Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach By the Way brachte 15 exakte Treffer

Deutsch Englisch
apropos by the way
im Übrigen (nebenbei bemerkt) by the way
nebenbei (im Übrigen) by the way
nebenbei bemerkt by the way
beiläufig gesagt by the way
beiläufig erwähnt by the way
beiläufig by the way
nebenher (beiläufig) by the way
zwischendurch (beiläufig) by the way
nebenbei gesagt by the way
nebenbei erwähnt by the way
beiläufig bemerkt by the way
übrigens (nebenbei bemerkt) by the way
eigentlich (nebenbei bemerkt) by the way
notabene (nebenbei bemerkt) by the way

Weitere ungefähre Treffer: 37078. Angezeigt werden Treffer 32601 bis 32800

Deutsch Englisch
Die Glocken von St. Mary (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1945) The Bells of St. Mary's [original title]
Wagner - Das Leben und Werk Richard Wagners (ein vierteiliger britisch-österreichisch-ungarischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1983) Wagner: The Mini Series [Aus.] [video title]
Das Wunder von Kärnten (ein deutsch-österreichischer Fernsehfilm aus dem Jahr 2011) The Miracle of Carinthia [Am.] [alternative title]
Und das Herz schweigt [lit.] The Shadow Of Time [lit.] (Lisa Jackson)
Misterioso [lit.] The Blinded Man [Am.] [lit.] (Arne Dahl)
Der Hauptmann und sein Frauenbataillon [lit.] (Mario Vargas Llosa) Captain Pantoja and the Special Service [lit.]
Myatas Geschichte [lit.] (Mario Vargas Llosa) The Real Life of Alejandro Mayta [lit.]
Asse im Einsatz [lit.] Ace in the Hole [lit.] (George R. R. Martin)
Galerie des Grauens (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1967) Return from the Past [Am.] [TV title]
Die Flamme erlischt [lit.] Dying of the Light [lit.] (George R. R. Martin)
Theo Boone und das verschwundene Mädchen [lit.] Theodore Boone: The Abduction [lit.] (John Grisham)
Theo Boone - Unter Verdacht [lit.] Theodore Boone: The Accused [lit.] (John Grisham)
Theo Boone - Der Überfall [lit.] Theodore Boone: The Activist [lit.] (John Grisham)
Was geschah in Echo Falls? [lit.] Down the Rabbit Hole [lit.] (Peter Abrahams)
Der Schatz von Queen's Gate [lit.] The Queen's Gate Mystery [lit.] (Herbert Adams)
Erbarmen [lit.] (Jussi Adler-Olsen) The Keeper of Lost Causes [Am.] [lit.]
Das Mädchen und das Geheimnis [lit.] The Girl with a Secret [lit.] (Charlotte Armstrong)
Wadzeks Kampf mit der Dampfturbine [lit.] (Alfred Döblin) Wadzek's Struggle with the Steam Turbine [lit.]
Seine Exzellenz Eugène Rougon [lit.] (Émile Zola) The Mysteries of Louis Napoleon's Court [lit.]
Die Anatomie des Dr. Tulp [Kunst] (ein Gemälde von Rembrandt van Rijn aus dem Jahr 1632) The Anatomy Lesson of Dr. Nicolaes Tulp
Die Zeit mit Monika (ein schwedischer Spielfilm aus dem Jahr 1953) Monika, the Story of a Bad Girl [Am.]
Rausch der Liebe [österr.] (ein schwedischer Spielfilm aus dem Jahr 1953) Monika, the Story of a Bad Girl [Am.]
Party des Schreckens (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1981) Flesh and the Beast [Am.] [video title]
Madhouse - Party des Schreckens (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1981) Flesh and the Beast [Am.] [video title]
Einer war zuviel (ein italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1950) The Charge is Murder [Am.] [TV title]
Township {f} (in der Republik Südafrika: von Farbigen bewohnte städtische Siedlung) township (in the Republic of South Africa)
Ginger Snaps III - Der Anfang (ein kanadischer Spielfilm aus dem Jahr 2004) Ginger Snaps Back: The Beginning [original title]
Die Sirenen des Titan [lit.] The Sirens of Titan [lit.] (Kurt Vonnegut)
Ein dreifach Hoch auf die Milchstraße! [lit.] Look at the Birdie [lit.] (Kurt Vonnegut)
Ein dreifach Hoch auf die Milchstrasse! [schweiz. Orthogr.] [lit.] Look at the Birdie [lit.] (Kurt Vonnegut)
Wie es uns gefällt [lit.] The Lambs of London [lit.] (Peter Ackroyd)
Das imaginäre Museum [lit.] (André Malraux) The Imaginary Museum of World Sculpture [lit.]
Die Entflohene [lit.] (Marcel Proust) The Sweet Cheat Gone [alternative title] [lit.]
Schattenstimmen [lit.] In the Night Room [lit.] (Peter Straub)
Das Schicksal ist ein mieser Verräter (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2014) The Fault in Our Stars [original title]
Muppets: Der Zauberer von Oz (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 2005) The Muppets' Wizard of Oz [original title]
Muppets: Der Zauberer von Oz (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 2005) The Muppets: Wizard of Oz [newer title]
Liebling, du beißt so gut (ein US-amerikanischer Sexfilm aus dem Jahr 1978) The Coming of Dracula's Bride [alternative title]
Liebling, du beisst so gut [schweiz. Orthogr.] (ein US-amerikanischer Sexfilm aus dem Jahr 1978) The Coming of Dracula's Bride [alternative title]
Venus im Pelz (ein deutsch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1969) Fire in the Flesh [Am.] [reissue title]
Das Mädchen Wanda [österr.] (ein deutsch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1969) Fire in the Flesh [Am.] [reissue title]
Die Braut des Satans (ein britisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1976) To the Devil... a Daughter [Am.] [poster title]
Hexen - geschändet und zu Tode gequält (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1973) Mark of the Devil Part II [Am.]
Des Abends eisige Stille [lit.] The Pure in Heart [lit.] (Susan Hill)
Der Seele schwarzer Grund [lit.] The Risk of Darkness [lit.] (Susan Hill)
Der Toten tiefes Schweigen [lit.] The Vows of Silence [lit.] (Susan Hill)
Der Kampf um Gullywith [lit.] The Battle for Gullywith [lit.] (Susan Hill)
Das Ende der Unschuld [lit.] The End of Everything [lit.] (Megan Abbott)
Die Flut [lit.] Down in the Flood [lit.] (Kenneth Abel)
Der Aufstieg [lit.] As the Crow Flies [lit.] (Jeffrey Archer)
Der perfekte Dreh [lit.] A Twist in the Tale [lit.] (Jeffrey Archer)
Unter den Augen Buddhas [lit.] The Eyes of Buddha [lit.] (John Ball)
Die Augen des Buddha [lit.] The Eyes of Buddha [lit.] (John Ball)
Auf dem Siedepunkt [lit.] Beacon in the Night [lit.] (Bill S. Ballinger)
Am 4. beginnt die Ewigkeit [lit.] The Fourth of Forever [lit.] (Bill S. Ballinger)
Liebe ist ein tödliches Spiel [lit.] Not I Said the Vixen [lit.] (Bill S. Ballinger)
Safari in die Vergangenheit [lit.] The Source of Fear [lit.] (Bill S. Ballinger)
Nachts kommt der Tod [lit.] A Tap on The Window [lit.] (Linwood Barclay)
Zum Dinner eine Leiche [lit.] Cities of the Dead [lit.] (Linda Barnes)
Die Spur der Katze [lit.] Track of the Cat [lit.] (Nevada Barr)
Flirt mit Scotland Yard [lit.] The Affair at Royalties [lit.] (George Baxt)
Das chinesische Pferd [lit.] Beware the Pale Horse [lit.] (Ben Benson)
Sex in Schwarz [lit.] The Blonde in Black [lit.] (Ben Benson)
Alles in einer Nacht [lit.] The Huntress Is Dead [lit.] (Ben Benson)
Vier Stunden fehlen [lit.] The End of Violence [lit.] (Ben Benson)
Johann der Beständige [hist.] (Kurfürst von Sachsen) John the Constant [hist.] (Elector of Saxony)
Timecop 2 - Entscheidung in Berlin (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2003) Timecop 2: The Berlin Decision [Am.] [DVD title]
Abraxas - Retter des Universums (ein kanadisch-US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1990) Abraxas, Guardian of the Universe [original title]
Zwischen den Laken [lit.] In Between the Sheets [lit.] (Ian McEwan)
Der Trost von Fremden [lit.] The Comfort of Strangers [lit.] (Ian McEwan)
Ein Kind zur Zeit [lit.] The Child in Time [lit.] (Ian McEwan)
Tage der Sehnsucht [lit.] The Miser of Mayfair [lit.] (Marion Chesney)
Annabelle - Der Widerspenstigen Zähmung [lit.] The Taming of Annabelle [lit.] (Marion Chesney)
Ein Haus für die Saison [lit.] A House for the Season [lit.] (Marion Chesney)
Der erste grosse Eisenbahnraub [schweiz. Orthogr.] (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1978) The First Great Train Robbery [original title]
Der grosse Eisenbahnraub [schweiz. Orthogr.] (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1978) The First Great Train Robbery [original title]
Unheimliche Begegnung in der Tiefe (ein spanisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1979) Encounter in the Deep [Am.] [video title]
TinkerBell und die Piratenfee (ein US-amerikanischer Animationsfilm aus dem Jahr 2014) Tinker Bell and the Pirate Fairy [Br.]
TinkerBell - Ein Sommer voller Abenteuer (ein US-amerikanischer Animationsfilm aus dem Jahr 2010) Tinker Bell and the Great Fairy Rescue
den großen Knüppel schwingen [auch fig.] to carry the big stick [also fig.]
den grossen Knüppel schwingen [schweiz. Orthogr.] [auch fig.] to carry the big stick [also fig.]
den Rohrstock schwingen [auch fig.] to carry the big stick [also fig.]
Die Nacht, als Minsky aufflog (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1968) The Night They Raided Minsky's [original title]
Zwei Schlitzohren in der Knochenmühle (ein Martial-Arts-Film aus dem Jahr 1979) Revenge of the Dragon [Am.] [video title]
Jackie Chan - Superfighter III [TV-Titel] (ein Martial-Arts-Film aus dem Jahr 1979) Revenge of the Dragon [Am.] [video title]
Superfighter 3 [Video-Titel] (ein Martial-Arts-Film aus dem Jahr 1979) Revenge of the Dragon [Am.] [video title]
Karate Tiger 6 - Entscheidung in Rio (ein US-amerikanischer Martial-Arts-Film aus dem Jahr 1992) Kickboxer 3: The Art of War [original title]
Verdammnis [lit.] (Stieg Larsson) The Girl Who Played with Fire [lit.]
Buckaroo Banzai - Die 8. Dimension (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1984) The Adventures of Buckaroo Banzai [short title]
Gier nach Liebe (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1955) Female and the Flesh [Am.] [reissue title]
Glaubst du, daß es Liebe war? [DDR] (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1955) Female and the Flesh [Am.] [reissue title]
Quer durch die Galaxie und dann links (eine australisch-deutsche Fernsehserie) Halfway Across the Galaxy and Turn Left
Nausicaä - Prinzessin aus dem Tal der Winde (ein japanischer Zeichentrickfilm aus dem Jahr 1984) Warriors of the Wind [Am.] 8cut version]
Ankunft eines Zuges in La Ciotat (ein französischer Kurzfilm aus dem Jahr 1896) The Arrival of a Train at La Ciotat
Candyman 2 - Die Blutrache (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1995) Candyman: Farewell to the Flesh [original title]
Wenn es Nacht wird auf der Reeperbahn (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1967) Trip with the Devil [Am.] [dubbed version]
der häusliche Herd (das Zuhause, die Geborgenheit des eigenen Heims) the fireside (a person's home and family life)
der heimische Herd (das Zuhause, die Geborgenheit des eigenen Heims) the fireside (a person's home and family life)
der häusliche Herd (das Zuhause, die Geborgenheit des eigenen Heims) the hearth (a person's home and family life)
der heimische Herd (das Zuhause, die Geborgenheit des eigenen Heims) the hearth (a person's home and family life)
Was soll aus dem Jungen bloss werden? [schweiz. Orthogr.] [lit.] (Heinrich Böll) What's to Become of the Boy? [lit.]
Das ovale Portrait [lit.] The Oval Portrait [lit.] (Edgar Allan Poe)
Der Tod im Leben [lit.] The Oval Portrait [lit.] (Edgar Allan Poe)
Winter der Welt [lit.] Winter of the World [lit.] (Ken Follett)
Schmuddelkramkontrolle {f} (im Internet) [ugs.] censorship on smutty stuff (in the internet)
Gefangen im Sexus [lit.] The Prisoner of Sex [lit.] (Norman Mailer)
Zorro - Der blutrote Adler (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1936) The Mounties Are Coming [Br.] [new title]
Zorro, der blutrote Adler (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1936) The Mounties Are Coming [Br.] [new title]
Gabilan, mein bester Freund (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1949) John Steinbeck's The Red Pony [complete title]
Gabilan [österr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1949) John Steinbeck's The Red Pony [complete title]
Die Tür mit den 7 Schlössern (ein deutsch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1962) The Door with Seven Locks [alternative title]
Die Tür mit den sieben Schlössern (ein deutsch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1962) The Door with Seven Locks [alternative title]
Edgar Wallace - Die Tür mit den sieben Schlössern (ein deutsch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1962) The Door with Seven Locks [alternative title]
Federico Fellini - Mit den Augen der Anderen (ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 2003) Federico Fellini - Through the Eyes of Others
Das Ding mit den 2 Köpfen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1972) The Thing with Two Heads [original title]
Der Mann mit den zwei Köpfen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1971) The Incredible Two-Headed Transplant [DVD title]
Der Dämon und die Jungfrau (ein italienisch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1963) Night Is the Phantom [Br.] [dubbed version]
Der Mörder von Schloss Menliff (ein italienisch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1963) Night Is the Phantom [Br.] [dubbed version]
Der Mörder von Schloß Menliff [alte Orthogr.] (ein italienisch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1963) Night Is the Phantom [Br.] [dubbed version]
Draculas Bluthochzeit mit Frankenstein (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1971) The Revenge of Dracula [Am.] [reissue title]
Das Tagebuch des Mister Thompson (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1955) The French, They Are a Funny Race [Am.]
Color of Magic - Die Reise des Zauberers (ein britischer Fernsehfilm aus dem Jahr 2008) The Color of Magic [Am.] [new title]
Der Leichenräuber [lit.] The Body Snatcher [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Die tollen Männer [lit.] The Merry Men [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Der Flaschenkobold [lit.] The Bottle Imp [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Der Selbstmörderclub [lit.] The Suicide Club [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Der Diamant des Radschas [lit.] The Rajah's Diamond [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Will aus der Mühle [lit.] Will o' the Mill [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Der Flaschenteufel [lit.] The Bottle Imp [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Die Landfremde [lit.] The Waif Woman [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Emigrant aus Leidenschaft. Ein literarischer Reisebericht [lit.] The Amateur Emigrant [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Ein Papst zum Küssen (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1991) The Pope Must Die(t) [Am.] [alternative title]
Ausflug in das Grauen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1981) Don't Go in the Woods [original title]
Ein Fall für Annika Bengtzon: Der Rote Wolf (ein schwedischer Spielfilm aus dem Jahr 2012) Annika Bengtzon: Crime Reporter - The Red Wolf
Der Stoff, aus dem die Träume sind (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1972) The Stuff That Dreams Are Made of
Unterm Dirndl wird gejodelt (ein Schweizer Sexfilm aus dem Jahr 1973) Yodeling Under the Dirndl [Am.] [dubbed version]
Linda (ein deutsch-spanischer Spielfilm aus dem Jahr 1981) Naked Super Witches of the Rio Amore
Die nackten Superhexen vom Rio Amore (ein deutsch-spanischer Spielfilm aus dem Jahr 1981) Naked Super Witches of the Rio Amore
Sex Trek - Die geile Generation (ein US-amerikanischer Pornofilm aus dem Jahr 1999) Sex Trek: The Man Eater [original title]
Das Gesetz des Erfolges [lit.] The Law of Success [lit.] (Napoleon Hill)
Vom Winde verweht [lit.] Gone with the Wind [lit.] (Margaret Mitchell)
Leben mit Vision [lit.] The Purpose Driven Life [lit.] (Rick Warren)
Die kleine Raupe Nimmersatt [lit.] The Very Hungry Caterpillar [lit.] (Eric Carle)
arktische Verstärkung {f} [meteo.] (wegen der verringerten Albedo) Arctic amplification (because of the reduced albedo)
mitten in etw. stecken (bez. Schwierigkeiten, Leiden) be in the throes of sth. [fig.]
Ungezähmt und wunderschön [lit.] Reasons of the Heart [lit.] (Paula Marshall)
Der Gott der Alpträume [lit.] The God of Nightmares [lit.] (Paula Fox)
Wenn ich die Möglichkeit hätte, würde ich nicht zögern. If I were Given the chance, I wouldn't hesitate.
Rugrats in Paris - Der Film (ein US-amerikanisch-deutscher Zeichentrickfilm aus dem Jahr 2000) Rugrats in Paris: The Movie [original title]
Die erste Todsünde [lit.] The First Deadly Sin [lit.] (Lawrence Sanders)
Die zweite Todsünde [lit.] The Second Deadly Sin [lit.] (Lawrence Sanders)
Die dritte Todsünde [lit.] The Third Deadly Sin [lit.] (Lawrence Sanders)
Die vierte Todsünde [lit.] The Fourth Deadly Sin [lit.] (Lawrence Sanders)
New York Lovers [lit.] The Pleasures of Helen [lit.] (Lawrence Sanders)
Die Verführung des Peter S. [lit.] The Seduction of Peter [lit.] (Lawrence Sanders)
Die Vizepräsidentin [lit.] The Passion of Molly T [lit.] (Lawrence Sanders)
Edgar Wallace - Im Banne des Unheimlichen (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1968) The Hand of Power [Am.] [video title]
Im Banne des Unheimlichen (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1968) The Hand of Power [Am.] [video title]
Diamanten im Meer [lit.] Trustee from the Toolroom [lit.] (Nevil Shute)
Mädchen aus der Steppe [lit.] Beyond the Black Stump [lit.] (Nevil Shute)
Die Sünde der Madelon Claudet (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1931) The Sin of Madelon Claudet [original title]
der Hoosick River [geogr.] (linker Nebenfluss des Hudson River in den US-Bundesstaaten Massachusetts, Vermont und New York) the Hoosick River [primarily in New York]
der Hoosick [geogr.] (linker Nebenfluss des Hudson River in den US-Bundesstaaten Massachusetts, Vermont und New York) the Hoosick River [primarily in New York]
Die Jünglinge im Feuerofen [musik.] The Burning Fiery Furnace [musik.] (Benjamin Britten)
Die Schändung der Lucretia [musik.] The Rape of Lucretia [musik.] (Benjamin Britten)
Der Inselgott [musik.] The Island God [musik.] (Gian Carlo Menotti)
Der letzte Wilde [musik.] The Last Savage [musik.] (Gian Carlo Menotti)
Das Geheimnis der Mondprinzessin (ein britisch-ungarischer Spielfilm aus dem Jahr 2008) The Little White Horse [Br.] [copyright title]
Ritter der Finsternis (ein französisch-italienisch-sowjetischer Spielfilm aus dem Jahr 1984) Favorites of the Moon [Am.] [DVD title]
Die erste Fahrt zum Mond (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1964) First Men in the Moon [original title]
Der Mond in der Gosse (ein französisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1983) Moon in the Gutter [Aus.] [TV title]
sie hat ihre Tage [physiol., euphem., ugs.] (Menstruation) it's her time of the month [Br.]
sie hat ihre Tage bekommen [physiol., euphem., ugs.] (Menstruation) it's her time of the month [Br.]
Geld macht doch glücklich [lit.] God Save the Mark [lit.] (Donald E. Westlake)
Ein Luftschloss wird gejagt [lit.] Castle in the Air [lit.] (Donald E. Westlake)
Ein Luftschloß wird gejagt [alte Orthogr.] [lit.] Castle in the Air [lit.] (Donald E. Westlake)
Die Insel der Abenteuer [lit.] The Island of Adventure [lit.] (Enid Blyton)
Die berühmten 5 und der Tanz der Spione [alter Titel] [lit.] (Claude Voilier) The Famous Five in Fancy Dress [lit.]
Fünf Freunde jagen die Spione [neuer Titel] [lit.] (Claude Voilier) The Famous Five in Fancy Dress [lit.]
Die berühmten 5 im Fernsehen [alter Titel] [lit.] (Claude Voilier) The Famous Five Go on Television [lit.]
Fünf Freunde und die Entführung [neuer Titel] [lit.] (Claude Voilier) The Famous Five Go on Television [lit.]
Die berühmten 5 und die Teufelsinsel [alter Titel] [lit.] (Claude Voilier) The Famous Five in Deadly Danger [lit.]
Fünf Freunde entlarven den Betrüger [neuer Titel] [lit.] (Claude Voilier) The Famous Five in Deadly Danger [lit.]
Die Burg der Abenteuer [lit.] The Castle of Adventure [lit.] (Enid Blyton)
Das Tal der Abenteuer [lit.] The Valley of Adventure [lit.] (Enid Blyton)
Die See der Abenteuer [lit.] The Sea of Adventure [lit.] (Enid Blyton)
Der Berg der Abenteuer [lit.] The Mountain of Adventure [lit.] (Enid Blyton)
Das Schiff der Abenteuer [lit.] The Ship of Adventure [lit.] (Enid Blyton)
Der Zirkus der Abenteuer [lit.] The Circus of Adventure [lit.] (Enid Blyton)
Der Fluss der Abenteuer [lit.] The River of Adventure [lit.] (Enid Blyton)
Der Fluß der Abenteuer [alte Orthogr.] [lit.] The River of Adventure [lit.] (Enid Blyton)
Die-Schwarze-Sieben-Reihe ({f}) [lit.] The Secret Seven Series [lit.] (Enid Blyton)
Rätsel um die grüne Hand [lit.] The Rilloby Fair Mystery [lit.] (Enid Blyton)
Rätsel um den unterirdischen Gang [lit.] The Ring-O-Bell Mystery [lit.] (Enid Blyton)
Rätsel um den wandelnden Schneemann [lit.] The Rat-A-Tat Mystery [lit.] (Enid Blyton)
Die verwegenen Vier auf heißer Spur [neuer Titel] [lit.] The Secret of Killimooin [lit.] (Enid Blyton)
Die Arnoldkinder auf heißer Spur [alter Titel] [lit.] The Secret of Killimooin [lit.] (Enid Blyton)
Die verwegenen Vier auf heisser Spur [schweiz. Orthogr.] [neuer Titel] [lit.] The Secret of Killimooin [lit.] (Enid Blyton)
Die Arnoldkinder auf heisser Spur [schweiz. Orthogr.] [alter Titel] [lit.] The Secret of Killimooin [lit.] (Enid Blyton)
Die verwegenen Vier in großer Bedrängnis [neuer Titel] [lit.] The Adventurous Four Again [lit.] (Enid Blyton)


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
of course impotenz the same go to seed to notch verbraucherkredit letter of comfort by the way test DIE to ship to flame verbraucherkredit verbraucherkredit to ball to blow up to deinstall psp download christbaumschmuck bamberg port of embarkation of med rid of check vorname to sigh Dickdarmtuberkulose {f} [med.] In Ordnung
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=By+the+Way&start=32600
27.03.2017, 22:26 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.