Englische Wörter, beginnend mit w

Wir haben 22407 Wörter gefunden, die mit w beginnen. Treffer 9600 bis 9800:

Englisch Deutsch
What is the weather like? Wie ist das Wetter?
What Is the Word [lit.] (Samuel Beckett) Wie soll man es sagen [lit.]
what is your name? wie heißen Sie?
what is your name? wie heißt du?
what is your name? wie ist dein Name?
what is your name? wie ist Ihr Name?
What is your opinion? Was meinen Sie dazu?
What is your point? Worauf wollen Sie hinaus?
what is your shorthand speed? wie viele Silben schreiben Sie? [bez. Stenografie)
What joker did that? Was für ein Witzbold war das?
What Just Happened [original title] Inside Hollywood (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2008)
What Just Happened? [informal title] Inside Hollywood (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2008)
What Lies Beneath Schatten der Wahrheit (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2000)
What line are you in? In welcher Branche ist?
What made him do that? Wie kam er nur dazu?
What Makes Albert Pinto Angry? Die Wut des Albert Pinto (ein indischer Spielfilm aus dem Jahr 1980)
What Makes Sammy Run? [lit.] (Budd Schulberg) Was treibt Sammy an? [lit.]
What may he have imagined? Was mag er sich wohl gedacht haben?
what monkey business have you been getting up to? was hast du jetzt schon wieder angestellt?
What monkey business have you been getting up to? [coll.] Was hast du jetzt schon wieder angestellt?
What monkey business have you been getting up to? [coll.] Was habt ihr jetzt schon wieder angestellt?
What monkey business have you been getting up to? [coll.] Was hast du jetzt schon wieder verzapft? [ugs.]
What monkey business have you been getting up to? [coll.] Was habt ihr jetzt schon wieder verzapft? [ugs.]
What My Eyes Have Seen Der Fluchtpunkt (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
What My Eyes Have Seen Mit meinen eigenen Augen [TV-Titel] (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
What My Eyes Have Seen Mit meinen eigenen Augen (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 2007)
What next? Was denn noch?
What next? Was nun?
What next? Was sonst noch?
What nonsens! Was für Unsinn!
What nonsense! Was für Unsinn!
what of wovor
What of it! Was ist schon dabei?
what on earth was zum Teufel
What on earth is wrong with him? Was er bloß hat?
What page, please? Auf welcher Seite, bitte?
What Planet Are You From? Good Vibrations - Sex vom anderen Stern (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2000)
What Price Glory? [lit.] (Maxwell Anderson, Laurence Stallings) Rivalen. Ein Stück in 3 Akten [lit.]
What Price Murder? [esp. Am.] Der Weg zur Schande (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1957)
What Price Murder? [esp. Am.] Im Rausch der Sinne (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1957)
What Price Murder? [esp. Am.] In Ekstase (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1957)
What Price Murder? [esp. Am.] Sie war erst 17 (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1957)
What relation is she to you? Wie ist sie mit dir verwandt?
What remains to be done? Was kann man noch tun?
What Schoolgirls Don't Tell [Br.] Was Schulmädchen verschweigen (ein deutscher Sexfilm aus dem Jahr 1973)
What sense! Was für eine Unverschämtheit!
What shall we do, then? Wie wollen wir verbleiben?
what she says goes sie hat das Sagen
what shitty weather! [vulg.] was für ein beschissenes Wetter! [derb]
What size do you take? Welche Größe haben Sie?
What The Dead Men Say [lit.] (Philip K. Dick) Was die Toten sagen [lit.]
What the deuce ... Was zum Teufel ...
what the dickens ... was zum Teufel ...
what the dickens ... was zur Hölle ...
what the dickens ... was zum Henker ...
what the fuck ... (wtf) was zur Hölle ...
what the fuck ... (wtf) was zum Teufel ...
what the heck ..? was zum Teufel ..?
what the heck! scheißegal [derb]
what the heck! scheissegal [schweiz. Orthogr.] [derb]
what the hell was zum Teufel
what the hell was zur Hölle
what the hell ... [coll.] was zum Teufel ... [ugs.]
what the hell ... [coll.] was zur Hölle ... [ugs.]
What the hell...? Was zum Teufel...?
what the hell? was zum Henker?
what the hell? zum Henker! (überrascht)
what the hell? was zum Donnerwetter?
What the Moon Saw Ferien mit Sindbad (ein australischer Spielfilm aus dem Jahr 1990)
What the Peeper Saw [Am.] Der Zeuge hinter der Wand (ein spanisch-britisch-italienisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1971)
What the Peeper Saw [Am.] Diabolisch (ein spanisch-britisch-italienisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1971)
what time is it? wie spät ist es?
What to Do in Case of Fire Was tun, wenn's brennt? (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2001)
What to Expect When You're Expecting Was passiert, wenn's passiert ist (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2012)
What Tour Guides Can't Tell You [Am.] [video title] Urlaubsreport - Worüber Reiseleiter nicht sprechen dürfen (ein deutscher Sexfilm aus dem Jahr 1971)
what vultures! das ist (die reinste) Leichenfledderei! (ugs.)
What Waits Below [original title] Das Geheimnis der Phantomhöhlen (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1984)
What was that you said? Wie bitte?
what was your name again? wie war doch gleich dein Name?
what was your name again? wie war doch gleich Ihr Name?
What We Do in the Shadows 5 Zimmer Küche Sarg (ein neuseeländischer Spielfilm aus dem Jahr 2014)
What will he do with it? [lit.] Was wird er damit machen? [lit.] (Edward Bulwer-Lytton)
what with infolge (gen.)
What Women Want Was Frauen wollen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2000)
what would you like to order? was möchten sie bestellen? (im Restaurant etc.)
what would you like to order? was darf es sein? (bez. Bestellung [im Restaurant etc.]))
What would you like? Was darf es sein?
What would you like? Was soll es sein?
What You Never Wanted to Know About Women Was Sie nie über Frauen wissen wollten (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1992)
What You Never Wanted to Know About Women Wilde Weiber GmbH [alternativer Titel] (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1992)
What You Will [lit.] (William Shakespeare) Was ihr wollt [lit.]
What! [Am.] Der Dämon und die Jungfrau (ein italienisch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1963)
What! [Am.] Der Mörder von Schloss Menliff (ein italienisch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1963)
What! [Am.] Der Mörder von Schloß Menliff [alte Orthogr.] (ein italienisch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1963)
What'll We Do With Ragland Park? [lit.] (Philip K. Dick) Was machen wir bloß mit Ragland Park? [lit.]
What'll We Do With Ragland Park? [lit.] (Philip K. Dick) Was machen wir bloss mit Ragland Park? [schweiz. Orthogr.] [lit.]
what's all the fuss about? was soll die ganze Aufregung?
what's all the fuss about? was soll das ganze Aufheben?
what's all the fuss about? was soll das ganze Aufhebens?
what's all the fuss about? was soll das ganze Gedöns? [bes. landsch., ugs.]
what's all the fuss about? was soll der ganze Rummel? [ugs.]
what's all the fuss about? was soll das ganze Trara? [ugs.]
what's all the fuss about? was soll das ganze Tamtam? [ugs.]
what's all this about? was soll das, bitte schön?
what's all this crap? [esp. Am.] [sl.] was soll der Scheiß? [derb]
what's all this crap? [esp. Am.] [sl.] was soll die Scheiße? [derb]
what's all this crap? [esp. Am.] [sl.] was soll der Mist? [ugs., fig.]
what's all this crap? [esp. Am.] [sl.] was soll der Quatsch? [ugs.]
what's all this good for? was soll der Unsinn?
what's at the bottom of it is ... [coll.] die Hauptursache ist ...
what's behind all this? was steckt dahinter?
what's doing? [coll.] was ist los?
what's doing? [coll.] was tut sich?
what's doing? [coll.] was geht ab? [sl.]
what's done cannot be undone was geschehen ist, ist geschehen
What's Eating Gilbert Grape Gilbert Grape - Irgendwo in Iowa (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1993)
what's eating you? [coll.] wo drückt der Schuh? [fig.] (was bedrückt dich / Sie?)
what's eating you? [coll.] was haben Sie denn? (was bedrückt Sie?)
what's eating you? [coll.] was plagt dich?
what's eating you? [coll.] was bedrückt dich?
what's eating you? [coll.] was plagt Sie?
what's eating you? [coll.] was bedrückt Sie?
what's eating you? [coll.] was hast du denn? (was bedrückt dich?)
what's eating you? [coll.] wo drückt denn der Schuh? [fig.] (was bedrückt dich / Sie?)
what's eating you? [coll.] was bedrückt euch?
what's eating you? [coll.] was plagt euch?
what's eating you? [coll.] was habt ihr denn? (was bedrückt euch?)
what's eating you? [coll.] was quält dich?
what's eating you? [coll.] was quält Sie?
what's eating you? [coll.] was quält euch?
what's eating you? [coll.] was macht dir zu schaffen?
what's eating you? [coll.] was macht Ihnen zu schaffen?
what's eating you? [coll.] was macht euch zu schaffen?
what's eating you? [coll.] welche Laus ist dir denn über die Leber gelaufen? [ugs.]
what's eating you? [coll.] welche Laus ist Ihnen denn über die Leber gelaufen? [ugs.]
what's for lunch? was gibt's zu Mittag?
what's for lunch? was gibt's zum Mittagessen?
what's for pudding? [Br.] was gibt's zum Nachtisch?
what's for tea? [Br.] was gibt's zum Abendessen?
what's for tea? [Br.] was gibt's zum Abendbrot?
what's for tea? [Br.] was gibt's zum Nachtessen? [südd., österr., schweiz.]
what's going on? was ist los?
what's going on? was ist denn los?
what's going on? was geht hier vor?
what's going on? was geht ab? [sl.]
what's going round in your head? was geht in deinem Kopf vor?
what's going round in your head? was geht in Ihrem Kopf vor?
what's got into you? [Br.] was ist denn in dich gefahren?
what's got into you? [Br.] was ist denn in Sie gefahren?
what's got into you? [Br.] was ist bloß in dich gefahren?
what's got into you? [Br.] was ist bloß in Sie gefahren?
what's got into you? [Br.] was ist in dich gefahren?
what's got into you? [Br.] was ist in Sie gefahren?
what's gotten into you? [Am.] was ist nur in dich gefahren?
what's gotten into you? [Am.] was ist in dich gefahren?
what's gotten into you? [Am.] was ist in Sie gefahren?
what's gotten into you? [Am.] was ist denn in dich gefahren?
what's gotten into you? [Am.] was ist denn in Sie gefahren?
what's gotten into you? [Am.] was ist bloß in Sie gefahren?
what's gotten into you? [Am.] was ist bloß in dich gefahren?
what's happening here? was ist denn hier los?
what's happening here? was geschieht hier?
what's happening here? was geschieht denn hier?
what's happening here? was passiert hier?
what's happening here? was passiert denn hier?
what's happening here? was geht hier ab? [sl.]
what's happening, mate? was geht ab, Kumpel? [sl.]
what's happening? was gibt's?
what's happening? was ist los?
what's happening? was ist denn los?
what's happening? was geschieht?
what's happening? was geschieht denn?
what's happening? was passiert?
what's happening? was passiert denn?
what's he like? wie ist er?
what's he like? wie ist er so?
what's he like? wie ist er denn so?
what's he up to? was hat er vor?
what's her age? wie alt ist sie?
what's her angle? worauf will sie hinaus?
what's her appeal? was finden die Leute nur an ihr?
what's her game? was hat sie vor?
what's his age? wie alt ist er?
what's his angle? worauf willst du hinaus?
what's his angle? worauf will er hinaus?
what's his appeal? was finden die Leute nur an ihm?
what's his game? was hat er vor?
what's in a name? Namen sind Schall und Rauch [Redensart]
what's in a name? Name ist Schall und Rauch [Redensart]
what's in it for me? was habe ich denn davon?
what's in it for me? was springt dabei für mich raus? [ugs.]
what's in it for me? was springt für mich dabei raus? [ugs.]
what's in it? was ist drin?
what's in that? was ist da drin?
what's it about? worum handelt es sich?
what's it all about then? um was geht es denn dann?
what's it all about then? worum geht es denn dann?
what's it all about? was hat es damit auf sich?
what's it all about? worum handelt es sich?
what's it all about? um was handelt es sich?