Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 700.000 Begriffen.
Wir haben 35510 Wörter gefunden, die mit 0 beginnen. Treffer 2200 bis 2400:

Englisch Deutsch
student's uniform Schuluniform {f}
students' studentisch
students' flat-sharing community Studenten-WG {f}
students' flat-sharing community Studenten-Wohngemeinschaft {f}
students' fraternity Studentenverbindung {f} (Korporation)
students' hostel Studentenheim {n}
students' hostel Studentenwohnheim {n}
students' living community Studenten-WG {f}
students' microscope Schülermikroskop {n}
subject to a month's notice mit monatlicher Kündigung
such a thing doesn't exist so etwas gibt es nicht
SUP : What's up? Was ist los?
superintendent's district Dekanat {n} (ev.)
superintendent's office Kommissariat {n} (Polizei)
surveyor's office Vermessungsamt {n}
surveyor's office Vermessungsbüro {n}
surveyors' arrow Messnadel {f}
swinging of one's hips Hüftschwung {m} (beim Gehen)
tailor-made (ladies') suit Schneiderkostüm {n} (Damenkostüm)
tailored ladies' suit Schneiderkostüm {n} (Damenkostüm)
teacher's desk Lehrerpult {n}
teacher's glasses Lehrerbrille {f}
teacher's glasses Lehrerinnenbrille {f}
teacher's specs Lehrerbrille {f}
teacher's specs Lehrerinnenbrille {f}
teacher's spectacles Lehrerbrille {f}
teacher's spectacles Lehrerinnenbrille {f}
teachers' room Lehrerzimmer {n}
teenager's bottom Teenagerpo {m}
teenager's butt (Am.) Teenagerpo {m}
teens' parents Teenie-Eltern {pl} (Eltern von Teenagern)
teens' parents Teenieeltern {pl} (Eltern von Teenagern)
teenyboppers' parents Teenie-Eltern {pl} (Eltern von jungen Teenagern, bes. Mädchen)
teenyboppers' parents Teenieeltern {pl} (Eltern von jungen Teenagern, bes. Mädchen)
telephone's ear-piece Telefonmuschel {f} (Hörmuschel)
telephone's mouthpiece Telefonmuschel {f} (Sprechmuschel)
Tell him he's wanted on the phone. Er soll mal eben ans Telefon kommen.
telling one's sins to a priest Beichte {f}
Temminck's lark (Eremophila bilopha) Hornlerche {f}
Temminck's stint (Calidris temminckii) Temminck-Strandläufer {m} (Vogel)
TGIF : Thank God (goodness) it's Friday! Gott sei Dank, es ist Freitag!
TGWU : Transport and General Workers' Union (Br.) Transportarbeitergewerkschaft
That can't be helped. Das lässt sich nicht ändern.
That doesn't agree with me. Das bekommt mir nicht.
That doesn't come up to scratch. Das entspricht nicht den Anforderungen.
That doesn't make sense to me. Das leuchtet mir nicht ein.
That doesn't matter. Das macht nichts.
That doesn't mean a lot. Das heißt nicht viel.
That doesn't mean much. Das will nicht viel sagen.
That doesn't suit my plans. Das passt mir nicht in dem Kram.
That isn't half bad. Das ist gar nicht übel.
That isn't the only way of doing it (going about it). Viele Wege führen nach Rom.
That really isn't possible. Das ist doch nicht möglich.
That won't hurt. Das schadet nichts.
That won't my case. Das löst mein Problem nicht.
That won't wash with me. Das zieht bei mir nicht.
That'll go off all right. Es wird schon gehen.
That's (for) definite. Das steht endgültig fest.
That's (right) down (up) my alley. Das ist etwas für mich.
That's (right) down (up) my alley. Das ist ganz mein Fall.
That's a bit fishy. Das ist nicht ganz geheuer.
That's a bit thick. Das ist ein starkes Stück.
That's a different kettle of fish. das steht auf einem anderen Blatt [fig.]
That's a feather in his cap. Darauf kann er stolz sein.
That's a fine mess! Das ist eine schöne Bescherung!
That's a horse of a different color. Da pfeift es aus einem anderen Loch.
That's a live wire. Der Draht steht unter Strom.
That's a matter of argument. Darüber lässt sich reden.
That's a matter of opinion. Das ist Ansichtssache.
That's a minor matter. Das ist Nebensache.
That's a perfect fit. Das sitzt wie angegossen.
That's a pretty kettle of fish! Das ist eine schöne Bescherung!
That's a pretty mess! Das ist eine schöne Geschichte!
That's a real grind. Das ist eine arge Schinderei.
That's a solution of striking simplicity. Das ist das Ei des Kolumbus.
that's a sure thing (Am.) das ist eine bombensichere Sache
That's a tall order. Das ist ein bisschen viel verlangt.
That's a wine for you! Das ist vielleicht ein guter Wein!
that's absolutely certain das steht bombensicher fest (ugs.)
that's all her joy das ist ihre ganze Wonne
That's all part of my job. Das gehört zu meiner Aufgabe.
that's all pie in the sky das sind nur verrückte Ideen
that's all right (alright) (Am.)) with me hiermit bin ich einverstanden
That's all right. Es ist schon in Ordnung.
That's all still up in the air. Das ist alles noch Zukunftsmusik.
That's all very true, but ... Das ist schon ganz richtig, aber ...
That's an absolute scream! Das ist ja ein Witz!
That's an odd thing. Das ist seltsam.
That's another story. Das ist ein Kapitel für sich.
That's another story. Das ist eine Sache für sich.
That's anyone's guess. Das ist reine Vermutung.
That's as clear as mud. Das ist so klar wie dicke Tinte.
That's asking for trouble. Das macht den Bock zum Gärtner.
That's awful! Das ist verheerend!
that's bad luck das ist Pech
That's beneath him. Das ist unter seiner Würde.
That's beside the point. Das gehört nicht zur Sache.
That's beyond my power. Das steht nicht in meiner Macht.
That's coming it strong. Das ist ein starkes Stück.
That's dead and burried (over and done with). Darüber ist längst Gras gewachsen.
that's enough now! jetzt ist aber Feierabend! (ugs., fig.)
that's enough to drive you mad das ist zum Aus-der-Haut-Fahren (fig.) (ugs.)
That's expecting a bit much (of) Das ist doch nicht zumutbar (für)
That's for sure! Das stimmt!
That's fun! Das macht Spaß!
That's getting me down. Das macht mich fertig.
That's going too far. Das geht zu weit.
That's good to hear! Das lässt sich hören!
That's Greek to me. Das kommt mir Spanisch vor.
That's half the battle. Das ist schon ein großer Vorteil.
That's his blind side. Das ist seine schwache Seite.
That's horrible! Das ist schrecklich!
That's just (simply) not done.. Das tut man einfach nicht.
That's just about the limit. Das ist der absolute Hammer.
That's just like you. Das sieht dir ähnlich.
That's just not done. Das gehört sich nicht.
that's just splitting hairs das ist ein Streit um des Kaisers Bart
that's just unreal [-special_topic_slang-] das ist echt krass (unglaublich) [-special_topic_slang-]
That's mere child's play. Das ist das reinste Kinderspiel.
That's mere child's play. Das ist ein reines Kinderspiel.
that's money down the drain! das ist rausgeschmissenes Geld!
That's more likely. Das ist eher möglich.
That's my affair. Das ist meine Sache.
that's my business das ist mein Bier (ugs., fig.)
that's neither here nor there das ist kein Argument
That's news to me. Das ist mir neu.
That's no advantage to you! Das nützt ihnen nichts!
That's no big deal. Das sind kleine Fische (problemlose Angelegenheit).
That's no comfort to me. Das ist kein Trost für mich.
That's no concern of mine. Das geht mich nichts an.
That's no piece of cake. Das ist kein Honiglecken.
That's not bad. Das ist ganz gut.
That's not bad. Das ist nicht schlecht.
That's not half bad. Das ist nicht ohne.
That's not his strong point. Das ist nicht seine starke Seite.
That's not in keeping with his position. Das steht nicht in Einklang mit seiner Stellung.
that's not my affair das ist nicht mein Bier (ugs., fig.)
That's not my cup of tea. Das ist nicht mein Fall.
That's not my fault. Ich kann ja nichts dafür.
That's not my pigeon. Das ist nicht mein Bier.
that's not my problem das ist nicht mein Bier (ugs., fig.)
That's not the issue. Darum handelt es sich nicht.
that's not the point darum geht es gar nicht
That's not to be sneezed. Das ist nicht zu verachten.
That's not to our taste. Das ist nicht nach unserem Geschmack.
That's not urgent! Das eilt nicht!
That's not worth mentioning. Das ist nicht der Rede wert.
That's nothing to me! Das macht mir nichts aus!
That's nothing to me. Das bedeutet mir nichts.
That's nothing! Das ist eine Kleinigkeit!
That's nuts to him. Das ist genau sein Fall.
That's of no importance. Das ist unwichtig.
That's old hat! Das ist doch kalter Kaffee!
That's old hat! Das ist doch Schnee von gestern!
That's only fair. Das ist nur recht und billig.
That's open to disput. Darüber lässt sich streiten.
That's out of the question. Das ist ausgeschlossen.
That's out of the question. Das kommt nicht in Betracht.
That's outrageous. Das schlägt dem Fass den Boden aus.
that's over for good damit ist es endgültig aus
That's over my head. Das geht über meinen Horizont.
That's over my head. Das geht über meinen Verstand.
That's quite a comedown for him. Das ist ein arger Absturz für ihn.
That's quite enough. Das genügt völlig.
That's quite possible. Das ist gut möglich.
that's quite some beer! das ist ein Bierchen!
That's really too much. Das ist wahrhaftig zu viel.
that's right ganz recht
that's right jawohl
That's saying a lot. Das will viel sagen.
That's sheer madness. Das ist heller Wahnsinn.
That's six of one and half a dozen of another. Das ist gehupft wie gesprungen.
That's small comfort. Das ist ein schlechter Trost.
that's sod's law das musste ja so kommen
That's strictly forbidden! Das ist streng verboten!
That's the absolute truth. Das ist die reine Wahrheit.
That's the fly in the ointment! Da liegt der Hase im Pfeffer!
That's the last straw! Da schlägt's dreizehn!
That's the last straw! Jetzt reicht es mir aber!
That's the limit. Das ist die Höhe.
That's the pay-off. Das bringt das Ergebnis zu Tage.
that's the pits [-special_topic_slang-] das ist echt krass (mies) [-special_topic_slang-]
That's the snag! Da liegt der Hase im Pfeffer!
that's the way he wants it so will er es haben
that's the way the cookie crumbles so läuft der hase
That's the way things are. Es ist nun mal so.
that's tight (sl.) das ist toll
That's too deep for me. Das geht über meinen Horizont.
That's too deep for me. Das ist mir zu hoch.
That's torn it! Jetzt ist alles aus!
That's true, of course. Das ist schon wahr.
That's unbelievable! Das ist ja unglaublich!
That's up in the air (pending). Das ist in der Schwebe.
That's very unlike him. Das sieht ihm gar nicht ähnlich.
That's what I call smart. Das nenne ich schlau.
That's what you think! So schaust du aus!
That's what you think! So sieht du aus!
that's what you'll recognize me by das ist mein Erkennungszeichen
that's why deswegen
That's why you're here. Deswegen sind Sie hier.


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178


Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
IN ORDNUNG broker med go to seed to ship of course to ball diplomarbeit port of embarkation the same spenden umzugskarton rid of letter of comfort bench arbeit to flame to blow up by the way to support bench schwab ski to sigh couchtisch of to deinstall die to notch Dickdarmtuberkulose {f} [med.]
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/englisch/0/2200.html
23.05.2017, 03:16 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.