Deutsche Wörter, beginnend mit s

Wir haben 93641 Wörter gefunden, die mit s beginnen. Treffer 47400 bis 47600:

Deutsch Englisch
sich in die Höhe schwingen (zum Himmel steigen [Adler etc.]) to soar into the sky
sich in die Höhe schwingen (zum Himmel steigen [Adler etc.]) to soar up into the sky
sich in die Höhle des Löwen wagen [fig.] to beard the lion in his den [fig.]
sich in die Höhle des Löwen wagen [fig.] go into the lion's den {v} [fig.]
sich in die Höhle des Löwen wagen [fig.] to venture into the lion's den [fig.]
sich in die Kissen kuscheln [fam.] to snuggle down in the cushions
sich in die Klappe hauen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the hay [coll.]
sich in die Klappe hauen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the sack [coll.]
sich in die Koje hauen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the hay [coll.]
sich in die Koje hauen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the sack [coll.]
sich in die Lüfte schwingen to glide high in the air
sich in die Riemen legen (naut.) to lean into the oars
sich in die Riemen legen (ugs., fig.) to put one's back into it
sich in die Wolle kriegen [ugs.] to spat [Am.] [coll.]
sich in ein Haus einnisten [pej.] to squat in a house [esp. Br.]
sich in ein Wespennest setzen [fig.] to bring down a hornets' nest on one's head
sich in eine Hysterie steigern go into hysterics {v}
sich in eine Schlange stellen to stand in line [esp. Am.]
sich in eine Schlange stellen to queue up [esp. Br.]
sich in eine Schlange stellen to queue [esp. Br.]
sich in einem Zustand innerer Unruhe befinden be in a state in inner turmoil {v}
sich in einen (wahren) Rausch spielen (ugs.) [-special_topic_sport-] to work oneself up into a (real) frenzy (coll.) [-special_topic_sport-]
sich in einen / den Stuhl fallen lassen to collapse into a / the chair
sich in einer Krise befinden be in a crisis {v}
sich in einer Reihe aufstellen to form a line
sich in einer Warteschleife befinden [telekom.] have been put on hold {v}
sich in Erinnerung rufen (+acc); sich entsinnen (+gen) to recall
sich in Erinnerungen ergehen to reminisce
sich in etw. / jdn. vernarren become infatuated with sth. / sb. [v]
sich in etw. / jdn. vernarren become besotted with sth. / sb. [v]
sich in etw. aalen [ugs.] to luxuriate in sth.
sich in etw. schmiegen to nestle into sth.
sich in etw. schwingen to swing o.s. into sth.
sich in etw. schwingen to swing into sth.
sich in etw. wiegen {s} [geh.] (sich etw. hingeben [Hoffnung, Illusion etc.]) to cherish sth.
sich in Feierlaune befinden to feel in a party mood
sich in Geduld fassen have patience {v}
sich in Geduld üben to exercise patience
sich in Gemeinplätzen ergehen to spout platitudes
sich in Grenzen halten keep within (reasonable) limits
sich in Hysterie steigern go into hysterics {v}
sich in jdn. hineinversetzen get into sb.'s mind {v}
sich in jdn. vergucken [ugs.] (verlieben) to fall for sb.
sich in jdn. verknallen [ugs.] to fall for sb. [coll.]
sich in jdn. verlieben to fall in love with sb.
sich in jdn. verlieben become amorous of sb. {v}
sich in jdn. verlieben become amorous of sb. {v}
sich in jds. Angelegenheiten einmischen to butt into sb.'s affairs
sich in jds. Gedanken versetzen get into sb.'s mind {v}
sich in jds. Gedächtnis brennen to burn into sb.'s mind
sich in jds. Gedächtnis brennen to etch into sb.'s mind
sich in jds. Gedächtnis einbrennen to burn into sb.'s mind
sich in jds. Gedächtnis einbrennen to etch into sb.'s mind
sich in jds. Gedächtnis eingeprägt haben be imprinted on sb.'s memory {v}
sich in jds. Lage versetzen to put o.s. in sb.'s place
sich in jds. Vertrauen einschleichen (fig.) to worm one's way into so.'s confidence
sich in Luft auflösen (ugs.) (verschwinden) to vanish into thin air
sich in Luft auflösen [fig.] (verschwinden) go walkabout {v} [Aus.] [fig.]
sich in Luft auflösen [ugs., fig.] (sich erübrigen, zerschlagen) to end in smoke
sich in Luft auflösen [ugs., fig.] (sich erübrigen, zerschlagen) go up in smoke {v}
sich in Luft auflösen [ugs., fig.] (sich erübrigen, zerschlagen) come to nothing {v}
sich in Luft auflösen [ugs.] (verschwinden) to disappear into space
sich in Luft auflösen [ugs.] (verschwinden) to disappear into thin air
sich in Pose schmeissen [schweiz. Orthogr.] [ugs.] to put on one's best pose
sich in Pose schmeissen [schweiz. Orthogr.] [ugs.] to strike a pose
sich in Pose schmeissen [schweiz. Orthogr.] [ugs.] to throw o.s. into a pose
sich in Pose schmeißen [ugs.] to put on one's best pose
sich in Pose schmeißen [ugs.] to strike a pose
sich in Pose schmeißen [ugs.] to throw o.s. into a pose
sich in Pose setzen to attitudinize
sich in Pose stellen to posture
sich in Pose werfen to put on one's best pose
sich in Pose werfen to strike a pose
sich in Pose werfen to throw o.s. into a pose
sich in Positur bringen to posture
sich in Positur setzen to posture
sich in Positur setzen to strike a pose
sich in Positur setzen to take up a posture
sich in Positur stellen to attitudinize
sich in Positur stellen to posture
sich in Positur stellen to take up a posture
sich in Positur stellen to strike a pose
sich in Positur werfen to posture
sich in Positur werfen to attitudinize
sich in Positur werfen to strike a pose
sich in Positur werfen to put on one's best pose
sich in Positur werfen to throw o.s. into a pose
sich in privatem Besitz befinden be in private ownership {v}
sich in Schale schmeißen [ugs.] to spruce o.s. up
sich in Schale schmeißen [ugs.] do one's best bib and tucker {v} [Br.] [obs.]
sich in Schale schmeißen [ugs.] to put one's best bib and tucker {v} [Br.] [obs.]
sich in Schale werfen [ugs.] to spruce o.s. up
sich in Schweigen flüchten to seek refuge in silence
sich in Schweigen hüllen to remain silent
sich in sein Schicksal ergeben to yield up to one's fate
sich in sein Schicksal ergeben to yield up to one's fate
sich in sein Schicksal fügen to accept one's fate
sich in sein Schicksal fügen to yield up to one's fate
sich in seine Arbeit vergraben [fig.] to immerse o.s. in one's work
sich in seine Arbeit vertiefen {v} to bury o.s. in one's work
sich in seine Bücher vergraben [fig.] to bury o.s. in one's books
sich in seiner Höhle verkriechen [fig.] to retreat into one's den
sich in seiner Stellung behaupten to maintain one's ground
sich in seiner Stellung behaupten to maintain one's position
sich in seiner Stellung halten to maintain one's ground
sich in Selbstmitleid suhlen to wallow in self-pity
sich in staatlichem Besitz befinden be in state ownership {v}
sich in Szene setzen to attitudinize
sich in U-Haft befinden be on remand {v}
sich in U-Haft befinden be in custody (awaiting trial) [esp. Am.] {v}
sich in Ungeduld verzehren to chafe with impatience
sich in Unkosten stürzen go to expense {v}
sich in Untersuchungshaft befinden be on remand {v}
sich in Untersuchungshaft befinden be in custody (awaiting trial) [esp. Am.] {v}
sich in Verbindung setzen mit to get in touch with
sich in Wellen bewegen to undulate
sich in Widersprüche verwickeln to get tangled up in a web of contradictions
sich in Windeseile verbreiten to spread like wildfire
sich in/unter etw. schieben (Hände etc.) to slide into/under sth.
sich in/unter etw. schieben (Hände etc.) to slip into/under sth.
sich ineinander verbeissen [schweiz. Orthogr.] [fig.] (im Kampf) to lock together
sich ineinander verbeißen [fig.] (im Kampf) to lock together
sich ineinander verkeilen to plough into each other [Br.]
sich ineinander verkeilen to plow into each other [Am.]
sich ineinander verknallen [ugs.] have a case on each other {v} [Am.] [coll.]
sich ineinander verlieben to fall in love with each other
sich ineinander verliebt haben to have fallen for one another
sich ineinander verschachteln to fit into each other
sich ineinander verschachteln to slot into each other
sich ineinander verschlingen become intertwined {v}
sich ineinander verwickeln (Fäden etc.) to tangle up in each other
sich ineinander verwickeln (Fäden etc.) to tangle up in one another
sich ineinanderschieben lassen be telescopic {v}
sich ineinanderschlingen to entwine
sich Informationen besorgen (über) to make enquiries (into) [Br.]
sich Informationen besorgen (über) to make inquiries (into) [Am.]
sich informieren lassen (Nachbesprechung) to debrief
sich innig verbinden (fig.) to marry
sich ins Bett hauen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the sack [coll.]
sich ins Bett legen go to bed {v}
sich ins eigene Fleisch schneiden (ugs., fig.) to cut off one's nose to spite one's face
sich ins Freie setzen to to sit out in the open
sich ins Gedächtnis eingebrannt haben be etched on the memory {v}
sich ins Gedächtnis gebrannt haben be etched on the memory {v}
sich ins Hemd machen [ugs., fig.] get one's knickers in a twist {v}
sich ins Kondolenzbuch eintragen to sign the condolences book
sich ins närrische Treiben stürzen to descend to a carnival atmosphere
sich interessieren für be interested in {v}
sich interessieren für to interest oneself in
sich interessieren für to take an interest in
sich irren be wrong {v}
sich irren be mistaken {v}
sich irren be in fault {v}
sich irren (in) be deceived (in) {v}
sich jdm. / etw. nähern to approach to sb. / sth.
sich jdm. / etw. nähern (entschlossen, zielstrebig) to make toward sb. / sth.
sich jdm. / etw. nähern (entschlossen, zielstrebig) to make towards sb. / sth.
sich jdm. an die Fersen heften to follow sb. at heel
sich jdm. an die Fersen heften to follow at sb.'s heels
sich jdm. anschließen (gesellschaftlich) to join company with sb.
sich jdm. einprägen to stick in sb.'s mind
sich jdm. erschließen (Geheimnis) be revealed to sb. {v}
sich jdm. eröffnen [geh.] to take sb. into one's confidence
sich jdm. eröffnen [geh.] to open one's heart to sb.
sich jdm. fügen to pay deference to sb.
sich jdm. gegenüber behaupten to stand up to so.
sich jdm. ins Gedächtnis graben to engrave itself on sb.'s memory
sich jdm. unauslöschlich eingeprägt haben be imprinted in sb.'s memory {v}
sich jdm. verschliessen [schweiz. Orthogr.] (Sinn, Grund etc.) to remain obscure to sb.
sich jdm. verschließen (Sinn, Grund etc.) to remain obscure to sb.
sich jdm. vorstellen (bekannt machen) to make o.s. known to sb.
sich jdm. widmen (freundschaftlich) to cultivate
sich jdm. zudrehen to turn to sb.
sich jdm./etw. gewachsen (ebenbürtig) zeigen to prove equal to sb./sth.
sich jdn. / etw. vom Leib halten to keep sb. / sth. at bay
sich jdn. / etw. vom Leib halten to keep sb. out of one's hair
sich jdn. / etw. vom Leib halten to keep sb. / sth. at arm's length
sich jdn. / etw. vom Leib schaffen get sb. / sth. out of one's hair {v}
sich jdn. / etw. vom Leibe halten [geh.] to keep sb. / sth. at arm's length
sich jdn. / etw. vom Leibe halten [geh.] to keep sb. / sth. out of one's hair
sich jdn. / etw. vom Leibe halten [geh.] to keep sb. / sth. at bay
sich jdn. / etw. vom Leibe schaffen [geh.] get sb. / sth. out of one's hair {v}
sich jdn. angeln [ugs., fig.] to hook sb.
sich jdn. angeln [ugs., fig.] to land sb.
sich jdn. krallen [sl.] (als Sexpartner) to hook sb. [coll.]
sich jdn. krallen [sl.] (packen; auch festnehmen) to collar sb.
sich jdn. krallen [sl.] (verhaften) to nail sb. [esp. Am.] [coll.]
sich jdn. krallen [sl.] (verhaften) to nab sb. [coll.]
sich jdn. warm halten [ugs.] to cultivate
sich jdn. zum Feind machen to make sb. an enemy
sich jdn. zum Feind machen to make an enemy of sb.
sich jdn. zum Feind machen to evoke hostility in sb.
sich jdn. zur Zielgruppe nehmen to target sb.
sich jdn./etw. (für etw.) zum Vorbild nehmen to take one's cue (for sth.) from sb./sth.
sich jds. annehmen to befriend sb.
sich jds. Ansicht anschliessen [schweiz. Orthogr.] to indorse sb.'s opinion [esp. Am.]
sich jds. Ansicht anschliessen [schweiz. Orthogr.] to endorse sb.'s opinion
sich jds. Ansicht anschließen to indorse sb.'s opinion [esp. Am.]
sich jds. Ansicht anschließen to endorse sb.'s opinion
sich jds. erbarmen [geh.] to take pity on sb.


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469