Deutsche Wörter, beginnend mit w

Wir haben 27454 Wörter gefunden, die mit w beginnen. Treffer 4600 bis 4800:

Deutsch Englisch
Was die Toten sagen [lit.] What The Dead Men Say [lit.] (Philip K. Dick)
Was diese Frau so alles treibt (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1963) The Thrill of It All
was drückt dich denn? what's up?
was du auch tust whatever you do
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. Never put off till tomorrow what you can do today.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. A stitch in time saves nine.
was du nicht sagst! you don't say!
was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu [Sprichwort] do unto others as you would have others do unto you
was du sagst, hat Hand und Fuss [schweiz. Orthogr.] there is reason in what you say
was du sagst, hat Hand und Fuß there is reason in what you say
Was du sagst, hat manches für sich! You've got something there!
Was du siehst, bekommst du WYSIWYG : what you see is what you get
Was eilen Sie so? What's the rush?
was eilen Sie so? what's the rush?
was eilen Sie so? what's the hurry?
was ein Mist! [derb] what a fucker! [vulg.]
Was ein Weib vermag [lit.] The Law and the Lady [lit.] (Wilkie Collins)
Was er bloß hat? What on earth is wrong with him?
Was fehlt Ihnen denn? What's up (wrong) with you?
was finden die Leute nur an ihm? what's his appeal?
was finden die Leute nur an ihr? what's her appeal?
Was Frank Harris nicht wusste [lit.] Frank Harris [lit.] (Alexander Trocchi)
Was Frank Harris nicht wußte [alte Orthogr.] [lit.] Frank Harris [lit.] (Alexander Trocchi)
Was Frauen wirklich wollen (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 2004) The Pleasure Is All Mine
Was Frauen wollen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2000) What Women Want
was für ein beschissenes Wetter! [derb] what shitty weather! [vulg.]
Was für ein Genie (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1985) Real Genius
Was für ein Prachtexemplar! What a beauty!
Was für ein Stuss! What a lot of garbage!
Was für ein Stuss! What a load of garbage! (esp. Br.)
Was für ein Witzbold war das? What joker did that?
was für eine Ausbildung haben Sie? what's your educational background?
Was für eine Frechheit! What cheek!
Was für eine Unverschämtheit! What sense!
was für eine verrückte Welt! what a topsy-turvy world!
Was für Erwägungen? What considerations?
Was für Unsinn! What nonsens!
Was für Unsinn! What nonsense!
was fällt dir denn ein? (was soll das?) What's the big idea? [coll.]
was fällt dir ein? (was soll das?) What's the big idea? [coll.]
was fällt euch denn ein? (was soll das?) what's the big idea? [coll.]
was fällt euch ein? (was soll das?) What's the big idea? [coll.]
Was fällt Ihnen denn ein? What's the big idea? Are you crazy?
was fällt Ihnen denn ein? (was soll das?) What's the big idea? [coll.]
was fällt Ihnen ein? (was soll das?) What's the big idea? [coll.]
was geht ab, Kumpel? [sl.] what's happening, mate?
was geht ab? [sl.] what's up?
was geht ab? [sl.] what's doing? [coll.]
was geht ab? [sl.] what's going on?
was geht ab? [sl.] What's shakin', bacon? [Am.] [coll.]
Was geht das mich an? What's that to me?
was geht denn so ab? [sl.] what's up?
was geht denn so? [sl.] what's up?
was geht denn? [sl.] what's up?
was geht dich das an? what's that to you?
was geht dich das an? what's it to you?
was geht euch das an? what's that to you?
was geht euch das an? what's it to you?
was geht heute Abend ab? [sl.] what's on tonight?
was geht heute Abend angesagt? [ugs.] what's on tonight?
was geht hier ab? [sl.] what's happening here?
Was geht hier vor? What's up?
was geht hier vor? what's going on?
was geht in deinem Kopf vor? what's going round in your head?
was geht in Ihrem Kopf vor? what's going round in your head?
was geht mich das an? what's that to me?
was geht Sie das an? what's that to you?
was geht Sie das an? what's it to you?
was geht so ab? [sl.] what's up?
was geht so? [sl.] what's up?
was geht'n so ab? [sl.] what's up?
was geht'n so? [sl.] what's up?
was geht'n? [sl.] what's up?
was geht, Alter? [sl.] what's up, dawg? [Am.] [sl.]
was geht, Mann? [sl.] what's up, dawg? [sl.]
was geht? [sl.] what's up?
Was geschah gestern (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1935) Remember Last Night?
Was geschah in Echo Falls? [lit.] Down the Rabbit Hole [lit.] (Peter Abrahams)
Was geschah mit Harold Smith? (ein britisch-US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1999) Whatever Happened to Harold Smith?
Was geschah wirklich mit Baby Jane? (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1991) What Ever Happened to Baby Jane? [original title]
Was geschah wirklich mit Baby Jane? (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1991) What Ever Happened to...? [alternative title]
Was geschah wirklich mit Baby Jane? (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1962) What Ever Happened to Baby Jane?
was geschehen ist, ist geschehen what's done cannot be undone
was geschieht denn hier? what's happening here?
was geschieht denn? what's happening?
was geschieht hier? what's happening here?
was geschieht? what's happening?
was gibt es denn zu lachen? what's so funny?
Was gibt es im Fernsehen? What's on TV?
was gibt es im Fernsehen? what's on TV?
was gibt es im TV? what's on TV?
Was gibt es Neues? What's the news?
was gibt's denn zu lachen? what's so funny?
was gibt's denn? what's up?
was gibt's im Fernsehen? what's on TV?
was gibt's im TV? what's on TV?
was gibt's in der Glotze? [ugs.] what's on the box? [coll.]
Was gibt's Neues, Pussy? (ein französisch-US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1965) What's New Pussycat?
Was gibt's Neues? What's the news?
was gibt's Neues? what's new?
was gibt's sonst noch? so what else?
was gibt's sonst? so what else?
was gibt's zu Mittag? what's for lunch?
was gibt's zum Abendbrot? what's for tea? [Br.]
was gibt's zum Abendessen? what's for tea? [Br.]
was gibt's zum Mittagessen? what's for lunch?
was gibt's zum Nachtessen? [südd., österr., schweiz.] what's for tea? [Br.]
was gibt's zum Nachtisch? what's for pudding? [Br.]
Was gibt's? What's up?
was gibt's? what's up?
was gibt's? what's happening?
Was gut und böse ist [lit.] A Certain Justice [lit.] (P. D. James)
was habe ich denn davon? what's in it for me?
was haben Sie auf dem Herzen? what's on your mind?
was haben Sie da im Gesicht? what's that you've got on your face?
was haben Sie denn? (was bedrückt Sie?) what's eating you? [coll.]
was haben Sie diesmal zu meckern? [ugs.] what's your bitch this time? [coll.]
was haben Sie für ein Problem? what's your beef? [coll.]
was haben Sie hier zu suchen? what's that doing here?
was haben Sie vor? what's your game?
was haben sie vor? what's their game?
was habt ihr denn? (was bedrückt euch?) what's eating you? [coll.]
was habt ihr für ein Problem? what's your beef? [coll.]
was habt ihr hier zu suchen? what's that doing here?
Was habt ihr jetzt schon wieder angestellt? What monkey business have you been getting up to? [coll.]
Was habt ihr jetzt schon wieder verzapft? [ugs.] What monkey business have you been getting up to? [coll.]
was habt ihr vor? what's your game?
Was halten Sie davon? How does it strike you?
Was halten Sie davon? What do you make of it?
Was halten Sie vom Wetter? What does the weather look like to you?
was hast du auf dem Herzen? what's on your mind?
was hast du da im Gesicht? what's that you've got on your face?
Was hast Du denn im Krieg gemacht, Pappi? (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1966) What Did You Do in the War, Daddy?
was hast du denn? what's up
was hast du denn? (was bedrückt dich?) what's eating you? [coll.]
was hast du diesmal zu meckern? [ugs.] what's your bitch this time? [coll.]
was hast du für ein Problem? what's your beef? [coll.]
was hast du hier zu suchen? what's that doing here?
Was hast du jetzt schon wieder angestellt? What monkey business have you been getting up to? [coll.]
was hast du jetzt schon wieder angestellt? what monkey business have you been getting up to?
Was hast du jetzt schon wieder verzapft? [ugs.] What monkey business have you been getting up to? [coll.]
Was hast du nun angestellt? What have you been up to?
Was hast du nun angestellt? What have you done?
was hast du vor? what's your game?
was hat das alles für einen Zweck? what's the point of all this?
was hat das zu bedeuten? what does this portend?
was hat denn der Spaß gekostet? [ugs.] what's the damage? [coll., hum.]
was hat der Spaß gekostet? [ugs.] what's the damage? [coll., hum.]
was hat dich nach Berlin verschlagen? what brought you to Berlin?
was hat dich nach Hamburg verschlagen? what brought you to Hamburg?
was hat dich nach München verschlagen? what brought you to Munich?
was hat er vor? what's his game?
was hat er vor? what's he up to?
was hat es damit auf sich? what's it all about?
was hat sie vor? what's her game?
was hat sie vor? what's she up to?
was heisst das? [schweiz. Orthogr.] what's that? [coll.]
was heisst das? [schweiz. Orthogr.] what's the meaning of this?
was heißt das? what's that? [coll.]
was heißt das? what's the meaning of this?
was hilft's? what's the use?
was hilft's? what's the point?
Was hältst du davon? How do you feel about this?
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. A tree must be bent while it is young.
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. You can't teach an old dog new tricks.
Was ich auch immer tun mag ... Whatever I might do ...
Was ich dir schon immer sagen wollte [lit.] Something I've Been Meaning to Tell You [lit.] (Alice Munro)
Was ich liebte [lit.] (Siri Hustvedt) What I loved - A Novel
Was ich noch sagen wollte ... Come to think of it ...
was ich sagen möchte, ist, dass ... what I'm trying to say is that ...
was ich sagen will, ist, dass ... what I'm trying to say is that ...
Was ihr wollt [lit.] What You Will [lit.] (William Shakespeare)
was immer whatever
was immer whichever
was in aller Welt whatever
Was ist (denn) los? What's the matter?
Was ist (mit) Ihnen? What's the matter with you?
was ist bloß in dich gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist bloß in dich gefahren? what's gotten into you? [Am.]
Was ist bloß in sie gefahren? What's got into her?
was ist bloß in Sie gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist bloß in Sie gefahren? what's gotten into you? [Am.]
was ist da drin? what's in that?
Was ist daraus geworden? What has become of it?
was ist das Problem? what's wrong?
was ist dein Problem? [ugs.] what's your beef? [coll.]
was ist denn bloß los mit dir? what's wrong with you?
was ist denn bloß mit dir los? what's wrong with you?
was ist denn hier los? what's happening here?
was ist denn in dich gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist denn in dich gefahren? what's gotten into you? [Am.]
was ist denn in Sie gefahren? what's got into you? [Br.]
was ist denn in Sie gefahren? what's gotten into you? [Am.]
was ist denn jetzt schon wieder los? what's the matter now?
was ist denn los? what's happening?
was ist denn los? what's going on?
was ist denn los? (wo liegt das Problem) what's wrong?
was ist denn mit dir los? what's wrong with you?
was ist denn nun schon wieder los? what's the matter now?
Was ist denn schon wieder los? What's the matter now?