Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Wir haben 20544 Wörter gefunden, die mit i beginnen. Treffer 400 bis 600:

Englisch Deutsch
I like that! Sowas mag ich!
I like that! du machst mir vielleicht Spaß [iron.]
I Like the Girls Who Do [Am.] Liebesjagd durch 7 Betten (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973)
I Like the Girls [Am.] [alternative title] Liebesjagd durch 7 Betten (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973)
I like the way he works. Mir gefällt, wie er arbeitet.
I like you Ich mag dich
I Live in Grosvenor Square [original title] Die Atlantik-Brücke (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1945)
I Live in Grosvenor Square [original title] Atlantikbrücke [österr.] (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1945)
I loathe him (it). Er (es) ist mir ein Gräuel (Greuel [alt]).
I loathe it. Es ist mir ein Ekel.
I Love Huckabees I Heart Huckabees (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2004)
I Love Huckabees I Love Huckabees (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2004)
I love to read. Ich lese gern.
I Love Trouble Nichts als Ärger (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1994)
I love you Ich liebe dich
I love you Ich liebe Sie [geh., obs.]
I Love You Again Liebling, du hast dich verändert (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1940)
I love you all ich liebe euch alle
I Love You All Die Männer, die ich liebte (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1980)
I love you because I need you ich liebe dich, weil ich dich brauche
I Love You, Alice B. Toklas! [original title] Lass mich küssen deinen Schmetterling (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1968)
I Love You, Alice B. Toklas! [original title] Laß mich küssen deinen Schmetterling [alte Orthogr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1968)
I Love You, Beth Cooper I Love You, Beth Cooper (ein US-amerikanisch-kanadischer Spielfilm aus dem Jahr 2009)
I Love You, Don't Touch Me! Küssen verboten (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1997)
I Love You, Man Trauzeuge gesucht! (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2009)
I Married A Communist [lit.] (Philip Roth) Mein Mann, der Kommunist [lit.]
I Married a Communist [pre-release title] Ich heiratete einen Kommunisten (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1949)
I Married a Woman Links und rechts vom Ehebett (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1958)
I Marry My Wife [Br.] Ich heirate meine Frau (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1934)
I may be wrong ich kann mich auch irren
I mean it. Es ist mir Ernst damit.
I mean to say ich will sagen
I mean to say ... Ich will sagen ...
I meant no harm by it. Ich dachte mir nichts dabei.
I meant to say ich wollte sagen
I melted at the sight. Bei dem Anblick wurde ich schwach.
I Met Adolf Eichmann Adolf Eichmann - Begegnungen mit einem Mörder (ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 2003)
I miss you ich vermiss dich [ugs.]
I miss you ich vermisse dich
I miss you ich vermiß dich [alte Orthogr.] [ugs.]
I Miss You, Hugs and Kisses Im Bannkreis des Todes (ein kanadischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I Miss You, Hugs and Kisses Der Mord (ein kanadischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I missed the connection. Ich habe den Anschluss verpasst.
I move we adjourn. Ich beantrage Vertagung.
I must always sort things out. Ich muss immer die Karre aus dem Dreck ziehen.
I must go to the bathroom. Ich muss mal (aufs Klo).
I must have my wits about me. Ich muss meine Gedanken beisammen haben.
I must make a special note of that. Das muss ich rot anstreichen.
I must not. Ich darf nicht.
I must put up with much. Ich muss viel einstecken.
I must tell you about it to get it off my chest. Ich muss Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden.
I must, I must, grow a bust, a bust (Br.) (common girlish resolve) Ich muss, ich muss, einen Busen bekommen
I nearly fell over backwards. Ich bin fast vom Stängel (Stengel [alt]) gefallen.
I need a wee [fam.] ich muss mal Pipi [Kinderspr.]
I need say no more es bedarf keiner weiterer Worte
I need say no more damit ist alles gesagt
I need some rest badly. Ich habe Ruhe dringend nötig.
I need you because I love you ich brauche dich, weil ich dich liebe
I Never Promised You a Rose Garden Ich hab' dir nie einen Rosengarten versprochen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1977)
I never said a bad word about him ich habe nie etwas Schlechtes über ihn gesagt
I never said a bad word about him ich habe nie etwas Schlechtes über ihn behauptet
I Never Sang for My Father Kein Lied für meinen Vater (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1970)
I Now Pronounce You Chuck & Larry Chuck und Larry - Wie Feuer und Flamme (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
I Now Pronounce You Chuck & Larry Chuck & Larry - Wie Feuer und Flamme (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
I Now Pronounce You Vince and Ralph [Br.] [new title] Schräge Bettgesellen (ein australischer Spielfilm aus dem Jahr 2004)
I Often Think of Hawaii Ich denke oft an Hawaii (ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 1978)
I Once Had a Life Der General (ein britisch-irischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
I Once Had a Life Der Meisterdieb von Dublin (ein britisch-irischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
I only said it in fun. Ich habe es nur zum Spaß gesagt.
I only speak a little German (English). Ich spreche nur ein bisschen Deutsch (Englisch).
I Ought to Be in Pictures [original title] Eigentlich wollte ich zum Film (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1982)
I ought to go. Ich sollte gehen.
I owe him much. Ich verdanke ihm viel.
I owe it to him das bin ich ihm schuldig
I owe you a debt of gratitude Ich bin Ihnen Dank schuldig
I owe you an apology ich muss mich bei dir entschuldigen
I paid him out in his own coin. Ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim.
I pity you du tust mir leid
I played my trump card. Ich hatte einem Trumpf ausgespielt.
I prefer standing. Ich stehe lieber.
I prefer to stand. Ich stehe lieber.
I Promised to Pay [Am.] Schmutziges Geld (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1961)
I put (have) no trust in his words. Ich traue seinen Worten nicht.
I put all my eggs in one basket. Ich setze alles auf eine Karte.
I put my shirt on that man. Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer.
I quite agree. Ich bin der gleichen Meinung.
I quite believe it. Das glaube ich gern.
I really blew it. Da habe ich einen groben Schnitzer gemacht.
I really put my foot in it! Ich bin ganz schön ins Fettnäpfchen getreten.
I refuse to be rushed. Ich lasse mich nicht drängen.
I regained my composure Ich gewann meine Gelassenheit zurück
I regret to inform you that ... ich muss Ihnen leider mitteilen, dass ...
I Saw Mommy Kissing Santa Claus Die Weihnachtsmann-Affäre (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2002)
I Saw Mommy Kissing Santa Claus Mami küsst den Weihnachtsmann (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2002)
I Say NO [lit.] (Wilkie Collins) Ich sage nein [lit.]
I say! Ach was!
I say! Hören Sie mal!
I scratch your back, and you scratch my back eine Hand wäscht die andere [Redensart]
I See You [lit.] (Charlotte Armstrong) Die Welt steht kopf [lit.]
I see! ach so!
I see! aha!
I see! ich verstehe!
I seized the opportunity with both hands. Ich griff mit beiden Händen zu.
I Served the King of England Ich habe den englischen König bedient (ein tschechisch-slowakischer Spielfilm aus dem Jahr 2006)
I Shot Billy the Kid Billy, der Bandit (ein US-amerikanischer Western aus dem Jahr 1950)
I should be so lucky schön wär's [ugs.]
I should like to ... Ich möchte ...
I should like to ... Ich möchte gern ...
I should prefer to wait until evening. Ich warte lieber bis zum Abend.
I should prefer to wait. Ich warte lieber.
I should say ich würde sagen
I should say ich dächte
I should say ich dächte schon
I should say ich würde meinen
I should say so! Das will ich meinen!
I shouldn't wonder [coll.] es würde mich nicht wundern [ugs.]
I showed him into the room. Ich führte ihn in das Zimmer.
I sleep like a log. Ich schlafe wie ein Murmeltier.
I slept like a top. Ich schlief wie ein Murmeltier.
I Spit on Your Grave Auf euren Hochmut werde ich spucken (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1959)
I Spit on Your Grave [esp. Am.] [reissue title] Ich spuck' auf dein Grab (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I Spit on Your Grave [esp. Am.] [reissue title] Blood Angel [Video-Titel] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I Spy Tennis, Schläger und Kanonen (eine US-amerikanische Fernsehserie)
I Spy Tennis, Schläger & Kanonen (eine US-amerikanische Fernsehserie)
I Spy Mit Tennisschläger und Kanonen (eine US-amerikanische Fernsehserie)
I Spy I Spy (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2002)
I Spy #2: Masterstroke [lit.] (John Tiger [Walter Wager]) Der Meistercoup [lit.]
I Spy #4: Wipeout [lit.] (John Tiger [Walter Wager]) Finale für zwei Pistolen [lit.]
I Spy #5: Countertrap [lit.] (John Tiger [Walter Wager]) Unternehmen Schmetterball [lit.]
I spy with my little eye, something beginning with... Ich sehe was, was du nicht siehst...
I Spy [lit.] (John Tiger [Walter Wager]) Turnier der Mörder [lit.]
I stand to win. Ich gewinne bestimmt.
I Start Counting Die Schritte des Mörders (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1970)
I Step Through Moscow Zwischenlandung in Moskau (ein sowjetischer Spielfilm aus dem Jahr 1964)
I stick on the stamp. Ich klebe die Marke darauf.
I stick to it. Ich bleibe dabei.
I Still Know What You Did Last Summer Ich weiß noch immer, was du letzten Sommer getan hast (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
I Still Know What You Did Last Summer Ich weiss noch immer, was du letzten Sommer getan hast [schweiz. Orthogr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
I suppose he'll come today er kommt wohl heute
I suppose I must have fainted ich muss wohl ohnmächtig geworden sein
I suppose so ich nehme es an (bez. Vermutung)
I suppose so ich vermute es
I suppose so. Ich nehme es an.
I suppose there are people who ... es gibt wohl Leute, die ...
I suppose theres no need to stress that ... es braucht wohl nicht gesagt zu werden, dass ...
I suppose you think youre somebody special? du hältst dich wohl für etwas Besonderes?
I suppose you think youre somebody special? ihr haltet euch wohl für etwas Besonderes?
I suppose you think youre somebody special? Sie halten sich wohl für etwas Besonderes?
I suppose you want out? du willst wohl kneifen? [ugs., pej.]
I take it that ... Ich nehme an, dass ...
I take that at face value. Ich nehme das für bare Münze.
I thank you! Ich bedanke mich!
I think it will rain. Ich glaube, es wird regnen.
I think so ich denke schon
I think so. Ich glaube schon.
I think that ... ich denke, dass ...
I think you’re having me on ich glaube, du nimmst mich auf den Arm
I think, therefore I am Ich denke, also bin ich.
I thought as much! Das habe ich mir wohl gedacht!
I told him what was most important. Ich teilte ihm das Wichtigste mit.
I told him where to get off. Ich habe ihm die Leviten gelesen.
I Told You So [Am.] [alternative title] Vater ist der Beste (eine US-amerikanische Fernsehserie)
I told you so. Ich habe es ihnen gesagt.
I trust him. Ich vertraue ihm.
I understand the gravity of the situation ich erkenne den Ernst der Lage
I Walk Alone Vierzehn Jahre Sing-Sing (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948)
I Walk Alone Vierzehn Jahre Sing Sing (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948)
I Walk Alone 14 Jahre Sing-Sing (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948)
I Walk the Line Der Sheriff (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1970)
I Walked with a Zombie Ich folgte einem Zombie (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1943)
I Want Candy I Want Candy (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
I Want Him Back [Am.] [new syndication title] Gib ihn mir wieder (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1990)
I Want Him Back [Am.] [new syndication title] Frühlingsgelüste (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1990)
I want to ask you a big favour ich habe eine große Bitte an Sie
I want to ask you a favour ich habe eine Bitte an Sie
I Want to Be a Soldier Ich möchte Soldat werden (ein spanisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 2010)
I want to come clean with you. Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken.
I Want to Live! Laßt mich leben (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1958)
I want to read in peace. Ich möchte in Ruhe lesen.
I want to tell you the truth. Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken.
I Want You Im Sturm der Zeit (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1951)
I was ich war
I was ... ich ... war
I Was a Spy Ich war Spion (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1933)
I Was a Teenage Zombie Atomic Thrill (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1987)
I was afraid he would put his foot in it. Ich fürchtete, er möchte sich blamieren.
I was as if struck by lightning! Ich dachte, mich trifft der Schlag!
I was bored stiff. Ich habe mich ganz schön gelangweilt.
I was completely browned off. Ich hatte es gründlich satt.
I was cordially received. Ich wurde herzlich empfangen.
I was delayed by the rain. Ich wurde durch den Regen aufgehalten.
I Was Faithful [Am.] [reissue title] Kann eine Frau verzeihen? [österr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1932)
I Was Faithful [Am.] [reissue title] Cynara (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1932)
I was first exposed ... Ich dachte zuerst ...
I was flabbergasted ich bin aus allen Wolken gefallen [ugs., fig.]
I was ill at ease. Ich fühlte mich beunruhigt.
I was just about to leave. Ich wollte eben weggehen.
I was Monty's Double [original title] Ich war Montys Double (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1958)
I was not born yesterday. Ich bin (doch) nicht von gestern.
I was on pins and needles. Ich saß auf glühenden Kohlen.


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103


Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
to blow up christbaumschmuck to sigh to deinstall sixt ford of course In Ordnung the same med Dickdarmtuberkulose {f} [med.] vorname port of embarkation opera by the way letter of comfort to ship of sixt to ball geschwisterwagen arbeitshose DIE to flame frontline to notch bademantel rid of amazon go to seed
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/englisch/i/400.html
23.03.2017, 07:14 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.