Englische Wörter, beginnend mit i

Wir haben 21963 Wörter gefunden, die mit i beginnen. Treffer 600 bis 800:

Englisch Deutsch
I was first exposed ... Ich dachte zuerst ...
I was flabbergasted ich bin aus allen Wolken gefallen [ugs., fig.]
I was ill at ease. Ich fühlte mich beunruhigt.
I was just about to leave. Ich wollte eben weggehen.
I was Monty's Double [original title] Ich war Montys Double (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1958)
I was not born yesterday. Ich bin (doch) nicht von gestern.
I was on pins and needles. Ich saß auf glühenden Kohlen.
I was only listening with half an ear. Ich habe nur mit halbem Ohr zugehört.
I was quite disconcerted to realize ... Ich habe mit Befremden festgestellt ...
I was terribly bored. Ich langweilte mich furchtbar.
I Was the King of Porn... The Adventurous Life of Lasse Braun Ich, der King of Porn - Das abenteuerliche Leben des Lasse Braun (ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 2003)
I was truly grateful. Ich war richtig dankbar.
I was very impressed by your persuasiveness Ich war sehr von Ihrer Überzeugungskraft beeindruckt
I wash my hands of it. Ich wasche meine Hände in Unschuld.
I wash my hands. Ich wasche die Hände.
I wasn't ich war nicht
I wasn't ... ich nicht ... war
I Wasn't a Very Good Student Either Auch ich war nur ein mittelmäßiger Schüler (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1974)
I wasn't born yesterday! ich bin doch nicht aus Dummsdorf! [ugs.]
I wasn't born yesterday! ich bin doch nicht aus Dummsbach! [ugs.]
I wasn't born yesterday! ich bin doch nicht von gestern! [ugs.]
I wasn't born yesterday! ich bin doch nicht von vorgestern! [ugs.]
I Went Down Tough Boys - Zwei rechnen ab (ein irisch-britisch-US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1997)
I went shopping. Ich ging einkaufen.
I will always love you ich werde dich immer lieben
I will call a spade a spade. Ich werde das Kind beim Namen nennen.
I Will Fear No Evil [lit.] (Robert A. Heinlein) Das geschenkte Leben [lit.]
I will go Ich werde gehen
I Will Go Like a Wild Horse [Am.] [alternative title] Ich werde laufen wie ein verrücktes Pferd (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1973)
I will have none of it das lasse ich auf keinen Fall zu
I will have none of it das lasse ich keinesfalls zu
I will inform you. Ich werde Ihnen Bescheid sagen.
I will make ends meet. Ich werde schon über die Runden kommen.
I will proceed Ich werde weitermachen
I will take good care not to do that. Ich werde mich hüten, das zu tun.
I will talk her into it. Ich werde sie breit schlagen.
I Will Walk Like a Crazy Horse Ich werde laufen wie ein verrücktes Pferd (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1973)
I Will, I Will... for Now Ich will, ich will... vielleicht? (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1976)
I will... Ich werde...
I wish Ich möchte
I wish he would come. Ich wünschte, er würde kommen.
I wish I could stay. Ich wünschte, ich könnte bleiben.
I wish you a Happy New Year! Ich wünsche Dir/Ihnen ein Frohes Neues Jahr!
I wish you every success. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg.
I wish you success! viel Erfolg!
I Witness I Witness - Nur tote Zeugen schweigen (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2003)
I Witness Die Mexico Connection (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2003)
I Witness Nur tote Zeugen schweigen (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2003)
I Witness Nur tote Zeugen schweigen - I Witness [DVD-Titel] (ein US-amerikanisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2003)
I won't be talked into it! das lasse ich mir nicht einreden!
I wonder if he still know me. Ob er mich wohl noch kennt?
I wonder if he still knows me. Ob er mich wohl noch kennt?
I wonder if you would tell me ... Würden Sie mir wohl sagen ...
I wonder if you would tell me ... Würden Sie mir wohl sagen...
I wonder if you would tell me ... Würdest du mir wohl sagen...
I wonder if you would tell me ... Würdet ihr mir wohl sagen...
I wonder what the reason may be. Was nur der Grund sein mag?
I wonder who he is. Ich möchte gern wissen, wer er ist.
I wonder why. Weshalb wohl!
I would ich wollte
I would ich würde
I would ... ich ... wollte
I would be the last to say such a thing ich wäre der Letzte, der so etwas behaupten würde
I would be the last to say such a thing ich wäre der Letzte, der so etwas sagen würde
I would give that man the shirt off my back. Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer.
I would like to rent a car. Ich möchte gerne ein Auto mieten.
I would rather ... Ich möchte lieber ...
I would rather wait. Ich würde lieber warten.
I Wouldn't Be in Your Shoes Todeszelle Nr. 5 (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1948)
I'd like ... ich hätte gerne ...
I'd like a little word with you ich möchte ein Wörtchen mit dir reden
I'd like a word with you ich habe mit Ihnen zu reden
I'd like nothing better, there's nothing I'd rather do mir wäre nichts lieber als das
I'd like to ... ich möchte (mich) ...
I'd like to have that understood ich möchte das so verstanden wissen
I'd like to hug everyone in sight ich könnte die ganze Welt umarmen
I'd like to know what's going on ich will wissen, was los ist
I'd like to see anyone do better zeig mir jemanden, der es besser kann
I'd like to see anyone do better! das soll mir mal einer nachmachen! [ugs.]
I'd like to, but ... ich würde es (ganz) gern (machen), aber ...
I'd like to, but ... ich möchte schon, aber ...
I'd like you to meet ... ich möchte Ihnen ... vorstellen (Person)
I'd like you to meet ... darf ich ihnen ... vorstellen? (Person)
I'd wager my boots on it darauf würde ich meine Stiefel verwetten
I'll always know, what you did last summer Ich werde immer wissen, was du letzten Sommer getan hast (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2006)
I'll always love you ich werde dich immer lieben
I'll Be Going Now Opa spielt verrückt (ein italienisch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1990)
I'll Be Home for Christmas Eine wüste Bescherung (ein US-amerikanisch-kanadischer Spielfilm aus dem Jahr 1998)
I'll be in touch ich werde mich (wieder) melden
I'll be right back bin gleich zurück [ugs.]
I'll be right back ich bin gleich zurück
I'll be right back bin gleich wieder da [ugs.]
I'll be right back ich bin gleich wieder da
I'll be right back komme gleich wieder [ugs.]
I'll be right back ich komme gleich wieder
I'll be right back ich komme gleich zurück
I'll be right back komme gleich zurück [ugs.]
I'll Be Seeing You Ich werde dich wiedersehen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1944)
I'll Be Seeing You [original title] Das fremde Gesicht (ein kanadisch-US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 2004)
I'll Force You to Live Ich zwing dich zu leben (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1978)
I'll go so far as to say that ... ich möchte sogar behaupten, dass ...
I'll go so far as to say that ... ich würde sogar behaupten, dass ...
I'll go so far as to say that ... ich ginge sogar soweit zu behaupten, dass ...
I'll have your guts for garters! [coll.] aus dir mach ich Hackfleisch! [derb]
I'll knock your block off! [coll.] aus dir mach ich Hackfleisch! [derb]
I'll leave that up to you das stelle ich Ihnen anheim
I'll make mincemeat of you! [coll.] aus dir mach ich Hackfleisch! [derb]
I'll Mature When I'm Dead [lit.] (Dave Barry) Männer in den besten Jahren [lit.]
I'll Never Forget That Night Diese Nacht vergess ich nie (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1949)
I'll Never Forget That Night Diese Nacht vergeß' ich nie [alte Orthogr.] (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1949)
I'll See You in My Dreams In all meinen Träumen bist Du (ein US-amerikanisches Filmmusical aus dem Jahr 1951)
I'll Take Romance [alternative title] Romantik bevorzugt (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1990)
I'll wager you ... that ... ich wette mit dir um ..., dass ...
I'm ich bin
I'm ... ich ... bin
I'm a Born Liar Fellini - Ich bin ein großer Lügner (ein französisch-italienisch-britischer Dokumentarfilm aus dem Jahr 2002)
I'm a Dutchman if ... ich will Hans heißen, wenn ... [ugs.]
I'm afraid that ... ich befürchte, dass ...
I'm All Right Jack Junger Mann aus gutem Haus (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1959)
I'm All Right Jack Junger Mann aus gutem Hause (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1959)
I'm Alone and I'm Scared [Am.] [reissue title] Die Nacht des kalten Grauens (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1972)
I'm Alone and I'm Scared [Am.] [reissue title] Die Fratze (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1972)
I'm awfully sorry es tut mir außerordentlich leid
I'm awfully sorry es tut mir furchtbar leid
I'm awfully sorry es tut mir schrecklich leid
I'm busy learning ich bin am Lernen
I'm cold mir ist kalt
I'm Coming Your Way [Br.] [cut version] Das Foltercamp der Liebeshexen (ein italienisch-spanischer Sexfilm aus dem Jahr 1980)
I'm deeply grateful (to you) ich bedanke mich von ganzem Herzen
I'm doing well mir gehts gut
I'm dreadfully sorry es tut mir schrecklich leid
I'm fine mir geht es gut
I'm fine mir gehts gut
I'm fine mir geht's gut
I'm for the Hippopotamus Das Krokodil und sein Nilpferd (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1979)
I'm fully at your disposal ich stehe Ihnen ganz und gar zur Verfügung
I'm glad of it es freut mich
I'm glad to hear zu meiner Freude höre ich
I'm glad to hear es freut mich zu hören
I'm glad to meet you ich freue mich, Sie kennenzulernen
I'm glad to say zu meiner Freude darf ich sagen
I'm glad to say es freut mich, sagen zu dürfen
I'm glad to say es freut mich, sagen zu können
I'm going to go ich muss gehen
I'm gonna take what's mine. [Am.] [coll.] ich werde mir nehmen, was mir gehört
I'm happy es freut mich (sehr)
I'm here bin da [ugs.] (hier)
I'm incredibly pleased es freut mich außerordentlich
I'm Marrying My Wife Ich heirate meine Frau (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1934)
I'm not ich bin nicht
I'm not a back number ich bin doch nicht von gestern [ugs.]
I'm not going to watch such filth. So einen Schweinkram sehe ich mir doch nicht an. [ugs.] (bez. Pornografie)
I'm not going to watch such smut. So einen Schweinkram sehe ich mir doch nicht an. [ugs.] (bez. Pornografie)
I'm not scared ich habe keine Angst
I'm not scared ich bin nicht verängstigt
I'm not scared ich bin nicht ängstlich (verängstigt)
I'm not scared mir ist nicht bange
I'm not scared mir ist nicht bange zumute
I'm Not Scared Ich habe keine Angst [lit.] (Niccolò Ammaniti)
I'm not scared ich bin nicht verstört
I'm not scared ich bin nicht eingeschüchtert
I'm not scared mir ist nicht bang
I'm Not Scared Ich habe keine Angst (ein italienisch-spanisch-britischer Spielfilm aus dem Jahr 2003)
I'm Not Stiller Stiller [lit.] (Max Frisch)
I'm not that stupid! ich bin doch nicht bescheuert!
I'm Not There I'm Not There (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
I'm not your patsy [Am.] [sl.] ich bin (doch) nicht dein Horst! [sl.] (ich bin nicht dein Idiot!)
I'm not your patsy! [Am.] [sl.] ich bin nicht dein Idiot!
I'm not your patsy! [Am.] [sl.] ich bin nicht dein Trottel!
I'm not your patsy! [Am.] [sl.] ich lass mich (doch) von dir nicht verschaukeln! [ugs.]
I'm only going as far as Berlin ich fahre nur bis (nach) Berlin
I'm out of breath ich bin außer Atem
I'm out of breath ich bin ausser Atem [schweiz. Orthogr.]
I'm pleased to ... es freut mich zu ...
I'm ready es kann losgehen (ich bin bereit)
I'm ready ich bin fertig (bereit)
I'm ready ich bin bereit
I'm ready ich bin so weit (bereit)
I'm really sorry es tut mir wirklich leid
I'm sick of these fuckers [vulg.] ich hab die Schnauze voll von diesen Irren [ugs.]
I'm sick of these fuckers [vulg.] ich hab die Schnauze voll von diesen Verrückten [ugs.]
I'm So Excited! Fliegende Liebende (ein spanischer Spielfilm aus dem Jahr 2013)
I'm so stupid! ich Idiot!
I'm so stupid! ich Blödmann!
I'm sore all over mir tut alles weh
I'm sorry about that das tut mir leid
I'm sorry to hear that das tut mir aber leid (Mitgefühl ausdrückend)
I'm sorry! Entschuldigung!
I'm Still Waiting for You [Br.] Lovers Lane - Straße des Grauens (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1999)
I'm Still Waiting for You [Br.] Lovers Lane - Date mit dem Tod (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1999)
I'm such a fucking idiot! [vulg.] [esp. Am.] ich bin so was von blöd! [ugs.]
I'm such a fucking idiot! [vulg.] [esp. Am.] ich bin so was von bekloppt! [derb, pej.]
I'm such a fucking idiot! [vulg.] [esp. Am.] ich bin so was von bescheuert! [ugs., pej.]
I'm such a fucking idiot! [vulg.] [esp. Am.] ich bin so ein verdammter Idiot! [ugs., pej.]
I'm terribly sorry es tut mir schrecklich leid
I'm the Father Väter (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2002)
I'm the King of the Castle [lit.] (Susan Hill) Wieviel Schritte gibst du mir? [lit.]
I'm very pleased indeed es freut mich außerordentlich
I'm waiting for you ich warte auf Sie
I'm waiting for you ich warte auf dich