Englische Wörter, beginnend mit i

Wir haben 21523 Wörter gefunden, die mit i beginnen. Treffer 400 bis 600:

Englisch Deutsch
I Learned It from Father Das hab ich von Papa gelernt (ein deutsch-österreichischer Spielfilm aus dem Jahr 1964)
I let the cat out of the bag. Ich habe die Katze aus dem Sack gelassen.
I like that! Sowas mag ich!
I like that! du machst mir vielleicht Spaß [iron.]
I Like the Girls Who Do [Am.] Liebesjagd durch 7 Betten (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973)
I Like the Girls [Am.] [alternative title] Liebesjagd durch 7 Betten (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973)
I like the way he works. Mir gefällt, wie er arbeitet.
I like you Ich mag dich
I Live in Grosvenor Square [original title] Die Atlantik-Brücke (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1945)
I Live in Grosvenor Square [original title] Atlantikbrücke [österr.] (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1945)
I loathe him (it). Er (es) ist mir ein Gräuel (Greuel [alt]).
I loathe it. Es ist mir ein Ekel.
I Love Huckabees I Heart Huckabees (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2004)
I Love Huckabees I Love Huckabees (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2004)
I love to read. Ich lese gern.
I Love Trouble Nichts als Ärger (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1994)
I love you Ich liebe dich
I love you Ich liebe Sie [geh., obs.]
I Love You Again Liebling, du hast dich verändert (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1940)
I love you all ich liebe euch alle
I Love You All Die Männer, die ich liebte (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1980)
I love you because I need you ich liebe dich, weil ich dich brauche
I Love You, Alice B. Toklas! [original title] Lass mich küssen deinen Schmetterling (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1968)
I Love You, Alice B. Toklas! [original title] Laß mich küssen deinen Schmetterling [alte Orthogr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1968)
I Love You, Beth Cooper I Love You, Beth Cooper (ein US-amerikanisch-kanadischer Spielfilm aus dem Jahr 2009)
I Love You, Don't Touch Me! Küssen verboten (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1997)
I Love You, Man Trauzeuge gesucht! (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2009)
I Married A Communist [lit.] (Philip Roth) Mein Mann, der Kommunist [lit.]
I Married a Communist [pre-release title] Ich heiratete einen Kommunisten (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1949)
I Married a Woman Links und rechts vom Ehebett (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1958)
I Marry My Wife [Br.] Ich heirate meine Frau (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1934)
I may be wrong ich kann mich auch irren
I mean it. Es ist mir Ernst damit.
I mean to say ich will sagen
I mean to say ... Ich will sagen ...
I meant no harm by it. Ich dachte mir nichts dabei.
I meant to say ich wollte sagen
I melted at the sight. Bei dem Anblick wurde ich schwach.
I Met Adolf Eichmann Adolf Eichmann - Begegnungen mit einem Mörder (ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 2003)
I miss you ich vermiss dich [ugs.]
I miss you ich vermisse dich
I miss you ich vermiß dich [alte Orthogr.] [ugs.]
I Miss You, Hugs and Kisses Im Bannkreis des Todes (ein kanadischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I Miss You, Hugs and Kisses Der Mord (ein kanadischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I missed the connection. Ich habe den Anschluss verpasst.
I move we adjourn. Ich beantrage Vertagung.
I must always sort things out. Ich muss immer die Karre aus dem Dreck ziehen.
I must go to the bathroom. Ich muss mal (aufs Klo).
I must have my wits about me. Ich muss meine Gedanken beisammen haben.
I must make a special note of that. Das muss ich rot anstreichen.
I must not. Ich darf nicht.
I must put up with much. Ich muss viel einstecken.
I must tell you about it to get it off my chest. Ich muss Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden.
I must, I must, grow a bust, a bust (Br.) (common girlish resolve) Ich muss, ich muss, einen Busen bekommen
I nearly fell over backwards. Ich bin fast vom Stängel (Stengel [alt]) gefallen.
I need a wee [fam.] ich muss mal Pipi [Kinderspr.]
I need say no more es bedarf keiner weiterer Worte
I need say no more damit ist alles gesagt
I need some rest badly. Ich habe Ruhe dringend nötig.
I need you because I love you ich brauche dich, weil ich dich liebe
I Never Promised You a Rose Garden Ich hab' dir nie einen Rosengarten versprochen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1977)
I never said a bad word about him ich habe nie etwas Schlechtes über ihn gesagt
I never said a bad word about him ich habe nie etwas Schlechtes über ihn behauptet
I Never Sang for My Father Kein Lied für meinen Vater (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1970)
I Now Pronounce You Chuck & Larry Chuck und Larry - Wie Feuer und Flamme (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
I Now Pronounce You Chuck & Larry Chuck & Larry - Wie Feuer und Flamme (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
I Now Pronounce You Vince and Ralph [Br.] [new title] Schräge Bettgesellen (ein australischer Spielfilm aus dem Jahr 2004)
I Often Think of Hawaii Ich denke oft an Hawaii (ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 1978)
I Once Had a Life Der General (ein britisch-irischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
I Once Had a Life Der Meisterdieb von Dublin (ein britisch-irischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
I only said it in fun. Ich habe es nur zum Spaß gesagt.
I only speak a little German (English). Ich spreche nur ein bisschen Deutsch (Englisch).
I Only Want You to Love Me Ich will doch nur, dass ihr mich liebt (ein deutscher Fernsehfilm aus dem Jahr 1976)
I Only Want You to Love Me Ich will doch nur, daß ihr mich liebt [alte Orthogr.] (ein deutscher Fernsehfilm aus dem Jahr 1976)
I Ought to Be in Pictures [original title] Eigentlich wollte ich zum Film (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1982)
I ought to go. Ich sollte gehen.
I owe him much. Ich verdanke ihm viel.
I owe it to him das bin ich ihm schuldig
I owe you a debt of gratitude Ich bin Ihnen Dank schuldig
I owe you an apology ich muss mich bei dir entschuldigen
I paid him out in his own coin. Ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim.
I pity you du tust mir leid
I played my trump card. Ich hatte einem Trumpf ausgespielt.
I prefer standing. Ich stehe lieber.
I prefer to stand. Ich stehe lieber.
I Promised to Pay [Am.] Schmutziges Geld (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1961)
I put (have) no trust in his words. Ich traue seinen Worten nicht.
I put all my eggs in one basket. Ich setze alles auf eine Karte.
I put my shirt on that man. Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer.
I quite agree. Ich bin der gleichen Meinung.
I quite believe it. Das glaube ich gern.
I really blew it. Da habe ich einen groben Schnitzer gemacht.
I really put my foot in it! Ich bin ganz schön ins Fettnäpfchen getreten.
I refuse to be rushed. Ich lasse mich nicht drängen.
I regained my composure Ich gewann meine Gelassenheit zurück
I regret to inform you that ... ich muss Ihnen leider mitteilen, dass ...
I Saw Mommy Kissing Santa Claus Die Weihnachtsmann-Affäre (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2002)
I Saw Mommy Kissing Santa Claus Mami küsst den Weihnachtsmann (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2002)
I Say NO [lit.] (Wilkie Collins) Ich sage nein [lit.]
I say! Ach was!
I say! Hören Sie mal!
I scratch your back, and you scratch my back eine Hand wäscht die andere [Redensart]
I See You [lit.] (Charlotte Armstrong) Die Welt steht kopf [lit.]
I see! ach so!
I see! aha!
I see! ich verstehe!
I seized the opportunity with both hands. Ich griff mit beiden Händen zu.
I Served the King of England Ich habe den englischen König bedient (ein tschechisch-slowakischer Spielfilm aus dem Jahr 2006)
I Shot Billy the Kid Billy, der Bandit (ein US-amerikanischer Western aus dem Jahr 1950)
I should be so lucky schön wär's [ugs.]
I should like to ... Ich möchte ...
I should like to ... Ich möchte gern ...
I should prefer to wait until evening. Ich warte lieber bis zum Abend.
I should prefer to wait. Ich warte lieber.
I should say ich würde sagen
I should say ich dächte
I should say ich dächte schon
I should say ich würde meinen
I should say so! Das will ich meinen!
I shouldn't wonder [coll.] es würde mich nicht wundern [ugs.]
I showed him into the room. Ich führte ihn in das Zimmer.
I sleep like a log. Ich schlafe wie ein Murmeltier.
I slept like a top. Ich schlief wie ein Murmeltier.
I Spit on Your Grave Auf euren Hochmut werde ich spucken (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1959)
I Spit on Your Grave [esp. Am.] [reissue title] Ich spuck' auf dein Grab (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I Spit on Your Grave [esp. Am.] [reissue title] Blood Angel [Video-Titel] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I Spy Tennis, Schläger und Kanonen (eine US-amerikanische Fernsehserie)
I Spy Tennis, Schläger & Kanonen (eine US-amerikanische Fernsehserie)
I Spy Mit Tennisschläger und Kanonen (eine US-amerikanische Fernsehserie)
I Spy I Spy (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2002)
I Spy #2: Masterstroke [lit.] (John Tiger [Walter Wager]) Der Meistercoup [lit.]
I Spy #4: Wipeout [lit.] (John Tiger [Walter Wager]) Finale für zwei Pistolen [lit.]
I Spy #5: Countertrap [lit.] (John Tiger [Walter Wager]) Unternehmen Schmetterball [lit.]
I spy with my little eye, something beginning with... Ich sehe was, was du nicht siehst...
I Spy [lit.] (John Tiger [Walter Wager]) Turnier der Mörder [lit.]
I stand to win. Ich gewinne bestimmt.
I Start Counting Die Schritte des Mörders (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1970)
I Step Through Moscow Zwischenlandung in Moskau (ein sowjetischer Spielfilm aus dem Jahr 1964)
I stick on the stamp. Ich klebe die Marke darauf.
I stick to it. Ich bleibe dabei.
I Still Know What You Did Last Summer Ich weiß noch immer, was du letzten Sommer getan hast (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
I Still Know What You Did Last Summer Ich weiss noch immer, was du letzten Sommer getan hast [schweiz. Orthogr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
I suppose he'll come today er kommt wohl heute
I suppose I must have fainted ich muss wohl ohnmächtig geworden sein
I suppose so ich nehme es an (bez. Vermutung)
I suppose so ich vermute es
I suppose so. Ich nehme es an.
I suppose there are people who ... es gibt wohl Leute, die ...
I suppose theres no need to stress that ... es braucht wohl nicht gesagt zu werden, dass ...
I suppose you think youre somebody special? du hältst dich wohl für etwas Besonderes?
I suppose you think youre somebody special? ihr haltet euch wohl für etwas Besonderes?
I suppose you think youre somebody special? Sie halten sich wohl für etwas Besonderes?
I suppose you want out? du willst wohl kneifen? [ugs., pej.]
I take it that ... Ich nehme an, dass ...
I take that at face value. Ich nehme das für bare Münze.
I thank you! Ich bedanke mich!
I think it will rain. Ich glaube, es wird regnen.
I think so ich denke schon
I think so. Ich glaube schon.
I think that ... ich denke, dass ...
I think you’re having me on ich glaube, du nimmst mich auf den Arm
I think, therefore I am Ich denke, also bin ich.
I thought as much! Das habe ich mir wohl gedacht!
I told him what was most important. Ich teilte ihm das Wichtigste mit.
I told him where to get off. Ich habe ihm die Leviten gelesen.
I Told You So [Am.] [alternative title] Vater ist der Beste (eine US-amerikanische Fernsehserie)
I told you so. Ich habe es ihnen gesagt.
I trust him. Ich vertraue ihm.
I understand the gravity of the situation ich erkenne den Ernst der Lage
I Walk Alone Vierzehn Jahre Sing-Sing (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948)
I Walk Alone Vierzehn Jahre Sing Sing (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948)
I Walk Alone 14 Jahre Sing-Sing (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948)
I Walk the Line Der Sheriff (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1970)
I Walked with a Zombie Ich folgte einem Zombie (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1943)
I Want Candy I Want Candy (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
I Want Him Back [Am.] [new syndication title] Gib ihn mir wieder (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1990)
I Want Him Back [Am.] [new syndication title] Frühlingsgelüste (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1990)
I want to ask you a big favour ich habe eine große Bitte an Sie
I want to ask you a favour ich habe eine Bitte an Sie
I Want to Be a Soldier Ich möchte Soldat werden (ein spanisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 2010)
I want to come clean with you. Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken.
I Want to Live! Laßt mich leben (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1958)
I want to read in peace. Ich möchte in Ruhe lesen.
I Want to Tell You Something Ich muss dir was sagen (ein österreichischer Dokumentarfilm aus dem Jahr 2006)
I want to tell you the truth. Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken.
I Want You Im Sturm der Zeit (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1951)
I Want You Ich steh auf dich (ein spanischer Spielfilm aus dem Jahr 2012)
I Want You [lit.] Ich steh auf dich [lit.] (Federico Moccia)
I was ich war
I was ... ich ... war
I Was a Spy Ich war Spion (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1933)
I Was a Teenage Zombie Atomic Thrill (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1987)
I was afraid he would put his foot in it. Ich fürchtete, er möchte sich blamieren.
I was as if struck by lightning! Ich dachte, mich trifft der Schlag!
I was bored stiff. Ich habe mich ganz schön gelangweilt.
I was completely browned off. Ich hatte es gründlich satt.
I was cordially received. Ich wurde herzlich empfangen.
I was delayed by the rain. Ich wurde durch den Regen aufgehalten.
I Was Faithful [Am.] [reissue title] Kann eine Frau verzeihen? [österr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1932)
I Was Faithful [Am.] [reissue title] Cynara (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1932)