Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach By the Way brachte 15 exakte Treffer

Deutsch Englisch
apropos by the way
im Übrigen (nebenbei bemerkt) by the way
nebenbei (im Übrigen) by the way
nebenbei bemerkt by the way
beiläufig gesagt by the way
beiläufig erwähnt by the way
beiläufig by the way
nebenher (beiläufig) by the way
zwischendurch (beiläufig) by the way
nebenbei gesagt by the way
nebenbei erwähnt by the way
beiläufig bemerkt by the way
übrigens (nebenbei bemerkt) by the way
eigentlich (nebenbei bemerkt) by the way
notabene (nebenbei bemerkt) by the way

Weitere ungefähre Treffer: 37078. Angezeigt werden Treffer 33401 bis 33600

Deutsch Englisch
Er gab ihm sein letztes Hemd. He gave him the shirt off his back.
Er hat das Pulver nicht gerade erfunden. He'll never set the world on fire.
Er ist mit einem blauen Auge davongekommen. He got off with a slap on the wrist.
Er setzte sein Leben aufs Spiel, um ... He put his life on the line to ...
Er soll das Buch gestohlen haben. He is said to have stolen the book.
er wird nie das Zeug zum Manager haben he'll never cut the mustard as a manager
Es lag mir auf der Zunge. I had it on the tip of my tongue.
Es wurde ein strahlender Tag. The day turned out to be a fine one.
etwas am Rand vermerken to make a note of something in the margin
etwas verbieten to put (clamp) the lid on something (Am.)
für jdn./etw. eine Lanze brechen (fig.) to take up the cudgels for sb./sth.
gegen die Verkehrsrichtung fahren (auf Autobahn) to drive against the traffic on a motorway (Br.)
gegen etwas scharf vorgehen to put (clamp) the lid on something (Am.)
Hast du dich im Spiegel gesehen? Did you look at yourself in the glass?
Hat man so was schon erlebt? Did you ever see the likes of it?
herausgeputzt sein wie ein Pfau [ugs.] be (all) dressed up to the nines {v} [coll.]
herausgeputzt sein wie ein Pfau [ugs.] be (all) dolled up to the nines {v} [coll.]
hinten dicht machen, hinten kompakt stehen to keep it tight at the back (football)
Ich schicke die XX per Frachtnachnahme an Sie zurück I am returning the XX to you, carriage forward
im Augenblick ganz oben schwimmen [fig.] be riding (along) on the crest of a wave {v}
in jds. Fußstapfen treten (fig.), es jdm. nachtun to follow in the steps of sb. (fig.)
ins Spiel kommen (ugs.) [-special_topic_sport-] to get into the game/match (coll.) [-special_topic_sport-]
jdm. das Fell gerben/vollhauen (verprügeln) to beat the (living) daylights out of someone
jdm. das Wasser abgraben to cut the ground from under someone's feet
jdm. dem Buckel vollhauen/vollschlagen to beat the (living) daylights out of someone
jdm. den Frack vollhauen/vollschlagen to beat the (living) daylights out of someone
jdm. die Eier polieren (verprügeln) to beat the (living) daylights out of someone
jdm. die Haut gerben (verprügeln) to beat the (living) daylights out of someone
jdm. die Hucke vollhauen/vollschlagen to beat the (living) daylights out of someone
jdm. die Jacke vollhauen/vollschlagen/ausklopfen/auswaschen (verprügeln) to beat the (living) daylights out of someone
jdm. eins auf die Klappe geben (ugs.) to give sb. a clip round the ear (coll.)
jdm. Hausverbot erteilen to bar (or ban) sb. from the house
jdm. was / etwas auf den Balg geben (jdn. verprügeln) to beat the living daylights out of sb.
jdn. (anständig/...) durchbläuen [ugs.] (jdn. verprügeln) to beat the living daylights out of sb.
jdn. (anständig/...) durchprügeln to beat the living daylights out of sb.
jdn. aufs Schärfste verhören to put sb. through the mill [coll., fig.]
jdn. aus dem Anzug schlagen [ugs.] (jdn. verprügeln) to beat the living daylights out of sb.
jdn. damit betrauen, etw. zu tun to give sb. the task of doing sth.
jdn. feuern [ugs.] (entlassen) to give sb. the pink slip [Am.] [coll.]
jdn. grün und blau schlagen to beat the living daylights out of sb.
jdn. krankenhausreif schlagen [ugs.] to beat the (living) daylights out of sb.
jdn. krumm und lahm prügeln to beat the living daylights out of sb.
jdn. rausschmeißen [ugs.] (entlassen) to give sb. the pink slip [Am.] [coll.]
jdn. schlagen, dass er den Himmel für eine Bassgeige ansieht to beat the living daylights out of sb.
jdn. sehr heftig verprügeln to beat the shit/hell out of sb.
jdn. windelweich prügeln to beat the living daylights out of sb.
jdn. zum Handkoffer schlagen (jdn. verprügeln) to beat the living daylights out of sb.
jdn. in seine Einzelteile zerlegen (jdn. verprügeln) to beat the living daylights out of sb.
jemandem eindeutig zu verstehen geben, dass to make no bones about the fact that
jemandem sein letztes Hemd geben to give someone the shirt off one's back
jemanden das Fürchten lehren to put the fear of God into somebody
Jetzt endlich lege ich letzte Hand daran. Now I'm finally putting the finishing touches to it.
Kanzlerbonus {m} advantage of being the incumbent chancellor during elections
Könnten Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist? Could you tell me where the station is?
Landesamt {n} für Denkmalpflege Land Bureau for the Conservation of Historic Monuments
Lass uns reinen Tisch machen! Let's clear the air and make a fresh start.
Latwerge {f} (breiförmige Arznei) electuary (a medicine mixed with honey or the like)
(man muss) die Feste feiern, wie sie fallen/kommen one must make hay when the sun shines
Meinen Sie nicht auch, dass ... Are you not also of the opinion that ...
Messekatalog {m} catalogue of books sold at a / the fair [Br.]
Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens. With stupidity the gods themselves struggle in vain.
nach bestem Wissen und Gewissen to the best of one's knowledge and belief
nach Feierabend (länger) (im Büro) bleiben (Überstunden machen) to stay (in the office) after closing time
Nemesis (Göttin der Vergeltung und Gerechtigkeit) Nemesis (the goddess of divine retribution and vengeance)
bei Tageslicht betrachten look at in the cold light of day {v}
Nun endlich hat er den Bogen (den Dreh) heraus. Now finally he's got the hang of it.
objektiver (subjektiver) Tatbestand physical (mental) elements of the offence (offense (Am.))
Peloton {m} (Radrennen) (Spitzengruppe) peloton (cycling race) (racing cyclists in the lead)
quer spielen (ugs.) [-special_topic_sport-] to play/pass the ball sideways (football) [-special_topic_sport-]
Radschput {m} (Nachfahre der alten Hindu-Oberschicht) Rajput (descendant of the original Hindu ruling class)
Selbstjustiz üben to take the law into one's own hands
sich an etwas festbeißen (ugs.) to get bogged down on the question of...
sich an etwas festbeißen (ugs.) to get tied up over the question of...
sich auf dem Boden kugeln und die Innereien herauslachen ROTFLGO : rolling on the floor laughing guts out
sich auf Kosten anderer bereichern to get rich at the expense of others
sich den Mund fusslig reden (ugs.) to talk os. blue in the face (coll.)
sich in die Höhle des Löwen wagen [fig.] to beard the lion in his den [fig.]
sich mit fremden Federn schmücken to claim all the glory/kudos for oneself
sich totreden (ugs.) to talk oneself black in the face (coll.)
Sie führen uns nur an der Nase herum. They're only giving us the run around.
sie hat ihre Tage (ugs. sie hat Ihre Mentruationsblutung) it´s that time of the month for her
sie telefoniert den ganzen Tag she is on the phone all day long
So schnell schießen die Preußen nicht. We are not that quick on the trigger.
sperren to put (clamp) the lid on something (Am.)
Tierschutzverein {m} society for the prevention of cruelty to animals
Torschlusspanik haben be worried that one has missed the boat {v}
Totgesagte leben länger (ugs.) there's life in the old dog yet (coll.)
jdn. verarschen [ugs.] (veralbern) take the piss out of sb. {v} [Br.] [sl.]
Vergangenheitsbewältigung {f} process of coming to terms with the past
Vizeoberstzeremonienmeister {m} (Preußen bis 1918) Marshal of the Diplomatic Corps (Br.) (royal household)
(total / völlig / ...) abgedreht sein [ugs.] (sonderbar, exzentrisch sein) be out of touch with the real world {v}
Was halten Sie vom Wetter? What does the weather look like to you?
Was zum Kuckuck (Teufel) soll das bedeuten? WTHDTM : What the heck (hell) does that mean?
Wir können Ihnen keine Akteneinsicht gewähren We cannot allow you to examine the files
Wirtschafts- und Sozialrat (der UN) ECOSOC : Economic and Social Council (of the UN)
zu den ursprünglichen Geschäftsbedingungen zulassen to let in on the ground floor (Br.)
sich über jeden (kleinen) Furz aufregen [ugs., fig.] to get worked up about the slightest thing
(bei jdm.) Nachtwache halten to sit (up) (with sb.) through the night
jdn. wüst beschimpfen to call sb. every name under the sun
kaum noch aus dem Haus kommen to hardly ever get out of the house
etw. / die Sache auf die lange Bank schieben (ugs.) let the grass grow under one's feet (coll.)
bis über beide Ohren in Arbeit stecken [ugs., fig.] be up to the / one's elbows in work {v}
bis über beide Ohren in Arbeit sitzen [ugs., fig.] be up to the / one's elbows in work {v}
die harte Arbeit hinterließ allmählich ihre Spuren bei ihr the hard work began to tell on him
die harte Arbeit machte sich bei ihr bemerkbar the hard work began to tell on her
jdn. völlig in der Hand haben have sb. in the palm of one's hand {v}
verkaufsoffener Sonntag {m} Sunday on which the stores are open (Am.)
Morgenrot, Schlechtwetterbot [Sprichwort] red sky in the morning, sailors take warning
herumtelefonieren (ugs.) to call up all over the place (Am.)
den ganzen Tag herumtelefonieren (ugs.) to spend the whole day ringing people up
den ganzen Tag herumtelefonieren (ugs.) to spend the whole day calling people up
rausgeputzt sein wie ein Pfingstochse [ugs., veraltend] be (all) dressed up to the nines {v} [coll.]
herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse [ugs., veraltend] be (all) dressed up to the nines {v} [coll.]
etw. mit Kinderaugen ansehen look at sth. with the eyes of a child {v}
zum Kinderkriegen sein [ugs., fig.] be enough to drive sb. up the wall {v}
zum Kinderkriegen sein [ugs., fig.] be enough to drive sb. round the bend {v}
Kindermund tut Wahrheit kund [Sprichwort] children are never shy about telling the truth
Kindermund tut Wahrheit kund [Sprichwort] it takes a child to point out the truth
etw. im Nachklapp erwähnen to mention sth. briefly right at the end
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm [Sprichwort] he / she is a chip of the old block
in einem Atemzug genannt werden mit be spoken of in the same breath as {v}
im selben Atemzug genannt werden mit be spoken of in the same breath as {v}
jdm. an die (frische) Luft befördern (fig.) to give sb. the (old) heave-ho (coll.)
da kann man ja Zustände kriegen! (ugs.) it's enough to drive you up the wall
blinde Kuh mit jdm. spielen [ugs., fig.] to lead sb. up the garden path [coll.]
jdn. ganz schön piesacken [ugs.] (ärgern, necken) to really put sb. on the rack [coll.]
Schiffschaukel fahren to take a ride on the tilt-a-whirl [Am.]
jdn. durch den Wolf drehen [ugs., fig.] to put sb. through the mill [coll., fig.]
Frankfurt (am Main / a. M.) ({n}) [geogr.] Frankfurt (on the Main) (a city in Hesse, Germany)
Frankfurt an der Oder ({n}) [geogr.] Frankfurt on the Oder (a city in Brandenburg, Germany)
jdm. die ungeschminkte Wahrheit ins Gesicht sagen tell sb. the truth to her / his face {v}
ein Morgenmuffel sein be not at one's best in the mornings {v}
du kannst mich mal! [ugs.] go jump in the lake! [esp. Br.] [coll.]
ach, hau doch ab! go jump in the lake! [esp. Br.] [coll.]
jdn. versetzen (in die nächste Klasse) [Schulwesen] to move sb. up (into the next class)
alles über einen Leisten schlagen [fig.] to tar everything with the same brush [fig.]
jdm. etw. auf den Kopf hauen [ugs.] to hit sb. over the head with sth.
Offenbach (am Main) ({n}) [geogr.] Offenbach (on the Main) (a city in Hesse, Germany)
Kriminaloberrätin {f} ~ (female) senior commissioner of the criminal investigation department
Wem die Stunde schlägt [lit.] For Whom the Bell Tolls [lit.] (Ernest Hemingway)
Oliver Twist [lit.] The Adventures of Oliver Twist [lit.] (Charles Dickens)
Huckleberry Finn [lit.] The Adventures of Huckleberry Finn [lit.] (Mark Twain)
Bunbury, oder Die Bedeutung, ernst zu sein [lit.] The Importance of Being Earnest [lit.] (Oscar Wilde)
Das Bildnis des Dorian Gray [lit.] The Picture of Dorian Gray [lit.] (Oscar Wilde)
Die beiden Veroneser [lit.] The Two Gentlemen of Verona [lit.] (William Shakespeare)
Mord im Orientexpress [lit.] Murder on the Orient Express [lit.] (Agatha Christie)
Die lustigen Weiber von Windsor [lit.] The Merry Wives of Windsor [lit.] (William Shakespeare)
Othello [lit.] Othello,The Moore of Venice) [lit.] (William Shakespeare)
Rechtsmittelbelehrung {f} instructions on (the defendant's) right / rights of appeal
Krankenkassenbeitrag {m} payment to a / the / one's health (insurance) plan [Am.]
am Arsch der Welt [derb] (abgelegen) at / in the back of beyond [esp. Br.]
Mikado {m} (Mikadostab mit dem höchsten Wert) pick-up-stick with the highest value [Am.]
Büro {n} für Technikfolgen-Abschätzung beim Deutschen Bundestag (TAB) [pol.] Office of Technology Assessment at the German Parliament
Mühldorf am Inn ({n}) [geogr.] Mühldorf on the Inn (a town in Bavaria, Germany)
Mühldorf am Inn ({n}) [geogr.] Muelhldorf on the Inn (a town in Bavaria, Germany)
Wasserburg am Inn ({n}) [geogr.] Wasserburg on the Inn (a town in Bavaria, Germany)
Aarau ({n}) [geogr.] (Hautstadt des Kantons Aargau, Schweiz) Aarau (capital city of the canton Aargau, Switzerland
sich dem Ende seiner Laufbahn nähern to get near the end of one's career
den Kanal voll haben [ugs.] be fed up to the back teeth {v} [coll.]
Kingstown ({n}) [geogr.] (Hauptstadt von St. Vincent und den Grenadinen) Kingstown (capital of Saint Vincent and the Grenadines)
Abu Dhabi ({n}) [geogr.] (Hauptstadt der Vereinigten Arabischen Emirate) Abu Dhabi (capital of the United Arab Emirates)
das kommt alles vom Suff this is all down to the demon drink
jdn. übers Ohr hauen [ugs.] to sell sb. the Brooklyn Bridge [Am.] [coll.]
Gardemaß {n} [mil., hist.] (minimum) height for belonging to the (Prussian) Guards
mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun to toy with the idea of doing sth.
den großen Herrn spielen [ugs.] to act the big shot [esp. Am.] [coll.]
den großen Zampano spielen [ugs.] to act the big shot [esp. Am.] [coll.]
die große Dame spielen [ugs.] to act the big shot [esp. Am.] [coll.]
keine Lust haben, etw. zu tun be out of the mood to do sth. {v}
nicht in der Stimmung sein, etw. zu tun be out of the mood to do sth. {v}
nicht dazu aufgelegt sein, etw. zu tun be out of the mood to do sth. {v}
in der richtigen Stimmung sein, etw. zu tun be in the right mood to do sth. {v}
rausgeputzt sein wie ein Pfau [ugs.] be (all) dressed up to the nines {v} [coll.]
007: Der Spion, der mich liebte [lit.] The Spy Who Loved Me [lit.] (Ian Fleming)
jdn. erstechen to smite sb. under the fifth rib [bibl.]
ohne auch nur einen Fuß vor die Tür zu setzen without even setting foot outside (one's / the door)
Das verräterische Herz [lit.] The Tell-Tale Heart [lit.] (Edgar Allan Poe)
Das Fass Amontillado {lit.] The Cask of Amontillado [lit.] (Edgar Allan Poe)
(etw.) auf Stottern kaufen [ugs.] to buy (sth.) on the installment plan [Am.]
jdn. / etw. in den Staub zerren [fig.] to drag sb. / sth. in the dust [fig.]
jdn. / etw. in den Staub ziehen [fig.] to drag sb. / sth. in the dust [fig.]
jdm. etw. verklickern [ugs.] to put sb. in the picture about sth.
Unheimliche Begegnung der dritten Art (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1977) Close Encounters of the Third Kind [original title]
bei Tage besehen looked at in the cold light of day
Dreikönigstreffen {n} (der FDP) [pol.] Epiphany Meeting (of the German Free Democratic Party)
simmern lassen to let it simmer (below the boiling point)
köcheln lassen to let it simmer (below the boiling point)
Dillingen (an der Donau) ({n}) [geogr.] Dillingen (on the Danube) (a town in Bavaria, Germany)
Limburg an der Lahn ({n}) [geogr.] Limburg on the Lahn (a city in Hesse, Germany)
Heppenheim (an der Bergstraße) ({n}) [geogr.] Heppenheim (on the Bergstrasse) (a town in Hesse, Germany)
Saalfeld (an der Saale) ({n}) [geogr.] Saalfeld (on the Saale) (a town in Thuringia, Germany)
Schwedt/Oder ({n}) [geogr.] Schwedt on the Oder (a town in Brandenburg, Germany)
Nivôse {m} [hist.] (vierter Monat des Republikanischen Kalenders der Französischen Revolution Nivôse (fourth month in the French Revolutionary Calendar)
jdm. eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a clip around the ears [coll.]
jdm. eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a clip round the ears [coll.]
jdm. eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a crack on the nut [coll.]
jdm. einen / eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a clout round the ears [coll.]
jdm. einen / eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a clout around the ears [coll.]
den Chef markieren to act as if one owns the place
jdm. etw. um die Ohren hauen [auch i. w. S.] to hit sb. over the head with sth.


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
of mietwagen to notch to ball to blow up to sigh to deinstall dusche med last minute go to seed rid of to ship letter of comfort to flame couchtisch by the way nordsee DIE In Ordnung vorname download port of embarkation last minute verpackungsmaterial mango of course ikea the same Dickdarmtuberkulose {f} [med.]
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=By+the+Way&start=33400
27.03.2017, 04:57 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.