Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach By the Way brachte 15 exakte Treffer

Deutsch Englisch
apropos by the way
im Übrigen (nebenbei bemerkt) by the way
nebenbei (im Übrigen) by the way
nebenbei bemerkt by the way
beiläufig gesagt by the way
beiläufig erwähnt by the way
beiläufig by the way
nebenher (beiläufig) by the way
zwischendurch (beiläufig) by the way
nebenbei gesagt by the way
nebenbei erwähnt by the way
beiläufig bemerkt by the way
übrigens (nebenbei bemerkt) by the way
eigentlich (nebenbei bemerkt) by the way
notabene (nebenbei bemerkt) by the way

Weitere ungefähre Treffer: 37078. Angezeigt werden Treffer 30001 bis 30200

Deutsch Englisch
Die Farbe der Erinnerung [lit.] The Invisible Circus [lit.] (Jennifer Egan)
Die Selbstmord-Schwestern [lit.] The Virgin Suicides [lit.] (Jeffrey Eugenides)
Die Liebeshandlung [lit.] The Marriage Plot [lit.] (Jeffrey Eugenides)
Havis Amanda - Die Schönheit von Helsinki (ein finnischer Dokumentarfilm aus dem Jahr 1982) Havis Amanda: The Beauty of Helsinki
Baumeister Solness [lit.] The Master Builder [lit.] (Henrik Ibsen)
Das Hünengrab [lit.] The Burial Mound [lit.] (Henrik Ibsen)
Das Hünengrab [lit.] The Warrior's Barrow [lit.] (Henrik Ibsen)
Die Wildente [lit.] The Wild Duck [lit.] (Henrik Ibsen)
Drei Schwestern [lit.] The Three Sisters [lit.] (Jane Austen)
Die drei Schwestern [lit.] The Three Sisters [lit.] (Jane Austen)
Die schöne Cassandra [lit.] The Beautiful Cassandra [lit.] (Jane Austen)
Die Kreutzersonate [lit.] (Leo Tolstoi) The Kreutzer Sonata [lit.] (Leo Tolstoy)
Der Doppelgänger [lit.] (Fjodor Michailowitsch Dostojewski) The Double [lit.] (Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky)
Der Spieler [lit.] (Fjodor Michailowitsch Dostojewski) The Gambler [lit.] (Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky)
hämolytische Krankheit {f} beim Neugeborenen [med.] haemolytic disease of the newborn , HDN
hämolytische Erkrankung {f} beim Neugeborenen [med.] haemolytic disease of the newborn , HDN
Das Rachel-Tagebuch [lit.] The Rachel Papers [lit.] (Martin Amis)
Die schwangere Witwe [lit.] The Pregnant Widow [lit.] (Martin Amis)
Das Haus des Puppenmachers [lit.] The Magic Toyshop [lit.] (Angela Carter)
Blaubarts Zimmer. Märchen aus der Zwischenwelt [lit.] The Bloody Chamber [lit.] (Angela Carter)
Der Ebenholzturm [lit.] The Ebony Tower [lit.] (John Fowles)
Der Journalist [lit.] The Journals - Volume 1 [lit.] (John Fowles)
Ein Weltreich zu erobern [lit.] The Persian Boy [lit.] (Mary Renault)
Auf der Such nach Yage [lit.] The Yage Letters [lit.] (William S. Burroughs)
Wenn die Glocken hell erklingen (ein österreichischer Spielfilm aus dem Jahr 1959) While the Angelus Was Singing [Can.]
...und Amor sagt O.K. dazu (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1966) The Notorious Daughter of Fanny Hill
Das Pornohaus der Fanny Hill (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1966) The Notorious Daughter of Fanny Hill
Die lüsterne Tochter der Fanny Hill (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1966) The Notorious Daughter of Fanny Hill
Das Lieblingsspiel [lit.] The Favorite Game [lit.] (Leonard Cohen)
Imperiums-Stern [lit.] The Empire Star [lit.] (Samuel R. Delany)
Einstein, Orpheus und andere [lit.] The Einstein Intersection [lit.] (Samuel R. Delany)
Chronik der Vampire [lit.] The Vampire Chronicles [lit.] (Anne Rice)
Der Fürst der Finsternis [lit.] The Vampire Lestat [lit.] (Anne Rice)
Memnoch der Teufel [lit.] Memnoch the Devil [lit.] (Anne Rice)
Armand der Vampir [lit.] The Vampire Armand [lit.] (Anne Rice)
Der Duft der Unsterblichkeit [lit.] The Vampire Armand [lit.] (Anne Rice)
Hexenstunde [lit.] The Witching Hour [lit.] (Anne Rice)
Vittorio [lit.] Vittorio the Vampire [lit.] (Anne Rice)
Der Kuss der Dämonin [lit.] Vittorio the Vampire [lit.] (Anne Rice)
Das Geschenk der Wölfe [lit.] The Wolf Gift [lit.] (Anne Rice)
Der menschliche Makel [lit.] The Human Stain [lit.] (Philip Roth)
Die Anatomiestunde [lit.] The Anatomy Lesson [lit.] (Philip Roth)
Die Prager Orgie [lit.] The Prague Orgy [lit.] (Philip Roth)
Das sterbende Tier [lit.] The Dying Animal [lit.] (Philip Roth)
Mauern [lit.] The Room [lit.] (Hubert Selby, Jr.)
Der Dämon [lit.] The Demon [lit.] (Hubert Selby, Jr.)
Willkommen in Wellville [lit.] The Road to Wellville [lit.] (T. C. Boyle)
Ein Freund der Erde [lit.] A Friend of the Earth [lit.] (T. C. Boyle)
Wenn das Schlachten vorbei ist [lit.] When the Killing's Done [lit.] (T. C. Boyle)
Die Gräfin und ihr Oberst (ein britisch-schweizerischer Spielfilm aus dem Jahr 1970) The Adventures of Gerard [original title]
Glühender Himmel [lit.] The Burning Shore [lit.] (Wilbur A. Smith)
Auf den Schwingen des Horus [lit.] The Seventh Scroll [lit.] (Wilbur A. Smith)
Wenn Engel weinen [lit.] The Angels Weep [lit.] (Wilbur A. Smith)
Diamantenjäger [lit.] The Diamond Hunters [lit.] (Wilbur A. Smith)
Diamantenerben [lit.] The Diamond Hunters [lit.] (Wilbur A. Smith)
Diamantenfieber [lit.] The Diamond Hunters [lit.] (Wilbur A. Smith)
Das Haus mit dem Folterkeller (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1976) Eyes of the Living Dead [Philipp.]
Die seltsame Geschichte des Mr. C. [lit.] The Shrinking Man [lit.] (Richard Matheson)
Hypno (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1962) Night of the Eagle [original title]
Der Fluch der schwarzen Schwestern (ein schwedisch-schweizerisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973) The Devil's Plaything [Am.] [DVD title]
Das Schloss der schwarzen Hexen [Video-Titel] (ein schwedisch-schweizerisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973) The Devil's Plaything [Am.] [DVD title]
Das Schloß der schwarzen Hexen [alte Orthogr.] [Video-Titel] (ein schwedisch-schweizerisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973) The Devil's Plaything [Am.] [DVD title]
Sexorgien der schwarzen Hexen [DVD-Titel] (ein schwedisch-schweizerisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973) The Devil's Plaything [Am.] [DVD title]
Black Night - Der Fluch der schwarzen Schwestern [Video-Titel] (ein schwedisch-schweizerisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973) The Devil's Plaything [Am.] [DVD title]
Black Night - Sexorgien der schwarzen Hexen [Video-Titel] (ein schwedisch-schweizerisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973) The Devil's Plaything [Am.] [DVD title]
Veil of Blood - Der Fluch der schwarzen Schwestern [DVD-Titel] (ein schwedisch-schweizerisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973) The Devil's Plaything [Am.] [DVD title]
Bruce Lee - Der Fluch des Drachen (ein US-amerikanischer Dokumentarfilm aus dem Jahr 1993) Bruce Lee: Curse of the Dragon
Der Diamant von Borneo (ein australisch-US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 2001) The Diamond of Jeru [original title]
King Tut - Der Fluch des Pharao (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2006) The Curse of King Tut's Tomb
Max Havoc - Der Fluch des Drachen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2004) Max Havoc: Curse of the Dragon
Schwarze Messe auf blutrotem Altar (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1968) The Crimson Altar [Am.] [poster title]
Die Hexe des Grafen Dracula [DVD-Titel] (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1968) The Crimson Altar [Am.] [poster title]
Der Fluch der Hexe [TV-Titel] (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1968) The Crimson Altar [Am.] [poster title]
Der Fluch der grünen Augen (ein deutsch-jugoslawischer Spielfilm aus dem Jahr 1964) Cave of the Living Dead [Br.]
Blutrausch der Vampire (ein deutsch-jugoslawischer Spielfilm aus dem Jahr 1964) Cave of the Living Dead [Br.]
Die Grotte der lebenden Toten (ein deutsch-jugoslawischer Spielfilm aus dem Jahr 1964) Cave of the Living Dead [Br.]
Engel auf Abwegen (ein Us-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1984) It Came Upon the Midnight Clear
Die Chroniken der Hüter 01. Hotel Elysium [lit.] Summon the Keeper [lit.] (Tanya Huff)
Die Chroniken der Hüter 02. Auf Teufel komm raus [lit.] The Second Summoning [lit.] (Tanya Huff)
Das Haus mit den dunklen Fenstern [lit.] The Cliosonne Locket [lit.] (Barbara Hazard)
Lord Peters süße Rache [lit.] The Calico Countess [lit.] (Barbara Hazard)
Lord Peters süsse Rache [schweiz. Orthogr.] [lit.] The Calico Countess [lit.] (Barbara Hazard)
Das falsche Spiel der Lady Gloriana [lit.] The Queen Bee [lit.] (Barbara Hazard)
Die Wette des Grafen [lit.] The Rake's Protégée [lit.] (Barbara Hazard)
Die ungleichen Schwestern [lit.] The Turnabout Twins [lit.] (Barbara Hazard)
die hiesigen Freunde the friends who live around here
mein Tischnachbar (Mann) the man sitting next to me
mein Tischnachbar (Person) the person sitting next to me
mein Tischnachbar (Junge) the boy sitting next to me
meine Tischnachbarin (Frau) the woman sitting next to me
meine Tischnachbarin (Mädchen) the girl sitting next to me
meine Tischnachbarin (Dame) the lady sitting next to me
Pultkante {f} (eines Schreibpults, Sekretärs) edge of a / the bureau [esp. Br.]
Winterliebe - Späte Romanze im Schnee (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1997) All the Winters That Have Been
Die große Ekstase des Bildschnitzers Steiner (ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 1974) The Great Ecstasy of Woodcarver Steiner
Die grosse Ekstase des Bildschnitzers Steiner [schweiz. Orthogr.] (ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 1974) The Great Ecstasy of Woodcarver Steiner
Adèle und das Geheimnis des Pharaos (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 2010) Adèle: Rise of the Mummy [Philipp.]
Jazz-Ekstase (ein US-amerikanischer Musikfilm aus dem Jahr 1959) The Gene Krupa Story [original title]
Bundesregierung {f} der Vereinigten Staaten (von Amerika) federal government of the United States
Die tolldreisten Geschichten nach Honoré de Balzac (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1969) The Brazen Women of Balzac [Am.]
Die tolldreisten Geschichten nach Honoré de Balzac (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1969) The Brazen Women [Am.] [promotional abbreviation]
Komm, liebe Maid und mache (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1969) The Brazen Women of Balzac [Am.]
Komm, liebe Maid und mache (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1969) The Brazen Women [Am.] [promotional abbreviation]
Tolldreiste Geschichten [Video-Titel] (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1969) The Brazen Women of Balzac [Am.]
Tolldreiste Geschichten [Video-Titel] (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1969) The Brazen Women [Am.] [promotional abbreviation]
Ich und der Herr Minister (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1955) Man of the Moment [original title]
Es ist nicht alles Gold [DDR] (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1955) Man of the Moment [original title]
etw. zur Verfügung stellen to place sth. at the disposal
anno dazumal [ugs., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
anno dunnemals [ugs., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
anno Tobak [ugs., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
anno Schnee [österr.] [ugs., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
im Jahre Schnee [österr.] [ugs., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
anno Zwieback [ugs., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
anno Leipzig [ugs., hum., veraltend] in the year dot [Br.] [coll.]
anno einundleipzig [ugs., hum., veraltend] in the year dot [Br.] [coll.]
anno Knirsch [sl., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
anno Tuck [sl., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
seit Olims Zeiten [hum.] since the year dot [Br.] [coll.]
anno Knips [sl., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
anno dutzemal [landsch., ugs., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
anno Dubak [landsch., ugs., hum.] in the year dot [Br.] [coll.]
seit Olims Zeiten [hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
seit Adams Zeiten [ugs.] since the year dot [Br.] [coll.]
seit Adams Zeiten [ugs.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno dazumal [ugs., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno dunnemals [ugs., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno Tobak [ugs., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno Zwieback [ugs., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno Schnee [österr.] [ugs., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno Leipzig [ugs., hum., veraltend] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno einundleipzig [ugs., hum., veraltend] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno Knirsch [sl., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno Knips [sl., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno Tuck [sl., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno dutzemal [landsch., ugs., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
von anno Dubak [landsch., ugs., hum.] from the year dot [Br.] [coll.]
Wohnungsgeber {m} [amtl.] owner of the flat [esp. Br.]
Wohnungsgeber {m} [amtl.] owner of the apartment [esp. Am.]
Weichbild {n} [hist.] (Bezirk, der dem Stadtrecht untersteht) district under the jurisdiction of a municipality
Der Hobbit - Hin und zurück (ein neuseeländisch-US-amerikanisch-britischer Spielfilm aus dem Jahr 2014) The Hobbit: There and Back Again
Blau ist eine warme Farbe (ein französisch-belgisch-spanischer Spielfilm aus dem Jahr 2013) Blue Is the Warmest Colour [Br.]
Blau ist eine warme Farbe (ein französisch-belgisch-spanischer Spielfilm aus dem Jahr 2013) Blue Is the Warmest Color [Am.]
Inspektor Fowler (eine britische Fernsehserie) The Thin Blue Line [original title]
Inspektor Fowler (eine britische Fernsehserie) Ben Elton's The Thin Blue Line
Das verfallene Haus [lit.] The Tumbled House [lit.] (Winston Graham)
Abgrund des Herzens [lit.] The Little Walls [lit.] (Winston Graham)
Im dunklen Licht des Mondes [lit.] The Black Moon [lit.] (Winston Graham)
Das Lied der Schwäne [lit.] The Four Swans [lit.] (Winston Graham)
Vor dem Steigen der Flut [lit.] The Angry Tide [lit.] (Winston Graham)
Schicksal in fremder Hand [lit.] The Last Gamble [lit.] (Winston Graham)
Kuhle Wampe oder: Wem gehört die Welt? (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1932) To Whom Does the World Belong?
Kuhle Wampe (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1932) To Whom Does the World Belong?
red nicht um den heißen Brei herum! don't beat about the bush! [Br.]
red nicht um den heißen Brei rum! [ugs.] don't beat about the bush! [Br.]
reden Sie nicht um den heißen Brei herum! don't beat around the bush! [Am.]
red nicht um den heißen Brei herum! don't beat around the bush! [Am.]
red nicht um den heißen Brei rum! [ugs.] don't beat around the bush! [Am.]
reden Sie nicht um den heissen Brei herum! [schweiz. Orthogr.] don't beat about the bush! [Br.]
red nicht um den heissen Brei herum! [schweiz. Orthogr.] don't beat about the bush! [Br.]
red nicht um den heissen Brei rum! [schweiz. Orthogr.] [ugs.] don't beat about the bush! [Br.]
viele Köche verderben den Brei [Redensart] too many cooks spoil the broth
reden Sie nicht um den heissen Brei herum! [schweiz. Orthogr.] don't beat around the bush! [Am.]
red nicht um den heissen Brei herum! [schweiz. Orthogr.] don't beat around the bush! [Am.]
red nicht um den heissen Brei rum! [schweiz. Orthogr.] [ugs.] don't beat around the bush! [Am.]
um den heißen Brei herumreden to beat about the bush [Br.]
um den heißen Brei rumreden [ugs.] to beat about the bush [Br.]
um den heissen Brei herumreden [schweiz. Orthogr.] to beat about the bush [Br.]
um den heissen Brei rumreden [schweiz. Orthogr.] [ugs.] to beat about the bush [Br.]
um den heißen Brei herumreden to beat around the bush [Am.]
um den heißen Brei rumreden [ugs.] to beat around the bush [Am.]
um den heissen Brei herumreden [schweiz. Orthogr.] to beat around the bush [Am.]
um den heissen Brei rumreden [schweiz. Orthogr.] [ugs.] to beat around the bush [Am.]
Uterusrückbildung {f} (nach der Schwangerschaft) [med.] involution of the uterus (after pregnancy)
Gebärmutterrückbildung {f} (nach der Schwangerschaft) [med.] involution of the uterus (after pregnancy)
Rückbildung {f} des Uterus (nach der Schwangerschaft) [med.] involution of the uterus (after pregnancy)
Rückbildung {f} der Gebärmutter (nach der Schwangerschaft) [med.] involution of the uterus (after pregnancy)
Folterzug der geschändeten Frauen (ein französisch-spanischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) Love Train for the SS [Aus.]
Zwei Herzen im Dreivierteltakt [lit.] The Last Waltz [lit.] (Mary Balogh)
Der Kaiser Jones [lit.] The Emperor Jones [hist.] (Eugene O'Neill)
April. Die Geschichte einer Liebe [lit.] (Joseph Roth) April: The History of a Love [lit.]
Die Geschichte von der 1002. Nacht [lit.] (Joseph Roth) The String of Pearls 1939 [lit.]
Das große Spiel [lit.] The Great Game [lit.] (Dave Duncan)
Das grosse Spiel [schweiz. Orthogr.] [lit.] The Great Game [lit.] (Dave Duncan)
Das siebente Schwert [lit.] The Seventh Sword [lit.] (Dave Duncan)
Das siebte Schwert [lit.] The Seventh Sword [lit.] (Dave Duncan)
Das verlassene Schlachtfeld [lit.] The Stricken Field [lit.] (Dave Duncan)
Der lebende Gott [lit.] The Living God [lit.] (Dave Duncan)
Der Thron des Zauberers [lit.] The Cutting Edge [lit.] (Dave Duncan)
Der widerspenstige Schwertkämpfer [lit.] The Reluctant Swordsman [lit.] (Dave Duncan)
Der zögernde Schwertkämpfer [lit.] The Reluctant Swordsman [lit.] (Dave Duncan)
Des Königs Dolche [lit.] The King's Daggers [lit.] (Dave Duncan)
Die Jaguar-Krieger [lit.] The Jaguar Knights [lit.] (Dave Duncan)
Die vergoldete Kette [lit.] The Gilded Chain [lit.] (Dave Duncan)
Omar [lit.] The Omar Books [lit.] (Dave Duncan)
Omar, der Geschichtenerzähler [lit.] The Hunters' Haunt [lit.] (Dave Duncan)
Die Jägerschänke [lit.] The Hunters' Haunt [lit.] (Dave Duncan)
Omar, der Geschichtenerzähler [lit.] The Reaver Road [lit.] (Dave Duncan)
Die Straße der Plünderer [lit.] The Reaver Road [lit.] (Dave Duncan)
Des Königs Dolche [lit.] The Crooked House [lit.] (Dave Duncan)


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
herrenuhr go to seed to flame pkw esoterik to blow up to ship plissee to notch the same to deinstall barkredit In Ordnung port of embarkation rid of bank to sigh vorname teppichboden letter of comfort by the way of to ball med Dickdarmtuberkulose {f} [med.] of course amazon DIE geschwisterwagen lcd
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=By+the+Way&start=30000
25.03.2017, 06:53 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.