Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 700.000 Begriffen.
Wir haben 26992 Wörter gefunden, die mit w beginnen. Treffer 4600 bis 4800:

Deutsch Englisch
was gibt's Neues? what's new?
was gibt's sonst noch? so what else?
was gibt's sonst? so what else?
was gibt's zu Mittag? what's for lunch?
was gibt's zum Abendbrot? what's for tea? [Br.]
was gibt's zum Abendessen? what's for tea? [Br.]
was gibt's zum Mittagessen? what's for lunch?
was gibt's zum Nachtessen? [südd., österr., schweiz.] what's for tea? [Br.]
was gibt's zum Nachtisch? what's for pudding? [Br.]
Was gibt's? What's up?
was gibt's? what's up?
was gibt's? what's happening?
Was gut und böse ist [lit.] A Certain Justice [lit.] (P. D. James)
was habe ich denn davon? what's in it for me?
was haben Sie auf dem Herzen? what's on your mind?
was haben Sie da im Gesicht? what's that you've got on your face?
was haben Sie denn? (was bedrückt Sie?) what's eating you? [coll.]
was haben Sie diesmal zu meckern? [ugs.] what's your bitch this time? [coll.]
was haben Sie für ein Problem? what's your beef? [coll.]
was haben Sie hier zu suchen? what's that doing here?
was haben Sie vor? what's your game?
was haben sie vor? what's their game?
was habt ihr denn? (was bedrückt euch?) what's eating you? [coll.]
was habt ihr für ein Problem? what's your beef? [coll.]
was habt ihr hier zu suchen? what's that doing here?
Was habt ihr jetzt schon wieder angestellt? What monkey business have you been getting up to? [coll.]
Was habt ihr jetzt schon wieder verzapft? [ugs.] What monkey business have you been getting up to? [coll.]
was habt ihr vor? what's your game?
Was halten Sie davon? How does it strike you?
Was halten Sie davon? What do you make of it?
Was halten Sie vom Wetter? What does the weather look like to you?
was hast du auf dem Herzen? what's on your mind?
was hast du da im Gesicht? what's that you've got on your face?
Was hast Du denn im Krieg gemacht, Pappi? (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1966) What Did You Do in the War, Daddy?
was hast du denn? what's up
was hast du denn? (was bedrückt dich?) what's eating you? [coll.]
was hast du diesmal zu meckern? [ugs.] what's your bitch this time? [coll.]
was hast du für ein Problem? what's your beef? [coll.]
was hast du hier zu suchen? what's that doing here?
Was hast du jetzt schon wieder angestellt? What monkey business have you been getting up to? [coll.]
was hast du jetzt schon wieder angestellt? what monkey business have you been getting up to?
Was hast du jetzt schon wieder verzapft? [ugs.] What monkey business have you been getting up to? [coll.]
Was hast du nun angestellt? What have you been up to?
Was hast du nun angestellt? What have you done?
was hast du vor? what's your game?
was hat das alles für einen Zweck? what's the point of all this?
was hat das zu bedeuten? what does this portend?
was hat denn der Spaß gekostet? [ugs.] what's the damage? [coll., hum.]
was hat der Spaß gekostet? [ugs.] what's the damage? [coll., hum.]
was hat dich nach Berlin verschlagen? what brought you to Berlin?
was hat dich nach Hamburg verschlagen? what brought you to Hamburg?
was hat dich nach München verschlagen? what brought you to Munich?
was hat er vor? what's his game?
was hat er vor? what's he up to?
was hat es damit auf sich? what's it all about?
was hat sie vor? what's her game?
was hat sie vor? what's she up to?
was heisst das? [schweiz. Orthogr.] what's that? [coll.]
was heisst das? [schweiz. Orthogr.] what's the meaning of this?
was heißt das? what's that? [coll.]
was heißt das? what's the meaning of this?
was hilft's? what's the use?
was hilft's? what's the point?
Was hältst du davon? How do you feel about this?
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. A tree must be bent while it is young.
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. You can't teach an old dog new tricks.
Was ich auch immer tun mag ... Whatever I might do ...
Was ich dir schon immer sagen wollte [lit.] Something I've Been Meaning to Tell You [lit.] (Alice Munro)
Was ich liebte [lit.] (Siri Hustvedt) What I loved - A Novel
Was ich noch sagen wollte ... Come to think of it ...
was ich sagen möchte, ist, dass ... what I'm trying to say is that ...
was ich sagen will, ist, dass ... what I'm trying to say is that ...
Was ihr wollt [lit.] What You Will [lit.] (William Shakespeare)
was immer whatever
was immer whichever
was in aller Welt whatever
Was ist (denn) los? What's the matter?
Was ist (mit) Ihnen? What's the matter with you?
was ist bloß in dich gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist bloß in dich gefahren? what's gotten into you? [Am.]
Was ist bloß in sie gefahren? What's got into her?
was ist bloß in Sie gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist bloß in Sie gefahren? what's gotten into you? [Am.]
was ist da drin? what's in that?
Was ist daraus geworden? What has become of it?
was ist das Problem? what's wrong?
was ist dein Problem? [ugs.] what's your beef? [coll.]
was ist denn bloß los mit dir? what's wrong with you?
was ist denn bloß mit dir los? what's wrong with you?
was ist denn hier los? what's happening here?
was ist denn in dich gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist denn in dich gefahren? what's gotten into you? [Am.]
was ist denn in Sie gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist denn in Sie gefahren? what's gotten into you? [Am.]
was ist denn jetzt schon wieder los? what's the matter now?
was ist denn los? what's happening?
was ist denn los? what's going on?
was ist denn los? (wo liegt das Problem) what's wrong?
was ist denn mit dir los? what's wrong with you?
was ist denn nun schon wieder los? what's the matter now?
Was ist denn schon wieder los? What's the matter now?
was ist denn schon wieder los? what's the matter now?
was ist denn so lustig? what's so funny?
was ist denn so witzig? what's so funny?
was ist denn? what's up?
Was ist der Anlass? What's the occasion?
was ist der Anlass? what's the occasion?
was ist der Anlaß? [alte Orthogr.] what's the occasion?
was ist der Unterschied? what's the difference?
was ist der Unterschied? what's the dif? [Am.] [coll.]
was ist die Bedingung? under what condition?
was ist drin? what's in it?
was ist euer Problem? [ugs.] what's your beef? [coll.]
was ist falsch daran? what's wrong with it?
Was ist für heute vorgesehen? What are the plans for today?, What's on the agenda today?
was ist für heute vorgesenen? what's on the agenda today?
was ist heute Abend los? what's on tonight?
was ist Ihr Problem? [ugs.] what's your beef? [coll.]
Was ist ihre Ansicht? What's your opinion?
Was ist in dich gefahren? What's gotten into you?
was ist in dich gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist in dich gefahren? what's gotten into you? [Am.]
was ist in Sie gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist in Sie gefahren? what's gotten into you? [Am.]
Was ist los mit Alex Mack? (eine US-amerikanische Fernsehserie) The Secret World of Alex Mack
Was ist los mit dir? What has come over you?
Was ist los mit dir? What's wrong with you?
Was ist los? What's the pitch?
Was ist los? What's the trouble?
Was ist los? What's up?
Was ist los? SUP : What's up?
was ist los? what's up?
was ist los? what's doing? [coll.]
was ist los? what's happening?
was ist los? what's going on?
was ist los? what's the pitch?
was ist los? (wo liegt das Problem) what's wrong?
was ist mit ..? (wie wäre es mit..?) how about ..?
Was ist mit Bob? (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1991) What About Bob?
was ist mit dir los? what's up?
was ist mit mir? what about me?
was ist neu? What's new?
was ist nur in dich gefahren? what's gotten into you? [Am.]
Was ist schon dabei? What of it!
was ist so lustig? what's so funny?
was ist so witzig? what's so funny?
was ist Trumpf? what's trumps?
Was kann man noch tun? What remains to be done?
was kommt als nächstes? what's next?
was kommt heute dran? what's on for today?
was kommt im Fernsehen? what's on TV?
was kommt im TV? what's on TV?
was kommt in der Glotze? [ugs.] What's on the box? 8coll.]
Was kostet die Fahrt? What's the fare?
was kümmert es dich? what's it to you?
was kümmert es euch? what's it to you?
was kümmert es Sie? what's it to you?
Was kümmert uns die Bank? (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1967) Who's Minding the Mint?
was liest du da gerade? what's this you're reading?
was liest du da? what's this you're reading?
was liest du denn da gerade? what's this you're reading?
was liest du denn da? what's this you're reading?
was läuft denn? [ugs.] what's up?
was läuft im Fernsehen? what's on TV?
was läuft im TV? what's on TV?
was läuft in der Glotze? [ugs.] what's on the box? [coll.]
Was mache ich hier What Am I Doing Here [lit.] (Bruce Chatwin)
was machen Sie beruflich? what's your main job?
was machen Sie da? what are you doing?
was machen Sie gerade? what are you doing?
Was machen Sie hauptberuflich? What's your main job?
was machen Sie hauptberuflich? what's your main job?
Was machen wir bloss mit Ragland Park? [schweiz. Orthogr.] [lit.] What'll We Do With Ragland Park? [lit.] (Philip K. Dick)
Was machen wir bloß mit Ragland Park? [lit.] What'll We Do With Ragland Park? [lit.] (Philip K. Dick)
was machst du beruflich? what's your job?
Was machst du da? What are you doing there?
was machst du da? what are you doing?
was machst du denn so? what are you up to these days?
was machst du gerade? what are you doing?
was machst du gerade? (betont: im Augenblick) what are you doing at the moment?
was machst du gerade? (betont: im Augenblick) what are you doing at present?
was machst du hauptberuflich? what's your main job?
was machst du so? what are you up to these days?
Was machst du, wenn du einen Elefanten triffst? (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1981) When the Circus Came to Town
Was macht das schon aus! what's the difference!
was macht das schon aus! what's the difference!
Was macht der Tote auf der Wäscheleine? (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1981) Student Bodies
was macht dir zu schaffen? what's eating you? [coll.]
Was macht es schon aus? What's the odds?
was macht euch zu schaffen? what's eating you? [coll.]
was macht Ihnen zu schaffen? what's eating you? [coll.]
was macht ihr beruflich? what's your job?
was macht ihr da? what are you doing?
was macht ihr gerade? what are you doing?
Was mag er sich wohl gedacht haben? What may he have imagined?
Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. Those who can't use their head must use their back.
Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln. You've made your bed, now you must lie in it.
Was man wünscht, glaubt man gern. We believe what we wish to believe.
Was meinen Sie dazu? What is your opinion?
was mich betrifft as far as I'm concerned


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135


Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
the same motorradreifen go to seed rid of to flame Dickdarmtuberkulose {f} [med.] med barkredit holzhaus to deinstall IN ORDNUNG esoterik to notch brautmode letter of comfort regenjacke kreuzfahrt port of embarkation amazon to support of course by the way of die to sigh gardasee reiseversicherung to ship to blow up to ball
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/deutsch/w/4600.html
29.05.2017, 17:03 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.