Englische Wörter, beginnend mit i

Wir haben 21324 Wörter gefunden, die mit i beginnen. Treffer 200 bis 400:

Englisch Deutsch
I don't give a damn! es / das ist mir scheissegal [schweiz. Orthogr.] [derb]
I don't give a fuck! [vulg.] es / das ist mir scheißegal! [derb]
I don't give a fuck! [vulg.] es / das ist mir scheissegal [schweiz. Orthogr.] [derb]
I don't give a hoot one way or the other das ist mir Jacke wie Hose [ugs.]
I don't give a hoot one way or the other es ist mir Jacke wie Hose [ugs.]
I don't give a monkey's fart! es / das ist mir scheißegal! [derb]
I don't give a monkey's fart! es / das ist mir scheissegal [schweiz. Orthogr.] [derb]
I don't give a monkey's! es / das ist mir scheißegal! [derb]
I don't give a monkey's! es / das ist mir scheissegal [schweiz. Orthogr.] [derb]
I don't give a monkey's! es / das ist mir scheißegal [derb]
I don't give a shit (about that)! [sl.] das geht mir am Arsch vorbei! [sl., fig.]
I don't give a shit! [vulg.] es / das ist mir scheißegal! [derb]
I don't give a shit! [vulg.] es / das ist mir scheissegal [schweiz. Orthogr.] [derb]
I don't give a sod [esp. Br.] [vulg.] es / das ist mir scheissegal [schweiz. Orthogr.] [derb]
I don't give a sod! [esp. Br.] [vulg.] es / das ist mir scheißegal! [derb]
I don't give a toss (das) ist mir doch Latte [sl.] (egal)
I Don't Hear the Guitar Anymore Ich hör' nicht mehr die Gitarre (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1991)
I Don't Kiss Ich küsse nicht (ein französisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1991)
I Don't Know How She Does It Der ganz normale Wahnsinn - Working Mum (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2011)
I don't know what to say ich weiß nicht, was ich sagen soll
I don't know what to say ich weiss nicht, was ich sagen soll [schweiz. Orthogr.]
I don't know what to say ich bin sprachlos (ich weiß nicht, was ich sagen soll)
I don't know what to say mir fehlen die Worte (ich weiß nicht, was ich sagen soll)
I Don't Know You, But I Love You Ich kenn' dich nicht und liebe dich (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1934)
I Don't Know You, But I Love You Frühlingsnächte in Nizza [österr.] (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1934)
I don't speak English ich spreche kein Englisch
I don't speak English ich spreche nicht Englisch
I don't speak German ich spreche nicht Deutsch
I don't speak German ich spreche kein Deutsch
I don't think that's funny ich finde das gar nicht komisch
I don't think that's funny ich finde das gar nicht lustig
I don't think that's funny ich finde das gar nicht witzig
I dont't believe it! ich glaub, mein Hamster bohnert! [ugs., fig.] (ich glaube das einfach nicht!)
I don´t live far away from the city Ich lebe nicht weit weg vom Stadtzentrum
I Dood It [original title] Der Tolpatsch und die Schöne (ein US-amerikanisches Filmmusical aus dem Jahr 1943)
I Downloaded a Ghost Winston, der Internetgeist (ein kanadisch-US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 2004)
I Dream of Jeannie Bezaubernde Jeannie (eine US-amerikanische Fernsehserie)
I Dreamed of Africa Ich träumte von Afrika (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2000)
I drummed it into him that ... Ich habe ihm eingetrichtert, dass ...
I earn more money now. Ich verdiene jetzt mehr Geld.
I effect I-Effekt {m} [phys., chem.]
I enclose ... anbei übersende ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... anbei sende ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... anbei schicke ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... in der Anlage schicke ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... in der Anlage sende ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... in der Anlage übersende ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... als Anlage übersende ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... als Anlage sende ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... als Anlage schicke ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... beiliegend schicke ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... beiliegend sende ich Ihnen ... [im Brief]
I enclose ... beiliegend übersende ich Ihnen ... [im Brief]
I enjoyed my supper. Das Abendessen hat mir geschmeckt.
I envy your calm. Ich beneide Sie um ihre Ruhe.
I escaped by the skin of my teeth. Ich bin gerade noch davongekommen.
I Escaped from Devil's Island Meuterei auf der Teufelsinsel (ein US-amerikanisch-mexikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1973)
I escaped the grim reaper ich bin dem Tod von der Schaufel gesprungen [fig.]
I escaped the grim reaper ich bin dem Totengräber von der Schaufel gesprungen [fig.]
I expect he will come. Er wird wohl kommen.
I fail to see ... Ich sehe nicht ein ...
I fail to see what you mean. Ich begreife nicht, was Sie meinen.
I feel cold mir ist kalt
I feel funny mir wird komisch
I feel funny mir wird mulmig
I feel happy ich bin glücklich
I feel ill mir ist übel
I feel like a fifth wheel. Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen.
I feel like I've been hit by a Mack truck. [Am.] [coll.] Ich fühl mich (ziemlich) matschig. [ugs.]
I feel like I've been hit by a Mack truck. [Am.] [coll.] Ich fühl mich damatscht. [bayr., ugs.] (erschöpft)
I feel like I've been hit by a Mack truck. [Am.] [coll.] Ich fühl mich dermatscht. [bayr., ugs.] (erschöpft)
I feel queasy mir ist blümerant
I feel queasy. Mir ist schlecht.
I feel tired out. Ich bin ganz erledigt.
I felt a pang of conscience ich hatte Gewissensbisse
I felt impelled to say it. Ich sah mich gezwungen, es zu sagen.
I felt very uncomfortable. Ich fühlte mich sehr unbehaglich.
I Fix America and Return Ich geh' mal eben nach Amerika... (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1974)
I Fix America and Return Ein Champion ist keine Ware [DDR] (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1974)
I for one ich zum Beispiel
I forgot about it. Ich habe es vergessen.
I Fought the Law [Br.] [DVD title] Dead Heat - Tödliches Rennen (ein kanadisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2002)
I gained (learned) a lot from it. Es hat mich sehr bereichert.
I gather that ... ich verstehe, dass ...
I get a kick out of it. Das macht mir großen Spaß.
I get aggro from my mother if... ich kriege Ärger mit meiner Mutter, wenn...
I get it. Ich verstehe schon.
I get my watch an hour ahead. Ich stelle meine Uhr eine Stunde vor.
I give up! Ich bin mit meinem Latein am Ende!
I go for a swim. Ich gehe schwimmen.
I got goose pimples (goose bumps). Ich bekam eine Gänsehaut.
I got soaked to the skin. Ich wurde bis auf die Haut nass.
I got to know about it only yesterday. Erst gestern erfuhr ich es.
I gritted my teeth and said nothing. Ich biss die Zähne zusammen und sagte nichts.
I had ich hatte
I had ... ich ... hatte
I had a job to do it. Es fiel mir recht schwer.
I had expected better of it ich hatte mir mehr davon versprochen
I had her sit down. Ich ließ sie Platz nehmen.
I had it done. Ich ließ es erledigen.
I had it on the tip of my tongue. Es lag mir auf der Zunge.
I Had My Brother's Wife [Br.] Trockener Sommer (ein türkischer Spielfilm aus dem Jahr 1963)
I had my heart in my mouth das Herz schlug mir bis zum Halse [geh.]
I had my heart in my mouth das Herz schlug mir bis zum Hals
I had rather wait. Ich würde lieber warten.
I had to meet him of all people. Gerade ihn musste ich treffen.
I had to swallow a lot. Ich musste viel hinunterschlucken.
I had to swallow hard. Da musste ich erstmal tief Luft holen.
I happened to meet him. Ich habe ihn zufällig getroffen.
I happened to meet him. Ich traf ihn zufällig.
I Hate Blondes Ich hasse Blondinen (ein italienisch-französisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1980)
I Hate the Nazis [Am.] Kirmes (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1960)
I Hate Your Guts Blood Angel [Video-Titel] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I Hate Your Guts Ich spuck' auf dein Grab (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I Hate Your Guts Ausbruch zur Hölle (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1977)
I have ich habe
I have ... ich ... habe
I have a bone to pick with you. Ich habe ein Hühnchen mit Ihnen zu rupfen.
I have a day off. Ich habe einen Tag frei.
I have a dodgy leg. Ich habe ein kaputtes (unzuverlässiges) Bein.
I have a dream ich habe einen Traum
I have a hangover. Ich habe einen Kater.
I have a memory like a sieve. Ich habe ein Gedächtnis wie ein Sieb.
I have a mind to ... Ich habe Lust auf ...
I have a room of my own. Ich habe mein eigenes Zimmer.
I have eaten my supper ich habe mein Abendessen gegessen
I have finished ich bin so weit (habe etw. beendet)
I have finished ich bin fertig (habe etw. beendet)
I have half a mind to ... Ich hätte fast Lust zu ...
I Have Honour Eine Sache der Ehre (ein sowjetischer Spielfilm aus dem Jahr 1987)
I have it from a good source. Ich habe es aus guter Quelle.
I have it sent to me. Ich bekomme es zugeschickt.
I have no desire. Ich habe keinen Bock (keine Lust).
I have no independent opinion on the subject. Ich habe darüber keine Meinung.
I have no objections. Ich habe nichts einzuwenden.
I have no regrets (about anything). Ich bereue gar nichts.
I have no small change. Ich habe kein Kleingeld.
I have not the faintest idea. Ich habe nicht die leiseste Ahnung.
I have not time for him. Für ihn habe ich nichts übrig.
I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat. [Winston Churchill] Ich habe nichts zu bieten außer Blut, Mühsal, Tränen und Schweiß. (aus der Blut-Schweiß-Tränen-Rede von Winston Churchill)
I have noticed that ... mir ist aufgefallen, dass ...
I have noticed that ... mir ist aufgefallen, daß ... [alte Orthogr.]
I have paved the way for him. Ich habe ihm den Weg geebnet.
I have read only ten pages so far. Ich habe erst zehn Seiten gelesen.
I have suffered from heavy losses. Ich bin schwer beschädigt worden.
I have taken her to my heart. Ich habe sie ins Herz geschlossen.
I have the highest respect for his ability. Ich halte ihn für außerordentlich fähig.
I have to do an errand. Ich muss eine Besorgung machen.
I have to go. Ich muss fort.
I have to start bright and early. Ich muss in aller Frühe aufbrechen.
I have trouble with my digestion ich habe Verdauungsstörungen
I haven't a clue! ich habe keine Ahnung!
I haven't taken leave of my senses! Ich bin doch nicht vom Hahn betrampelt! [ugs., fig.]
I haven't taken leave of my senses! Ich bin doch nicht vom Hahn beflattert! [ugs., fig.]
I heard it this morning on the radio. Ich habe es heute Morgen im Radio gehört.
I Heart Huckabees I Heart Huckabees (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2004)
I Hide, We Seek [lit.] (Richard Martin Stern) Die Himmelsmaschine [lit.]
I Hope I Shall Arrive Soon [lit.] (Philip K. Dick) Ich hoffe, ich komme bald an [lit.]
I hope it stays that way. Hoffentlich bleibt's so.
I hope it's not too much trouble for you Ich hoffe, es macht Ihnen nicht zu viel Arbeit
I hope so hoffentlich
I hope so. Ich hoffe es.
I hope you feel better soon! Gute Besserung! (ausgesprochen)
I Hope You Have a Good Life: A True Story of Love, Loss, and Redemption [lit.] (Campbell Armstrong) Ich hoffe, dein Leben war schön - Eine wahre Geschichte [lit.]
I hope you like it! Wohl bekomm's!
I intend to do just that. Das will ich auch tun.
I intended it for a compliment. Es sollte ein Kompliment sein.
I just can't believe it! ich glaub, mich knutscht ein Elch! [ugs., fig.] (das ist für mich unfassbar)
I just can't believe it! ich glaub, mein Hamster bohnert! [ugs., fig.] (das ist für mich unfassbar)
I just managed it. Ich hab es gerade geschafft.
I just managed it. Ich habe es gerade geschafft.
I just managed it. Ich schaffte es gerade noch.
I keep you informed Ich halte Sie auf dem Laufenden
I Killed Rasputin [Br.] Donner über St. Petersburg (ein französisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1967)
I Killed Rasputin [Br.] Ich tötete Rasputin (ein französisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1967)
I killed two birds with one stone. Ich schlug zwei Fliegen mit einer Klappe.
I kind of thought. Ich dachte so ungefähr.
I Knew Her Well Ich habe sie gut gekannt (ein italienisch-deutsch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1965)
I knew it would happen. Ich habe es vorhergesehen.
I knew it! Ich hab's doch gewusst!
I know about it. Ich weiß davon.
I know all about it! Ich weiß Bescheid! (auch iron.)
I know better. So dumm bin ich nicht.
I know for a fact that ... / how ... / Ich weiß genau, dass ... / wie ... / ...
I know him by name. Ich kenne ihn dem Namen nach.
I know him by sight. Ich kenne ihn vom Sehen.
I know my own mind. Ich weiß, was ich will.
I know of it ich kenne es
I know of it ich weiß davon
I know that. Das ist mir bekannt.
I Know the Way to the Hofbrauhaus I Know the Way to the Hofbrauhaus (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1991)
I Know What You Did Last Summer Ich weiß, was du letzten Sommer getan hast (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1997)
I Know What You Did Last Summer Ich weiss, was du letzten Sommer getan hast [schweiz. Orthogr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1997)
I Know Where I'm Going! Ich weiss, wohin ich gehe [schweiz. Orthogr.] (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1945)
I Know Where I'm Going! Ich weiß, wohin ich gehe (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1945)
I know where the shoe pinches. Ich weiß, wo der Schuh drückt.
I Know Who Killed Me Ich weiß, wer mich getötet hat (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
I Know Who Killed Me Ich weiss, wer mich getötet hat [schweiz. Orthogr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
I landed him one in the face. Ich habe ihm eine geknallt.
I laugh myself to death. Ich lache mich tot.