Englisch
|
Deutsch
|
|
Let
Love
Come
Last
[lit.]
(Taylor
Caldwell)
|
Wo
Licht
und
Finsternis
sich
scheiden
[lit.]
|
|
Let
Love
Find
You
[lit.]
(Johanna
Lindsey)
|
Wenn
die
Liebe
dich
findet
[lit.]
|
|
Let
Me
Call
You
Sweetheart
[Can.]
|
Ein
Gesicht
so
schön
und
kalt
(ein
US-amerikanischer
Fernsehfilm
aus
dem
Jahr
1997)
|
|
Let
Me
Call
You
Sweetheart
[original
title]
|
Ein
Gesicht
so
schön
und
kalt
(ein
US-amerikanischer
Fernsehfilm
aus
dem
Jahr
1997)
|
|
let
me
get
this
(pay
bill)
|
ich
lade
dich
ein
|
|
let
me
go!
|
lass
mich
gehen!
|
|
let
me
go!
|
lass
mich
los!
|
|
let
me
go!
|
lasst
mich
gehen!
|
|
let
me
go!
|
lasst
mich
los!
|
|
let
me
go!
|
laß
mich
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let
me
go!
|
laß
mich
los!
[alte
Orthogr.]
|
|
let
me
go!
|
laßt
mich
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let
me
go!
|
laßt
mich
los!
[alte
Orthogr.]
|
|
let
me
know
|
gib
mir
Bescheid
|
|
Let
me
know!
|
Gib
bitte
Bescheid!
|
|
let
off
|
abgelassen
|
|
let
off
gas
{v}
|
Gas
ablassen
|
|
let
off
steam
{v}
|
Dampf
ablassen
|
|
let
off
steam
{v}
|
fauchen
(Dampflok)
|
|
let
off
steam
{v}
[fig.]
|
Dampf
ablassen
[ugs.,
fig.]
(sich
abreagieren)
|
|
let
off
steam
{v}
[fig.]
|
sein
Mütchen
kühlen
|
|
let
off
steam
{v}
[fig.]
|
sich
abreagieren
|
|
let
off
{v}
|
abbrennen
(Feuerwerk)
|
|
let
off
{v}
|
abbäumen
[Weberei]
|
|
let
off
{v}
|
abfeuern
(Rakete,
Waffe)
|
|
let
off
{v}
|
ablassen
(Dampf,
Gas)
|
|
let
off
{v}
|
absetzen
(aussteigen
lassen)
|
|
let
off
{v}
|
aussteigen
lassen
|
|
let
off
{v}
|
davonkommen
lassen
|
|
let
off
{v}
|
einen
fahren
lassen
[sl.]
(furzen)
|
|
let
off
{v}
|
einen
lassen
[sl.]
(furzen)
|
|
let
off
{v}
|
einen
loslassen
[sl.]
(furzen)
|
|
let
off
{v}
|
einen
sausen
lassen
[sl.]
(furzen)
|
|
let
off
{v}
|
entlassen
(gehen
lassen)
|
|
let
off
{v}
|
erlassen
(Verpflichtungen)
|
|
let
off
{v}
|
freigeben
(gehen
lassen)
|
|
let
off
{v}
|
gehen
lassen
(auch
entlassen)
|
|
let
off
{v}
|
laufen
lassen
|
|
let
off
{v}
|
vom
Stapel
lassen
[ugs.]
(Spruch,
Witz
etc.)
|
|
let
one's
hair
down
{v}
[fig.]
|
die
Sau
rauslassen
[ugs.,
fig.]
|
|
let
one's
hair
down
{v}
[fig.]
|
sich
entspannen
(und
nicht
über
die
Arbeit
nachdenken)
|
|
let
one's
hair
down
{v}
[fig.]
|
sich
ungezwungen
benehmen
|
|
let
one's
hair
down
{v}
[fig.]
|
sich
ungezwungen
geben
|
|
let
out
|
durchgelassen
|
|
Let
people
say
what
they
wish.
|
Mögen
die
Leute
sagen,
was
sie
wollen.
|
|
Let
Sleeping
Cops
Lie
|
Der
Panther
II
-
Eiskalt
wie
Feuer
(ein
französischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1988)
|
|
Let
the
Bullets
Fly
|
Let
the
Bullets
Fly
-
Tödliche
Kugeln
(ein
chinesischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
2010)
|
|
Let
the
Burried
Lie
|
Jack
Clementi
-
Anruf
genügt:
Der
Tod
fährt
Achterbahn
(ein
italienisch-französischer
Fernsehfilm
aus
dem
Jahr
1988)
|
|
Let
the
Burried
Lie
|
Jack
Clementi
-
Anruf
genügt:
Höllenfahrtpolice
(ein
italienisch-französischer
Fernsehfilm
aus
dem
Jahr
1988)
|
|
Let
the
Devil
Wear
Black
|
Black
Devil
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1999)
|
|
Let
the
Devil
Wear
Black
|
Der
Teufel
trug
schwarz
[TV-Titel]
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1999)
|
|
Let
the
Flowers
Live
|
Bitte
lasst
die
Blumen
leben
[lit.]
(Johannes
Mario
Simmel)
|
|
Let
the
Flowers
Live
|
Bitte
laßt
die
Blumen
leben
[alte
Orthogr.]
[lit.]
(Johannes
Mario
Simmel)
|
|
let
the
grass
grow
under
one's
feet
(coll.)colloquial (umgangssprachlich)
|
etw.etwas
/
die
Sache
auf
die
lange
Bank
schieben
(ugs.)umgangssprachlich
|
|
Let
the
Right
One
In
|
So
finster
die
Nacht
(ein
schwedischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
2008)
|
|
Let
the
Spaceman
Beware
[lit.]
(Poul
Anderson)
|
Raumfahrer,
Vorsicht!
[lit.]
|
|
let
them
have
it!
|
auf
sie
mit
Gebrüll!
[ugs.,
hum.]
|
|
Let
There
Be
Light
[lit.]
(Robert
A.
Heinlein)
|
Es
werde
Licht
[lit.]
|
|
Let
there
be
no
more
of
this.
|
Das
darf
nicht
wieder
vorkommen.
|
|
let
us
assume
|
nehmen
wir
einmal
an
|
|
Let
Us
Be
Happy
and
Cheerful
(a
Christmas
carol)
|
Lasst
uns
froh
und
munter
sein
(ein
Weihnachtslied)
|
|
Let
Us
Be
Happy
and
Cheerful
(a
Christmas
carol)
|
Laßt
uns
froh
und
munter
sein
[alte
Orthogr.]
(ein
Weihnachtslied)
|
|
let
us
go!
|
lass
uns
gehen!
|
|
let
us
go!
|
lass
uns
los!
|
|
let
us
go!
|
lasst
uns
gehen!
|
|
let
us
go!
|
lasst
uns
los!
|
|
let
us
go!
|
laß
uns
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let
us
go!
|
laß
uns
los!
[alte
Orthogr.]
|
|
let
us
go!
|
laßt
uns
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let
us
go!
|
laßt
uns
los!
[alte
Orthogr.]
|
|
Let
Us
Live
|
Lasst
uns
leben
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1939)
|
|
Let
Us
Live
|
Laßt
uns
leben
[alte
Orthogr.]
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1939)
|
|
Let
Us
Live!
|
Lasst
uns
leben
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1939)
|
|
Let
Us
Live!
|
Laßt
uns
leben
[alte
Orthogr.]
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1939)
|
|
Let
Us
Now
Praise
Famous
Men:
Three
Tenant
Families
[lit.]
(James
Agee)
|
Preisen
will
ich
die
grossen
Männer.
3
Pächterfamilien
[schweiz.
Orthogr.]
[lit.]
|
|
Let
Us
Now
Praise
Famous
Men:
Three
Tenant
Families
[lit.]
(James
Agee)
|
Preisen
will
ich
die
großen
Männer.
3
Pächterfamilien
[lit.]
|
|
let
us
suppose
...
|
angenommen,
...
|
|
let
us
suppose
...
|
gesetzt
den
Fall,
...
|
|
Let's
Blow
a
Million
|
Die
Scheinheiligen
vom
Geldofen
(ein
israelischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1977)
|
|
Let's
Blow
a
Million
|
Zwei
ganz
ausgebuffte
Halunken
[Video-Titel]
(ein
israelischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1977)
|
|
let's
dance
|
lass
uns
tanzen
|
|
let's
dance
|
lasst
uns
tanzen
|
|
let's
dance
|
laß
uns
tanzen
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
dance
|
laßt
uns
tanzen
[alte
Orthogr.]
|
|
Let's
Dance
|
Tanz
ist
unser
Leben
(ein
US-amerikanisches
Filmmusical
aus
dem
Jahr
1950)
|
|
Let's
Do
It
Again
|
Diese
Frau
vergisst
man
nicht
(ein
US-amerikanisches
Filmmusical
aus
dem
Jahr
1953)
|
|
Let's
Do
It
Again
|
Diese
Frau
vergißt
man
nicht
[alte
Orthogr.]
(ein
US-amerikanisches
Filmmusical
aus
dem
Jahr
1953)
|
|
Let's
Do
It
Again
|
Drehn
wir
noch'n
Ding
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1975)
|
|
Let's
get
a
going
|
Jetzt
ist
Action
angesagt
(sl.)slang
|
|
Let's
get
a
move
on
|
Jetzt
ist
Action
angesagt
(sl.)slang
|
|
let's
get
out
of
here
|
nichts
wie
weg
|
|
Let's
Get
Those
English
Girls
|
Her
mit
den
kleinen
Engländerinnen
(ein
französischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1976)
|
|
let's
go
already!
|
lass
uns
endlich
gehen!
|
|
let's
go
already!
|
lasst
uns
endlich
gehen!
|
|
let's
go
already!
|
laß
uns
endlich
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
already!
|
laßt
uns
endlich
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
ask
him!
|
komm
schon,
fragen
wir
ihn!
|
|
let's
go
ask
him!
|
komm,
fragen
wir
ihn!
|
|
let's
go
ask
him!
|
los,
fragen
wir
ihn!
|
|
let's
go
home!
|
lass
uns
heimfahren!
|
|
let's
go
home!
|
lass
uns
heimgehen!
|
|
let's
go
home!
|
lass
uns
nach
Hause
fahren!
|
|
let's
go
home!
|
lass
uns
nach
Hause
gehen!
|
|
let's
go
home!
|
lasst
uns
heimfahren!
|
|
let's
go
home!
|
lasst
uns
heimgehen!
|
|
let's
go
home!
|
lasst
uns
nach
Hause
fahren!
|
|
let's
go
home!
|
lasst
uns
nach
Hause
gehen!
|
|
let's
go
home!
|
laß
uns
heimfahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
home!
|
laß
uns
heimgehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
home!
|
laß
uns
nach
Hause
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
home!
|
laß
uns
nach
Hause
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
home!
|
laßt
uns
heimfahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
home!
|
laßt
uns
heimgehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
home!
|
laßt
uns
nach
Hause
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
home!
|
laßt
uns
nach
Hause
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
places!
|
gehen
wir
bummeln!
[ugs.]
|
|
let's
go
somewhere
else
|
lass
uns
woanders
hingehen
|
|
let's
go
somewhere
else
|
lasst
uns
woanders
hingehen
|
|
let's
go
somewhere
else
|
laß
uns
woanders
hingehen
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
somewhere
else
|
laßt
uns
woanders
hingehen
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
the
whole
hog
|
wennschon,
dennschon
[ugs.]
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
auf
nach
Berlin!
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
fahren
wir
nach
Berlin!
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
gehen
wir
nach
Berlin!
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
lass
uns
nach
Berlin
fahren!
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
lass
uns
nach
Berlin
gehen!
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
lasst
uns
nach
Berlin
fahren!
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
lasst
uns
nach
Berlin
gehen!
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
laß
uns
nach
Berlin
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
laß
uns
nach
Berlin
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
laßt
uns
nach
Berlin
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
Berlin!
|
laßt
uns
nach
Berlin
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
London!
|
auf
nach
London!
|
|
let's
go
to
London!
|
fahren
wir
nach
London!
|
|
let's
go
to
London!
|
gehen
wir
nach
London!
|
|
let's
go
to
London!
|
lass
uns
nach
London
fahren!
|
|
let's
go
to
London!
|
lass
uns
nach
London
gehen!
|
|
let's
go
to
London!
|
lasst
uns
nach
London
fahren!
|
|
let's
go
to
London!
|
lasst
uns
nach
London
gehen!
|
|
let's
go
to
London!
|
laß
uns
nach
London
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
London!
|
laß
uns
nach
London
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
London!
|
laßt
uns
nach
London
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
London!
|
laßt
uns
nach
London
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
Paris!
|
auf
nach
Paris!
|
|
let's
go
to
Paris!
|
fahren
wir
nach
Paris!
|
|
let's
go
to
Paris!
|
gehen
wir
nach
Paris!
|
|
let's
go
to
Paris!
|
lass
uns
nach
Paris
fahren!
|
|
let's
go
to
Paris!
|
lass
uns
nach
Paris
gehen!
|
|
let's
go
to
Paris!
|
lasst
uns
nach
Paris
fahren!
|
|
let's
go
to
Paris!
|
lasst
uns
nach
Paris
gehen!
|
|
let's
go
to
Paris!
|
laß
uns
nach
Paris
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
Paris!
|
laß
uns
nach
Paris
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
Paris!
|
laßt
uns
nach
Paris
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go
to
Paris!
|
laßt
uns
nach
Paris
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
Let's
Go
to
Prison
|
Ab
in
den
Knast
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
2006)
|
|
let's
go!
|
ab
nach
Kassel!
[fig.,
ugs.]
(auf
geht's!)
|
|
let's
go!
|
auf
geht's!
|
|
let's
go!
|
auf
gehts!
|
|
let's
go!
|
fahren
wir!
|
|
let's
go!
|
gehen
wir!
(auf
geht's)
|
|
let's
go!
|
lass
uns
fahren!
|
|
let's
go!
|
lass
uns
fahren!
(auf
geht's!)
|
|
let's
go!
|
lass
uns
gehen!
|
|
let's
go!
|
lasst
uns
fahren!
|
|
let's
go!
|
lasst
uns
gehen!
|
|
let's
go!
|
laß
uns
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go!
|
laß
uns
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go!
|
laßt
uns
fahren!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go!
|
laßt
uns
gehen!
[alte
Orthogr.]
|
|
let's
go!
|
los
geht's!
|
|
let's
go!
|
los!
(auf
geht's)
|
|
let's
go!
|
pascholl!
[ugs.,
veraltend]
(vorwärts!)
|
|
let's
go!
|
vorwärts!
|
|
let's
go!
|
wir
wollen
fahren!
(auf
geht's)
|
|
let's
go!
|
wir
wollen
gehen!
(auf
geht's)
|
|
let's
have
a
go
at
it
|
versuchen
wir
es
mal
|
|
let's
have
a
go
at
it
|
versuchen
wir's
mal
|
|
Let's
Hope
It's
a
Girl
|
Hoffen
wir,
dass
es
ein
Mädchen
wird
(ein
italienisch-französischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1986)
|
|
Let's
Hope
It's
a
Girl
|
Hoffen
wir,
daß
es
ein
Mädchen
wird
[alte
Orthogr.]
(ein
italienisch-französischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1986)
|
|
Let's
Kiss
and
Say
Goodbye
|
Ballhaus
Barmbek
(ein
deutscher
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1988)
|
|
Let's
Kiss
and
Say
Goodbye
|
Ballhaus
Barmbek
-
Let's
kiss
and
say
goodbye
(ein
deutscher
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1988)
|
|
Let's
Make
Love
|
Machen
wir's
in
Liebe
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1960)
|
|
Let's
Make
Whoopee
|
Fluch
der
Leidenschaft
(ein
US-amerikanischer
Spielfilm
aus
dem
Jahr
1928)
|
|
let's
suppose
...
|
angenommen,
...
|
|
let's
suppose
that
...
|
gesetzt
den
Fall,
dass
...
|
|
let's
suppose
that
I'm
right
...
|
angenommen,
ich
habe
recht
...
|
|
let's
suppose
that
I'm
right
...
|
angenommen,
ich
liege
richtig
...
|
|
let's
suppose
that
I'm
right
...
|
gesetzt
den
Fall,
ich
habe
recht
...
|
|
let's
suppose
that
I'm
right
...
|
gesetzt
den
Fall,
ich
liege
richtig
...
|
|
let's
try
again!
|
auf
ein
Neues!
[ugs.]
(neuer
Versuch)
|
|
let-out
clause
|
Ausstiegsklausel
{f}Femininum (die)
[jur.,
pol.]
|
|
Letchworth
|
Letchworth
({n}Neutrum (das))
[geogr.]
(Stadt
in
der
Grafschaft
Hertfordshire,
England
[Großbritannien])
|
|
Letchworth
Garden
City
|
Letchworth
Garden
City
({n}Neutrum (das))
[geogr.]
(Stadt
in
der
Grafschaft
Hertfordshire,
England
[Großbritannien])
|
|
letdown
|
Enttäuschung
{f}Femininum (die)
|
|
letdown
|
Reinfall
{m}Maskulinum (der)
[ugs.]
(Enttäuschung)
|
|
lethal
|
letal
|
|
lethal
|
tödlich
|
|
lethal
|
tödlich
wirkend
|
|
lethal
aid
|
tödliche
Hilfe
{f}Femininum (die)
|
|
lethal
chamber
|
Todeskammer
{f}Femininum (die)
(z.
B.
Gaskammer)
|