Englische Wörter, beginnend mit h

Wir haben 27511 Wörter gefunden, die mit h beginnen. Treffer 7000 bis 7200:

Englisch Deutsch
he fags er rackert sich ab
He failed to appear. Er erschien nicht.
He failed to turn up. Er erschien nicht.
He feathered his own nest. Er hat sein Schäfchen ins Trockene gebracht.
he feels bad about it es tut ihm leid
he feels very bad about it es tut ihm sehr leid
He fell asleep. Er schlief ein.
He fell in love with her. Er verliebte sich in sie.
He fell into abeyance. Er ist in Wartestellung.
He fells nohow. Er ist nicht auf der Höhe.
he felt compelled to er sah sich genötigt zu
he felt he was going to suffocate er bekam keine Luft mehr
he felt obliged to er sah sich genötigt zu
He finds no quarter. Er findet keine Schonung.
He finished up the bread. Er aß das Brot auf.
He fits in very well. Er fügt sich gut ein.
He flatly denied. Er leugnete rundweg.
He fought it tooth and nail. Er hat sich mit Händen und Füßen dagegen gewehrt.
He found plenty of work to do. Er fand viel Arbeit vor.
He gave her a piece of his mind. Er blies ihr den Marsch.
He gave him the shirt off his back. Er gab ihm sein letztes Hemd.
He gave me a ride. Er nahm mich in seinem Wagen mit.
He gets about a lot. Er kommt viel herum.
He gets away with everything. Er kann sich alles erlauben.
He gets carried away and rambles on. Er kommt vom Hundertsten ins Tausendste.
He gets off with women a lot. Er hat bei (den) Frauen Erfolg.
he Girl with the Red Hair Das Mädchen mit dem roten Haar (ein deutscher Kurzfilm aus dem Jahr 2012)
He gives him the fluff. Er weist ihn ab.
He gives me a lot of trouble. Er macht mir viel Ärger.
He gives me a lot of trouble. Er macht mir viel Mühe.
He got a bad break. Er hat Pech gehabt.
he got a whipping er erlebte eine Pleite
He got away by the skin of his teeth. Er kam mit knapper Not davon.
he got bitten by the bug ihn hat's gepackt
He Got Game Spike Lee's Spiel des Lebens (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
He Got Game He got Game - Spiel des Lebens (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
He Got Game Spiel des Lebens (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
He got his own way. Er setzte seinen Kopf durch.
He got it in the neck. Er hat eins aufs Dach gekriegt.
He got nowhere. Er kam auf keinen grünen Zweig.
He got off with a slap on the wrist. Er ist mit einem blauen Auge davongekommen.
He got the shock of his life. Er erlebte sein blaues Wunder.
He got up on the wrong side. Er ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden.
he had er hatte
he had ... er ... hatte
He had a fine old time. Er amüsierte sich gut.
He had better take care! Er mag sich nur in Acht nehmen!
He had forty winks. Er machte ein Nickerchen.
He had his hair cut. Er ließ sich die Haare schneiden.
He had it coming to him. Er verdient es nicht anders.
he had just turned twenty er zählte gerade zwanzig Lenze [ugs.] (er war gerade zwanzig geworden)
He had lost the thread of the conversation. Er hatte den Faden verloren.
He had no money on him. Er hatte kein Geld bei sich.
He had presence of mind. Er besaß Geistesgegenwart.
He had to do it. Er hat es tun müssen.
He hardly had time to breathe. Er hat kaum Zeit, Luft zu holen.
he has er hat
he has ... er ... hat
He has a black eye. Er hat ein blaues Auge.
He has a day off. Er hat dienstfrei.
He has a finger in the pie. Er hat seine Hand im Spiel.
He has a good grasp. Er hat eine gute Auffassungsgabe.
He has a grudge against me. Er hat einen Groll auf mich.
he has a hard-on [sl.] er steht ihm [sl.] (Erektion des Penis)
He has a lot of work. Er hat viel Arbeit.
He has a say in the matter. Er hat etwas dabei zu sagen.
He has a sharp tongue. Er hat Haare auf den Zähnen.
He has a short fuse. (Am.) Bei ihm brennt leicht die Sicherung durch.
He has a temperature. Er hat Fieber.
He has a very keen mind. Er hat einen sehr scharfen Verstand.
He has bats in the belfry. Er hat einen Vogel.
He has been getting nowhere. Er tritt auf der Stelle.
He has been to see the doctor. Er war beim Arzt.
He has been treading water. Er tritt auf der Stelle.
He has brains. Er hat Köpfchen. Er hat Verstand.
he has firewood to spare er kann Feuerholz erübrigen
He has found me a job. Er hat mir eine Stelle besorgt.
He has gone to rack and ruin. Er ist unter die Räder gekommen.
He has gone to the dogs. Er ist vor die Hunde gegangen.
He has him on toast. Er hat ihn völlig in der Hand.
He has lost his wind. Er ist außer Atem.
He has made a perfect fool of me. Er hat mich zum Narren gehalten.
he has no guts [coll.] er hat keinen Mumm [ugs.] (er ist nicht mutig / entschlossen)
He has no idea (how it works / ...) Er weiß überhaupt nicht Bescheid (wie es funktioniert /...)
He has no kick left. Er hat keinen Schwung mehr.
he has no manners er hat keine Lebensart (Manieren)
he has no manners er hat keine Manieren
He has no right to. Er hat kein Recht zu.
He has no say. Er hat nichts zu sagen.
He has not a spark of decency. Er hat keinen Funken Anstand.
He has not his fellow. Er hat nicht seinesgleichen.
He has reached a blind alley. Er ist in eine Sackgasse gekommen.
He has reached a dead end. Er ist auf den toten Punkt gekommen.
He has really hit the jackpot. Er hat wirklich das große Los gezogen.
He has really taken leave of his senses. Er ist wohl von allen guten Geistern verlassen.
He has taken it into his head. Er hat es sich in den Kopf gesetzt.
He has the gift of gab. Er ist nicht auf den Mund gefallen.
He has the right of way. Er hat Vorfahrt.
he has to do his job er muss seine Arbeit machen
He has touched a sore spot. Er hat einen wunden Punkt berührt.
He has two teeth missing. Ihm fehlen zwei Zähne.
He has visitors. Er hat Besuch.
He hasn't got a stitch to his back. Er hat kein (ganzes) Hemd mehr auf dem Leib.
he hasn’t got a foot to stand on er hat keine guten Argumente
He hit the mark. Er hat ins Schwarze getroffen.
he hugged his legs tight to him er schlang die Arme eng um die Beine
he inds in boards er kartoniert
he is er ist
he is (a) German er ist (ein) Deutscher
he is ... er ... ist
He is a bad mixer. Er ist kontaktarm.
He is a fine chap. Er ist ein feiner (famoser) Kerl.
He is a good mixer. Er ist kontaktfreudig.
He is a police officer. Er ist bei der Polizei.
he is a real tease er ist ein kleiner Schäker
he is a royalist er ist königstreu
He is a stowaway. Er ist ein blinder Passagier.
He is a villain, and a most dangerous one at that. Er ist ein Bösewicht, und zwar von der gefährlichsten Sorte.
He is absentminded. Er ist zerstreut.
He is all talker. Er ist ein großer Schwätzer.
He is always on the go. Er ist immer auf dem Sprung.
He is as dumb as a post. Er ist dumm wie Bohnenstroh.
He is away. Er ist fort.
he is being quite mysterious about it er macht ein großes Geheimnis daraus
He is clever, I grant, but ... Zugegeben, er ist zwar gescheit, aber ...
He is completely in his element. Er ist ganz in seinem Element.
He is confined to bed (the house). Er muss das Bett (Haus) hüten.
He is fond of joking. Er macht gern Späße.
He is full of beans. Er ist springlebendig.
He is gaining on us. Er holt auf.
he is German er ist Deutscher
He is going to be a mechanic. Er wird Mechaniker.
he is in top form er ist in (einer) Bombenform (ugs.)
He is like that. Er ist nun einmal so.
he is made for this job er ist für diese Arbeit wie geschaffen
he is mean with a capital M [coll.] er ist ein furchtbarer Geizhals
He is no match for him. Er ist ihm nicht gewachsen.
he is not interested in insignificant people er geht nicht mit kleinen Hunden pinkeln (ugs.)
He is on his own. Er steht auf eigenen Füßen.
He is open to an offer. Er lässt mit sich handeln.
he is preoccupied with money sein Herz hängt an Geld
he is prince of composers er ist einer der herausragendsten Komponisten
he is quite a lad (Br.) er ist ein ziemlicher Kerl
He is really henpecked. Er ist wirklich ein Pantoffelheld.
He is resigned to the fact. Er hat sich mit der Tatsache abgefunden.
He is said to have stolen the book. Er soll das Buch gestohlen haben.
he is Spanish er ist Spanier
He is subject to colds. Er neigt zu Erkältungen.
he is the scapegoat er muss als Sündenbock herhalten
He is to blame for it. Er ist daran schuld.
he is Turkish er ist Türke
He is up to no good. Er führt nichts Gutes im Schilde.
He jumped at the opportunity. Er packte die Gelegenheit beim Schopfe.
He just arrived. Er ist eben angekommen.
He just escaped being killed. Er entging knapp dem Tode.
he just oozes vanity ihm scheint die Eitelkeit aus allen Knopflöchern (ugs.)
he just stood gaping ihm blieb die Luft weg (ugs., fig.)
he just wanted to say hello er wollte nur mal kurz hallo sagen
He keeps a civil tongue in his head. Er bleibt höflich.
He keeps to himself. Er lebt für sich.
He keeps to himself. Er sondert sich ab.
He keeps us on the go. Er hält uns ständig auf Trab.
He kept his head above water. Er hielt sich über Wasser.
He kept his word. Er hielt sein Wort.
He kept me from work. Er hielt mich von der Arbeit ab.
He kept the pot boiling. Er hielt die Sache in Gang.
He knocked the stuffing out of him. Er machte ihn zur Schnecke.
He knows a thing or two. Er ist gar nicht so dumm.
he knows his job er versteht seine Arbeit
He knows his onions. Er versteht sein Geschäft.
He knows his stuff. Er ist auf Draht.
He knows his stuff. Er kennt sich aus.
He Knows You're Alone [original title] Panische Angst (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1980)
He lacked the courage to do it. Es fehlte ihm der Mut dazu.
He lacks the courage to do it. Ihm fehlt der Mut dazu.
He laughed up his sleeve. Er lachte sich ins Fäustchen.
he laughs best who laughs last wer zuletzt lacht, lacht am besten [Sprichwort]
He leaned out of the window. Er lehnte sich aus dem Fenster.
He learned it from scratch. Er hat es von der Pike auf gelernt.
he learns the hard way er muss Lehrgeld zahlen [fig.]
he learns the hard way er muß Lehrgeld zahlen [alte Orthogr.] [fig.]
He learns the hard way. Er muss Lehrgeld bezahlen.
He left her holding the bag. Er ließ sie in der Tinte.
He left me completely in the dark about his plans. Er lässt mich über sein Pläne völlig im Dunkeln.
He left no stone unturned. Er setzte alle Hebel in Bewegung.
He let me do all the hard work alone. Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen.
He lets things slide. Er lässt den lieben Gott einen guten Mann sein.
he lies like a trooper er lügt, dass sich die Balken biegen
he lies like a trooper er lügt wie gedruckt
he likes me ich gefalle ihm
He lives beyond his means. Er lebt über seine Verhältnisse.
He lives the life of Riley. Er lebt wie Gott in Frankreich.
He looked crestfallen. Er stand da wie ein begossener Pudel.
he looks as if he's run away from a circus er sieht aus wie eine Schießbudenfigur [ugs., fig.]
he looks as if he's run away from a circus er sieht aus wie eine Schiessbudenfigur [schweiz. Orthogr.] [ugs., fig.]
He lost control of his car. Er verlor die Kontrolle über seinen Wagen.
He lost control over. Er verlor die Herrschaft über.
He Lover of Death [lit.] Die Liebhaber des Todes. Fandorin ermittelt [lit.] (Boris Akunin)
He made a bolt for it. Er machte sich aus dem Staub.
He made a fool of himself. Er hat sich ein Armutszeugnis ausgestellt.