odge.de online dictionary

Englische Wörter, beginnend mit y

Wir haben 2881 Wörter gefunden, die mit y beginnen. Treffer 2000 bis 2200:

Englisch Deutsch
you may well say so Sie haben gut reden
You might as well ... Sie können ebensogut ...
you moan du stöhnst
you mucky little pup du kleiner Hosenscheißer
you must apologise [Br.] Sie müssen sich entschuldigen
you must apologize Sie müssen sich entschuldigen
you must be nuts [coll.] du hast wohl eine Meise? [ugs.]
you must be off your nut [coll.] du hast wohl einen Knall [ugs., pej.]
you must be off your rocker [esp. Am.] [coll.] du hast wohl einen Knall [ugs., pej.]
you must be out of your mind! du bist wohl nicht ganz bei Trost!
you must be out of your mind! du bist wohl nicht ganz bei Verstand!
you must be out of your mind! du bist wohl nicht recht bei Trost!
you must be out of your mind! du bist wohl nicht recht bei Verstand!
you must be out of your mind! ihr seid wohl nicht ganz bei Trost!
you must be out of your mind! ihr seid wohl nicht ganz bei Verstand!
you must be out of your mind! ihr seid wohl nicht recht bei Trost!
you must be out of your mind! ihr seid wohl nicht recht bei Verstand!
you must be out of your mind! Sie sind wohl nicht ganz bei Trost!
you must be out of your mind! Sie sind wohl nicht ganz bei Verstand!
you must be out of your mind! Sie sind wohl nicht recht bei Trost!
you must be out of your mind! Sie sind wohl nicht recht bei Verstand!
You must be out of your mind. Du bist wohl nicht recht gescheit.
you must be psychic! du musst hellsehen können!
you must be psychic! du mußt hellsehen können! [alte Orthogr.]
you must be psychic! Sie müssen hellsehen können!
You must be stupid! Du bist wohl aus Dummsdorf! (ugs.)umgangssprachlich
you must do as your father tells you du musst deinem Vater gehorchen
you must finish what you start Wer A sagt, muss auch B sagen [Redensart]
You must give him encouragement. Sie müssen ihm den Rücken stärken.
You must handle him with kid gloves. Sie müssen ihm wie ein rohes Ei behandeln.
you must have a screw loose! du hast wohl die Pfanne heiss! [orthogr. schweiz.] [sl.]
you must have a screw loose! du hast wohl die Pfanne heiß! [sl.]
you must have noticed that ... es kann dir doch nicht entgangen sein, dass ...
You must look after yourself. Du musst dich schonen.
You must never forget that. Das dürfen Sie nie vergessen.
You must not go there. Sie dürfen nicht hingehen.
You must surely know that ... Sie wissen doch, dass ...
you nasty bitch! du Dreckschlampe! [vulg., pej.]
you nasty bitch! du Drecksschlampe! [vulg., pej.]
You Never Can Tell [lit.] (George Bernard Shaw) Man kann nie wissen [lit.]
You never can tell. Man kann nie wissen.
You never know. Man weiß nie.
You Only Live Once Gehetzt (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1937)
You Only Live Twice [lit.] (Ian Fleming) 007: James Bond reitet den Tiger [lit.] [alter Titel]
You Only Live Twice [lit.] (Ian Fleming) 007: James Bond, Du lebst nur zweimal [lit.] [neuer Titel]
You Only Live Twice [original title] James Bond 007 - Man lebt nur zweimal (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1967)
you ought to du sollst
You ought to be ashamed of yourself. Sie sollten sich schämen.
You ought to have known better. Du hättest es besser wissen müssen.
you owe it to yourself das bist du dir schuldig
you pull du ziehst
you put your foot in it with her [fig.] bei der bis du ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei der bist du ganz schön ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei der bist du gehörig ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei der bist du ordentlich ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei der bist du richtig ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei der bist du so richtig ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei ihr bis du gehörig ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei ihr bist du ganz schön ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei ihr bist du ordentlich ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei ihr bist du richtig ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
you put your foot right in it with her [fig.] bei ihr bist du so richtig ins Fettnäpfchen getreten [ugs., fig.]
You rotter! Du Ekel!
You Said a Mouthful Badenix (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1932)
you sang du sangst
you scratch my back and I'll scratch yours eine Hand wäscht die andere [Redensart]
you should du solltest
You should be loaded (wealthy) by now considering all your work. Du müsstest bei deiner vielen Arbeit schon steinreich sein.
You should come see us once in a while! Kommen Sie doch auch einmal zu uns!
You should know ... Sie müssen wissen ...
you should talk! (coll.)colloquial (umgangssprachlich) (Am.)American English das musst du gerade sagen (ugs.)umgangssprachlich
you shouldn't have das wäre doch nicht nötig gewesen
You smell so good. Du riechst so gut.
you spoke ihr spracht
you suck! [Am.] [sl.] du bist (echt) scheiße!
You sure pulled a boner. Du hast einen gehörigen Bock geschossen.
you take the responsibility! auf deine Verantwortung!
you take the responsibility! auf eure Verantwortung!
you take the responsibility! auf Ihre Verantwortung!
you take the responsibility! du übernimmst die Verantwortung!
you take the responsibility! ihr übernehmt die Verantwortung!
you take the responsibility! Sie übernehmen die Verantwortung!
you think you're funny, do you? du hälst dich wohl für witzig, was?
you think you're funny, do you? du hältst dich wohl für witzig, was?
you think you're funny, do you? ihr haltet euch wohl für witzig, was?
you think you're funny, do you? Sie halten sich wohl für witzig, was?
you think you're funny? du hältst dich wohl für witzig?
you think you're funny? ihr haltet euch wohl für witzig?
you think you're funny? Sie halten sich wohl für witzig?
You Told Me, You Love Me Du hast gesagt, dass Du mich liebst (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2006)
You useless item! Du Flasche!
you wanted du wolltest
you were du warst
you were ihr wart
you were Sie waren
you were ... du ... warst
you were ... ihr ... wart
you were ... Sie ... waren
You were mistakenly sent the wrong goods. Durch ein Versehen wurden Ihnen falsche Waren zugesandt.
You Were Never Lovelier Du warst nie berückender (ein US-amerikanisches Filmmusical aus dem Jahr 1942)
You Were Never Lovelier Ein schönes Mädchen wie du [TV-Titel] (ein US-amerikanisches Filmmusical aus dem Jahr 1942)
you weren't du warst nicht
you weren't ihr wart nicht
you weren't Sie waren nicht
you weren't ... du nicht ... warst
you weren't ... ihr nicht ... wart
you weren't ... Sie nicht ... waren
you will be sorry das werden Sie noch bereuen
you will be sorry das werdet ihr noch bereuen
you will be sorry das wirst du noch bereuen
you will be sorry for that das werden Sie noch bereuen
you will be sorry for that das werdet ihr noch bereuen
you will be sorry for that das wirst du noch bereuen
You Will Meet a Tall Dark Stranger Ich sehe den Mann deiner Träume (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2010)
you win du gewinnst
you won't be sorry du wirst es nicht bereuen
you won't be sorry ihr werdet es nicht bereuen
you won't be sorry Sie werden es nicht bereuen
you work du arbeitest
you would du wolltest
you would du würdest
you would ihr wolltet
you would ihr würdet
you would Sie wollten
you would Sie würden
you would ... du ... wolltest
you would ... ihr ... wolltet
you would ... Sie ... wollten
you'd du hattest
you'd du würdest
you'd ihr hattet
you'd ihr wolltet
you'd ihr würdet
you'd Sie hatten
you'd Sie wollten
you'd Sie würden
you'd ... du ... hattest
you'd ... du ... wolltest
you'd ... ihr ... hattet
you'd ... ihr ... wolltet
you'd ... Sie ... hatten
you'd ... Sie ... wollten
you'll be sorry das wird dir noch leidtun
you'll catch your death (of cold)! du holst dir noch den Tod!
you'll get a smack! gleich / jetzt gibt's Haue! [Kinderspr.]
you'll get yourself into trouble one of these days das wird dir noch mal das Genick brechen [fig.]
you'll have a hard time getting me to believe that! das lasse ich mir (von dir / Ihnen / euch) nicht einreden!
you'll have to watch her today heute ist sie mit Vorsicht zu genießen
You'll Never Get Rich Reich wirst du nie (ein US-amerikanisches Filmmusical aus dem Jahr 1941)
You'll Never Get Rich Wer wird schon reich beim Militär? [TV-Titel] (ein US-amerikanisches Filmmusical aus dem Jahr 1941)
you'll see man wird sehen
You'll soon be laughing on the other side of your face. [Br.] Dir wird das Lachen schon noch vergehen.
You'll soon be laughing on the other side of your face. [Br.] Euch wird das Lachen schon noch vergehen.
You'll soon be laughing on the other side of your face. [Br.] Ihnen wird das Lachen schon noch vergehen.
You'll soon be laughing out of the other side of your face. Dir wird das Lachen schon noch vergehen.
You'll soon be laughing out of the other side of your face. Euch wird das Lachen schon noch vergehen.
You'll soon be laughing out of the other side of your face. Ihnen wird das Lachen schon noch vergehen.
you're du bist
you're ihr seid
you're Sie sind
you're ... du ... bist
you're ... ihr ... seid
you're ... Sie ... sind
You're a Big Boy Now Big Boy - Jetzt wirst du ein Mann (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1966)
You're a Good Friend, Noddy [lit.] (Enid Blyton) Nicki und der Zauberer [lit.]
you're a real dear! du bist ein Engel! (fig.)
you're an angel! du bist ein Engel! (fig.)
You're an angel! Du bist ein Schatz!
You're an angel! Sie sind ein Schatz!
you're being annoying! du nervst!
you're being annoying! hör auf, du nervst!
you're breaking my heart! mir kommen gleich die Tränen! (iron.)
You're Driving Me Crazy Du bringst mich noch um (ein österreichischer Spielfilm aus dem Jahr 1994)
You're Jinxed, Friend You've Met Sacramento Man nennt ihn Sacramento (ein Italo-Western aus dem Jahr 1972)
You're Jinxed, Friend, You've Met Sacramento Man nennt ihn Sacramento (ein Italo-Western aus dem Jahr 1972)
you're just asking for a clip around the ears gleich gibt's einen Satz heiße Ohren [ugs.]
you're just asking for a clip around the ears gleich gibt's rote Ohren [ugs.]
you're just asking for a clip round the ears gleich gibt's einen Satz heiße Ohren [ugs.]
you're just asking for a clip round the ears gleich gibt's rote Ohren [ugs.]
you're just envious du bist doch nur neidisch
you're just envious ihr seid doch nur neidisch
you're just jealous du bist doch nur neidisch
you're just jealous ihr seid nur neidisch
you're not trying to tell me that ... du willst mir doch wohl nicht einreden, dass ...
you're not trying to tell me that ... Sie wollen mir doch wohl nicht einreden, dass ...
You're Telling Me! Sie hat ein Herz für mich! (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1934)
you're very much mistaken there! da irren Sie sich aber gewaltig!
you're very much mistaken there! da irrst du dich aber gewaltig!
you're very much mistaken there! da irrt ihr euch aber gewaltig!
you're welcome bitte (Dank erwidernd)
you're welcome! gern geschehen!
you're wrong, and what's more you know it! das stimmt nicht, und das weisst du auch! [schweiz. Orthogr.]
you're wrong, and what's more you know it! das stimmt nicht, und das weißt du auch!
you're wrong, and what's more you know it! das stimmt nicht, und das wissen Sie auch!
you're wrong, and what's more you know it! das stimmt nicht, und das wisst ihr auch!
you're wrong, and what's more you know it! das stimmt nicht, und das wißt ihr auch! [alte Orthogr.]
you've du hast
you've ihr habt
you've Sie haben
you've been very helpful du warst eine große Hilfe


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15