : (I) hope it helps!
Ich hoffe, es macht Ihnen nicht zu viel Arbeit I hope it's not too much trouble for you
Ich hoffe, ich komme bald an [lit.] I Hope I Shall Arrive Soon [lit.] (Philip K. Dick)
Ich hoffe, Sie unterstützen meinen Plan. I hope you'll back my plan.
Ich hätte fast Lust zu ... I have half a mind to ...
ich hätte gerne ... I'd like ...
ich hätte gerne ... (im Laden etc.) could I have ...?
Ich hätte Nein sagen können (ein schwedischer Spielfilm aus dem Jahr 1997) Truth or Dare
Ich hör' nicht mehr die Gitarre (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1991) I Don't Hear the Guitar Anymore
Ich hör' nicht mehr die Gitarre (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1991) I Can No Longer Hear the Guitar
Ich hörte es zufällig. I chanced to hear it.
ich Idiot! I'm so stupid!
Ich interessiere mich für ... I'm interested in ...
Ich kann daraus nicht klug werden. I can make nothing of it.
Ich kann das aus dem Effeff. I can do that standing on my head.
Ich kann das aus dem Effeff. I can do that with both hands tied.
Ich kann dem nicht zustimmen. I'm afraid I couldn't go along with that.
Ich kann den Kniff nicht herausbekommen. I can't get the knack of it.
Ich kann diese Hitze nicht ertragen. I can't bear this heat.
ich kann dir ein Lied davon singen [fig.] I can tell you a thing or two about that
ich kann dir ein Lied davon singen [ugs., fig.] I can tell you a thing or two about that