Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 700.000 Begriffen.
Wir haben 33307 Wörter gefunden, die mit d beginnen. Treffer 24200 bis 24400:

Englisch Deutsch
Don Cossacks Donkosaken {pl}
Don Felipe's weasel (Mustela felipei) Kolumbianisches Wiesel {n} [zool.]
Don Jon [original title] Don Jon (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2013)
Don Jon [original title] Don Jon - Was Frauen wollen und Männer brauchen [TV-, DVD-Titel] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2013)
Don Jon's Addiction [Am.] [festival title] Don Jon (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2013)
Don Jon's Addiction [Am.] [festival title] Don Jon - Was Frauen wollen und Männer brauchen [TV-, DVD-Titel] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2013)
Don Juan Don Juan - Der große Liebhaber (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1926)
Don Juan Don Juan - Der grosse Liebhaber [schweiz. Orthogr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1926)
Don Juan Don Juan (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1926)
Don Juan - His Own Version [lit.] Don Juan (erzählt von ihm selbst) [lit.] (Peter Handke)
Don Juan DeMarco Don Juan de Marco (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1994)
Don Juan DeMarco Don Juan DeMarco [bes. österr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1994)
Don Music Don Schnulze (eine Figur der Sesamstraße)
Don Quixote: Which Was a Dream [lit.] (Kathy Acker) Die Geschichte der Don Quichotte [lit.]
don {s} [Br.] [esp. at Oxford & Cambridge] Professor {m}
Don's Plum Don's Plum (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2001)
don't argue! keine Widerrede!
don't ask anymore! frag nicht mehr!
don't ask me! keine Ahnung!
don't ask me! frag mich nicht!
don't ask me! fragt mich nicht!
don't ask me! fragen Sie mich nicht!
Don't Be a Menace Hip Hop Hood - Im Viertel ist die Hölle los (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1996)
Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood [original title] Hip Hop Hood - Im Viertel ist die Hölle los (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1996)
Don't be difficult! Mach keine Sperenzchen! [ugs.]
don't be long! mach schnell!
don't be such a puritan! sei nicht so prüde!
don't be such a puritan! sei doch nicht so prüde!
don't beat about the bush! [Br.] reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
don't beat about the bush! [Br.] red nicht um den heißen Brei herum!
don't beat about the bush! [Br.] red nicht um den heißen Brei rum! [ugs.]
don't beat about the bush! [Br.] reden Sie nicht um den heissen Brei herum! [schweiz. Orthogr.]
don't beat about the bush! [Br.] red nicht um den heissen Brei herum! [schweiz. Orthogr.]
don't beat about the bush! [Br.] red nicht um den heissen Brei rum! [schweiz. Orthogr.] [ugs.]
don't beat around the bush! [Am.] reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
don't beat around the bush! [Am.] red nicht um den heißen Brei herum!
don't beat around the bush! [Am.] red nicht um den heißen Brei rum! [ugs.]
don't beat around the bush! [Am.] reden Sie nicht um den heissen Brei herum! [schweiz. Orthogr.]
don't beat around the bush! [Am.] red nicht um den heissen Brei herum! [schweiz. Orthogr.]
don't beat around the bush! [Am.] red nicht um den heissen Brei rum! [schweiz. Orthogr.] [ugs.]
Don't Bite, We Love You Kleiner Franzose liebt kleine Französin (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1976)
don't bother about what people say kümmere dich nicht um das Gerede der Leute
don't bother about what people say schere dich nicht um das Gerede der Leute
don't bother about what people say kümmer dich nicht um das Gerede der Leute
don't bother about what people say scher dich nicht um das Gerede der Leute
don't bother about what people say kümmern Sie sich nicht um das Gerede der Leute
don't bother about what people say scheren Sie sich nicht um das Gerede der Leute
don't bother about what people say schert euch nicht um das Gerede der Leute
don't bother about what people say kümmert euch nicht um das Gerede der Leute
Don't bother me with such things! Bleib mir damit vom Halse! [geh.]
Don't bother me with such things! Bleib mir damit vom Hals!
Don't bother pulling out your wallet Du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen!
Don't Bother to Knock Versuchung auf 809 (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1952)
Don't Bother to Knock Herein ohne anzuklopfen (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1961)
Don't Call the Police [new title] Ein Lächeln vor dem Tod (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1974)
don't come the innocent with me! spiel mir nicht den Unschuldsengel vor!
don't count your chickens before they are hatched kümmere dich nicht um ungelegte Eier
don't count your chickens before they are hatched kümmern Sie sich nicht um ungelegte Eier
don't count your chickens before they are hatched kümmert euch nicht um ungelegte Eier
don't count your chickens before they are hatched man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind
don't count your chickens before they are hatched man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind [bes. österr.]
don't count your chickens before they are hatched man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen
don't count your chickens before they are hatched kümmer dich nicht um ungelegte Eier
Don't count your chickens before they are hatched. [coll., fig.] Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. [ugs., fig.]
don't cross your bridges before you come to them kümmere dich nicht um ungelegte Eier
don't cross your bridges before you come to them kümmer dich nicht um ungelegte Eier
don't cross your bridges before you come to them kümmern Sie sich nicht um ungelegte Eier
don't cross your bridges before you come to them kümmert euch nicht um ungelegte Eier
Don't cross your bridges before you come to them. Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. [ugs., fig.]
don't feel sorry for me sei nicht traurig über mich
Don't Fence Me In Wildwest rechnet ab (ein US-amerikanischer Western aus dem Jahr 1945)
don't forget to brush your teeth! Zähneputzen nicht vergessen!
don't get in a tizzy! [coll.] nur keine Aufregung!
don't get in such a state! fick dich bloß nicht ins Knie!
don't get upset! reg dich nicht auf!
don't get worked up about it! reg dich darüber nicht auf!
don't get worked up! reg dich nicht auf!
Don't Get Your Knickers in a Twist Josefine Mutzenbacher - Meine 365 Liebhaber (ein deutscher Erotikfilm aus dem Jahr 1971)
Don't Get Your Knickers in a Twist Josefine Mutzenbacher II - Meine 365 Liebhaber (ein deutscher Erotikfilm aus dem Jahr 1971)
Don't Get Your Knickers in a Twist Josefine Mutzenbacher II - Meine 365 Liebhaber (ein deutsch Sexfilm aus dem Jahr 1971)
Don't Get Your Knickers in a Twist Josefine Mutzenbacher - Meine 365 Liebhaber (ein deutsch Sexfilm aus dem Jahr 1971)
don't give me that crap! erzähl doch keine Märchen!
don't give me that! das glaubst du doch selbst nicht!
Don't Go in the House Das Haus der lebenden Leichen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1980)
Don't Go in the Woods [original title] Ausflug in das Grauen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1981)
Don't Go in the Woods... Alone! [Am.] [alternative title] Ausflug in das Grauen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1981)
Don't Go Near the Park [original title] Der Fluch des ewigen Lebens (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1979)
Don't Go Near the Water Geh nicht zu nah ans Wasser (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1957)
Don't Go Out at Night [Br.] [video title] Das Blutgericht der reitenden Leichen (ein spanischer Spielfilm aus dem Jahr 1975)
Don't Go to Sleep Wiegenlied des Grauens (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1982)
don't have to nicht müssen
Don't hesitate to ask me. Du kannst mich ruhig fragen.
Don't hesitate to ask me. Sie können mich ruhig fragen.
Don't hesitate to ask me. Ihr könnt mich ruhig fragen.
Don't hesitate to ask me. Zögern Sie nicht, mich zu fragen.
Don't hesitate to ask me. Zögere nicht, mich zu fragen.
Don't hesitate to ask me. Zögert nicht, mich zu fragen.
Don't Just Lay There Report der Erotik (ein US-amerikanischer Sexfilm aus dem Jahr 1970)
Don't kill yourself! fick dich nicht ins Knie!
Don't Know Anything But I'll Tell All Ich weiß von nichts und sage alles (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1973)
Don't Know Anything But I'll Tell All Ich weiss von nichts und sage alles [schweiz. Orthogr.] (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1973)
don't let anyone persuade you of that! lass dir das bloß nicht einreden!
don't let anyone talk you into believing that! lass dir das bloß nicht einreden!
don't let it steam you! reg dich (darüber) nicht auf!
don't let me disturb you! lassen Sie sich nicht abhalten!
don't let me disturb you! lass dich nicht abhalten!
don't let me disturb you! laß dich nicht abhalten! [alte Orthogr.]
don't let this chance go das darfst du dir nicht entgehen lassen
Don't Lie to Me [lit.] (Donald E. Westlake alias Tucker Coe) Sag die Wahrheit, Kollege [lit.]
Don't Look Back, My Son Jenseits der Straße (ein jugoslawischer Spielfilm aus dem Jahr 1956)
Don't Look Back, My Son Jenseits der Strasse [schweiz. Orthogr.] (ein jugoslawischer Spielfilm aus dem Jahr 1956)
Don't Look Now Wenn die Gondeln Trauer tragen (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1973)
Don't Look Now [lit.] (Daphne du Maurier) Dreh dich nicht um [lit.]
Don't Look Now [lit.] (Daphne du Maurier) Wenn die Gondeln Trauer tragen [lit.]
Don't Look Now... We're Being Shot At! [Br., Ir.] Die große Sause [alternativer Titel] (ein französisch-britischer Spielfilm aus dem Jahr 1966)
Don't Look Now... We're Being Shot At! [Ir.] Drei Bruchpiloten in Paris (ein französisch-britischer Spielfilm aus dem Jahr 1966)
don't look so stupid! mach nicht so ein dummes Gesicht!
Don't Lose Your Head Ist ja irre - Nur nicht den Kopf verlieren (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1967)
Don't Lose Your Head Nur nicht den Kopf verlieren (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1967)
don't make me laugh! dass ich nicht lache!
don't make me laugh! daß ich nicht lache! [alte Orthogr.]
don't make me laugh! mach dich nicht lächerlich!
don't make me laugh! mach dich doch nicht lächerlich!
Don't Make Waves Die nackten Tatsachen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1967)
don't mention it bitte (Dank erwidernd)
don't mention it! gern geschehen!
don't mind him kümmere dich nicht um ihn
don't mind him kümmer dich nicht um ihn
don't mind him kümmern Sie sich nicht um ihn
don't mind him kümmert euch nicht um ihn
don't mind him beachte ihn nicht
don't mind him beachten Sie ihn nicht
don't mind him beachtet ihn nicht
don't miss it das darfst du dir nicht entgehen lassen
Don't Move Don't Move (ein italienisch-spanisch-britischer Spielfilm aus dem Jahr 2004)
Don't panic! (Nur) keine Panik!
Don't panic! (Nur) keine Aufregung!
don't pass up this chance das darfst du dir nicht entgehen lassen
Don't put the cart before the horse. Sie sollen das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen.
don't put yourself out! brich dir keinen Stein aus der Krone! [fig.]
don't put yourself out! brich dir keinen Zacken aus der Krone! [fig.]
Don't Ride on Late Night Trains [Br.] Night Train - Der letzte Zug in der Nacht (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1975)
Don't Ride on Late Night Trains [Br.] Mädchen in den Krallen teuflischer Bestien (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1975)
Don't Say a Word Sag kein Wort (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2001)
don't split hairs! keine Haarspalterei!
Don't Stop the Carnival [lit.] (Herman Wouk) Nie endet der Karneval [lit.]
don't stop! immer zu!
don't sweat it! [coll.] mach dir nichts draus!
don't sweat it! [coll.] nimm's gelassen!
don't talk rubbish! [esp. Br.] red keinen Unsinn!
don't talk rubbish! [esp. Br.] red keinen Quatsch!
don't talk rubbish! [esp. Br.] red keinen Schmarrn! [bes. bayr., österr.] [ugs., pej.]
don't talk rubbish! [esp. Br.] red keinen Schmarren! [bes. bayr., österr.] [ugs., pej.]
don't talk rubbish! [esp. Br.] red keinen Blödsinn!
don't talk rubbish! [esp. Br.] red kein Blech! [ugs., pej.]
don't talk rubbish! [esp. Br.] red keinen Müll! [sl., pej.]
don't talk rubbish! [esp. Br.] red keine Gülle! [sl., pej.]
don't talk rubbish! [esp. Br.] red keinen Stuss! [ugs., pej.]
don't talk rubbish! [esp. Br.] red keinen Stuß! [alte Orthogr.] [ugs., pej.]
Don't Talk to Strangers [original title] Aus der Wiege gerissen (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1994)
Don't Talk to Strangers [original title] Killing Strangers (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1994)
Don't Talk to Strangers [original title] Undercover Affair (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1994)
Don't Tell Daddy [Br.] Blutjung und liebeshungrig (ein deutsch-schweizerischer Erotikfilm aus dem Jahr 1972)
Don't Tell Daddy [Br.] Die liebestollen Apothekerstöchter (ein deutsch-schweizerischer Erotikfilm aus dem Jahr 1972)
Don't Tell Her It's Me [Br.] Mit den besten Absichten (ein britisch-US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1990)
Don't Tell Me Any Stories Erzähl mir nichts (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1964)
Don't Tell Me Any Stories Liebesgrüße aus Meran (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1964)
Don't Tell Me Any Stories Liebesgrüsse aus Meran [schweiz. Orthogr.] (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1964)
don't tempt fate mal den Teufel nicht an die Wand
don't tempt providence mal den Teufel nicht an die Wand
Don't Touch My Daughter [original title] Das Gesetz der Angst (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1991)
Don't Touch My Daughter [original title] Missbraucht - Eine Mutter rächt sich (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1991)
Don't Touch My Daughter [original title] Mißbraucht - Eine Mutter rächt sich [alte Orthogr.] (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1991)
Don't Trust Your Husband [Am.] [reissue title] Der Pantoffelheld (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948)
Don't Wash the Carats [lit.] (Philip José Farmer) Diamanten spült man nicht [lit.]
Don't waste your breath crying for help. Es hat gar keinen Sinn, um Hilfe zu rufen.
Don't wet yourself! Mach dir nicht ins Hemd!
dona Liebste {m,f}
Dona Flor and Her Two Husbands Dona Flor und ihre zwei Ehemänner (ein brasilianischer Spielfilm aus dem Jahr 1976)
donair [coll.] Döner {m} [gastr., ugs.]
Donald and Pluto Donald und Pluto (ein US-amerikanischer Zeichentrickfilm aus dem Jahr 1936)
Donald in Mathmagic Land Donald im Land der Mathemagie (ein US-amerikanischer Zeichentrickfilm aus dem Jahr 1959)
donaldism (study of Donald Duck and other inhabitants of Duckburg as well as their environment) Donaldismus {m} (Beschäftigung mit Donald Duck und anderen Bewohnern Entenhausens sowie deren Umfeld)
donaldist Donaldistin {f}
donaldist Donaldist {m}
donaldistic donaldistisch
Donaldson International Airways , DIA Donaldson International Airways, DIA ({f}) [luftf., ökon., hist.] (eine ehemalige britische Fluggesellschaft mit Sitz in London, England [1964 - 1974])
donar Döner {m} [gastr.]
donated gegebene
donated schenkte
donated blood Spenderblut {n} [med.]
donated blood gespendetes Blut {n} [med.]
donates schenkt
donating schenkend
donation Geldgeschenk {n}
donation Schenkung {f}
donation Spende {f}
donation Zahlung {f}
donation Gabe {f} (Schenkung)
donation Geschenk {n} (Schenkung)


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167


Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
letter of comfort port of embarkation diplomarbeit schlafcouch to blow up by the way axa the same bademantel to sigh geld verdienen go to seed to ball to deinstall berlin med Dickdarmtuberkulose {f} [med.] to ship reise de to support of course rid of teppichboden schreibtischlampe to flame IN ORDNUNG to notch blowfish of die
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/englisch/d/24200.html
23.06.2017, 08:47 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.