Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach By the Way brachte 15 exakte Treffer

Deutsch Englisch
apropos by the way
im Übrigen (nebenbei bemerkt) by the way
nebenbei (im Übrigen) by the way
nebenbei bemerkt by the way
beiläufig gesagt by the way
beiläufig erwähnt by the way
beiläufig by the way
nebenher (beiläufig) by the way
zwischendurch (beiläufig) by the way
nebenbei gesagt by the way
nebenbei erwähnt by the way
beiläufig bemerkt by the way
übrigens (nebenbei bemerkt) by the way
eigentlich (nebenbei bemerkt) by the way
notabene (nebenbei bemerkt) by the way

Weitere ungefähre Treffer: 37078. Angezeigt werden Treffer 35601 bis 35800

Deutsch Englisch
Nackenbeißer {m} [sl.] (trivialer Liebesroman (, auf dessen Umschlag man bezeichnenderweise sieht, wie ein Mann eine Frau in den Nacken küsst]) light romantic novel (typically with a cover showing a man kissing a woman on the nape)
Saßnitz ({n}) [geogr.] (alter Name) Sassnitz (a town on the Jasmund peninsula, Rügen Island in Mecklenburg-Western Pomerania, Germany)
Jugendwerkhof {m} [DDR] (eine Jugendstrafanstalt) jugendwerkhof (a training / industrial school [juvenile correction facility] in the former German Democratic Republic)
Arbeit & soziale Gerechtigkeit - Die Wahlalternative , WASG {f} [hist., pol.] Labour and Social Justice - The Electoral Alternative (a democratic socialist political party in Germany)
Die schönste Sache der Welt - Verkehrsinsel [TV-Titel] (ein deutscher Kurzfilm aus dem Jahr 2001) Erotic Tales: Why Don't We Do It in the Road? [Br.] [video title]
Dir wird das Lachen schon noch vergehen. You'll soon be laughing on the other side of your face. [Br.]
Ihnen wird das Lachen schon noch vergehen. You'll soon be laughing on the other side of your face. [Br.]
Euch wird das Lachen schon noch vergehen. You'll soon be laughing on the other side of your face. [Br.]
Shropshire ({n}) [geogr.] (eine Grafschaft in den West Midlands von England [Großbritannien]) Shropshire , Shrops , Salop , Salops (a county in the West Midlands of England [Great Britain])
Mandelspekulatius {m} Dutch windmill cookie with slivered almonds embedded in the bottom [Am., Aus., NZ]
Mandelspekulatius {m} Belgian spice cookie with slivered almonds embedded in the bottom [Am., Aus., NZ]
Exmatrikulation {f} de-registration (removal from the register of students for any reason including graduation)
Der dritte Planet [lit.] Third from the Sun: Tales of Science Fiction And Fantasy [lit.] (Richard Matheson)
Sassnitz ({n}) [geogr.] Sassnitz (a town on the Jasmund peninsula, Rügen Island in Mecklenburg-Western Pomerania, Germany)
Königinnen von Frankreich [lit.] The Long Christmas Dinner and Other Plays in One Act [lit.] (Thornton Wilder)
Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde [lit.] The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Das Gnomobil [lit.] The Gnomobile. A Gnice Gnew Gnarrative With Gnonsense But Gnothing Gnaughty [lit.] (Upton Sinclair)
Nach dem Weltuntergang [alter Titel] [lit.] Dr. Bloodmoney, or How We Got Along After the Bomb [lit.] (Philip K. Dick)
Kinder des Holocaust [älterer Titel] [lit.] Dr. Bloodmoney, or How We Got Along After the Bomb [lit.] (Philip K. Dick)
Nach der Bombe [neuer Titel] [lit.] Dr. Bloodmoney, or How We Got Along After the Bomb [lit.] (Philip K. Dick)
All die schönen Jas [lit.] Filomena & Greg & Rikki-Tikki & Barlow & the Alien [lit.] (James Tiptree, Jr. [Alice B. Sheldon])
Eigentlich möchte Frau Blum den Milchmann kennenlernen [lit.] (Peter Bichsel) And Really Frau Blum Would Very Much Like to Meet the Milkman [lit.]
Flucht aus Puritanien [alter Titel] [lit.] The Pilgrimís Regress. An Allegorical Apology for Christianity, Reason and Romanticism [lit.] (C. S. Lewis)
Das Schloss und die Insel. Die gespiegelte Pilgerreise [neuer Titel] [lit.] The Pilgrimís Regress. An Allegorical Apology for Christianity, Reason and Romanticism [lit.] (C. S. Lewis)
Flann O'Brien. Eine Biographie [lit.] No Laughing Matter: The Life and Times of Flann O'Brien [lit.] (Anthony Cronin)
Parteilehrjahr {n} [hist.] (in der DDR) year's course of ideological training (for SED members) (hist.) (in the German Democratic Republic)
Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästina-Flüchtlinge im Nahen Osten {n}, UNRWA {n} United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East , UNRWA
Westerland ({n}) [geogr.] Westerland (Germany's northernmost town, located on the North Sea island of Sylt, Schleswig-Holstein)
Flucht ins Abenteuer [lit.] St. Ives: Being The Adventures of a French Prisoner in England [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Die unglücklichen Abenteuer John Nicholsons [lit.] The Misadventures of John Nicholson. A Christmas Story in Yule Tide [lit.] (Robert Louis Stevenson)
Aus dem Überall und andere seltsame Visionen [lit.] Out of the Everywhere, and Other Extraordinary Visions [lit.] (James Tiptree, Jr. [Alice B. Sheldon])
Wort für Wort oder Die Kunst, ein gutes Buch zu schreiben [lit.] Write Away. One Novelist's Approach to Fiction and the Writing Life [lit.] (Elizabeth George)
Fliege {f} (Unterlippenbärtchen) mouche (a small patch of beard shaped and allowed to grow under the lower lip)
Unterlippenbärtchen {n} mouche (a small patch of beard shaped and allowed to grow under the lower lip)
Reeperbahn {f} (Straße im Vergnügungs- und Rotlichtviertel von Hamburg-St. Pauli) Reeperbahn (street in the entertainnment and red-light district of Hamburg-St. Pauli, Germany)
Kertsch ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Kerch (a city in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Jalta ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Yalta (a city in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Jewpatorija ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Yevpatoria (a city in the Autonomous Republic of Crimea 8disputed territory between Ukraine and Russia])
Eupatoria ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenesTerritorium zwischen Ukraine und Russland]) Eupatoria (a city in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Feodossija ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Feodosia (a city in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Dschankoj ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Dzhankoy (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Dschankoj ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Jankoy (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Krasnoperekopsk ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Krasnoperekopsk (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Aluschta ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Alushta (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Saky ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Saky (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Bachtschyssaraj ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Bakhchysarai (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Armjansk ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Armyansk (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Bilohirsk ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Bilohirsk (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Belogorsk ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Belogorsk (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Sudak ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Sudak (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Schtscholkine ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Shcholkine (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Schtschjolkino ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Shchyolkino (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Schtschjolkino ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Shchelkino (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Alupka ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Alupka (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Hip Hop Hood - Im Viertel ist die Hölle los (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1996) Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood [original title]
Volksfront zur Befreiung Palästinas {f}, PFLP {f} (eine linksgerichtete politische und militärische Palästinenserorganisation) Popular Front for the Liberation of Palestine , PFLP (a left-wing Palestinian political and military organization)
Schritte im Schatten [lit.] Walking in the Shade: Volume Two of My Autobiography 1949 to 1962 [lit.] (Doris Lessing)
Blauer Punkt im All - Unsere Heimat Universum [lit.] Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space [lit.] (Carl Sagan, Ann Druyan)
Der Bruder meiner Schwester [lit.] The Strange Birth und Open to Me, My Sister [former title] [lit.] (Philip José Farmer)
Der Psychologe, der keine Ratten quälen wollte [lit.] The Psychologist Who Wouldn't Do Awful Things to Rats [lit.] (James Tiptree, Jr. [Alice B. Sheldon])
Der Tod im Reisfeld. Dreißig Jahre Krieg in Indochina [lit.] (Peter Scholl-Latour) Death in the Rice Fields: An Eyewitness Account of Vietnam's Three Wars 1945-1979 [lit.]
Der Tod im Reisfeld. Dreissig Jahre Krieg in Indochina [schweiz. Orthogr.] [lit.] (Peter Scholl-Latour) Death in the Rice Fields: An Eyewitness Account of Vietnam's Three Wars 1945-1979 [lit.]
Staryj Krym ({n}) [geogr.] (eine Stadt in der Autonomen Republik Krim [umstrittenes Territorium zwischen Ukraine und Russland]) Stary Krym (a town in the Autonomous Republic of Crimea [disputed territory between Ukraine and Russia])
Die fabelhaften Originale. Das Leben außergewöhnlicher Menschen, die unvergessene Romangestalten wurden [lit.] The Fabulous Originals. Lives of Extraordinary People Who Inspired Memorable Characters in Fiction [lit.] (Irving Wallace)
Die fabelhaften Originale. Das Leben aussergewöhnlicher Menschen, die unvergessene Romangestalten wurden [schweiz. Orthogr.] [lit.] The Fabulous Originals. Lives of Extraordinary People Who Inspired Memorable Characters in Fiction [lit.] (Irving Wallace)
Rosinenbomber {m} [ugs., hum., hist.] raisin bomber [coll., hum., hist.] (plane which flew food etc. into Berlin during the 1948 airlift)
Ausgleich {m} (1867, zwischen Großösterreich und Großungarn) the Compromise (1867, between Greater Austria and Greater Hungary)
Bauzustandsbesichtigung {f} visits to sites to inspect the state of construction
den Hintermann ausbremsen to brake, forcing the person behind to slow down
Einheimischer {m} resident of a certain place from the time of birth
etw. auf Pump kaufen (ugs.) to buy sth. on the never-never (Br.) (coll.)
(etw.) auf Stottern kaufen [ugs.] to buy (sth.) on the never-never [Br.] [coll.]
Prinzessin Diana, Fürstin von Wales Princess Diana, the Princess of Wales (article! - before divorce)
usw., etc. : und so weiter, et cetera etc. : et cetera, and so on, and the rest
sonnenklar (as) plain as the nose on your face [coll.]
Penisschwellkörper {m} [anat.] cavernous body of (the) penis (anat.: corpus cavernosum penis)
von etw. so viel verstehen wie die Kuh vom Sonntag [ugs.] to not to know the first thing about sth.
von etw. so viel verstehen wie die Kuh vom Brezelbacken [ugs.] to not to know the first thing about sth.
jdm. etw. verheißen to hold out the prospect of sth. to sb.
nach Kräften helfen to help out to the best of one's ability
Verfassungsschützer {m} [pol.] person working for the federal agency for internal security
Freiburg ({n}) (im Breisgau) [geogr.] Freiburg (in the Breisgau) (a city in Baden-Württemberg, Germany)
Lugano ({n}) [geogr.] (Stadt im Kanton Tessin, Schweiz) Lugano (city in the Canton of Ticino in Switzerland)
Locarno ({n}) [geogr.] (Stadt im Kanton Tessin, Schweiz) Locarno (town in the Canton of Ticino in Switzerland)
Lausanne ({n}) [geogr.] (Hauptstadt des Kantons Waadt, Schweiz) Lausanne (capital of the Canton of Vaud in Switzerland)
Sion ({n}) [geogr.] (Hauptstadt des Kantons Wallis, Schweiz) Sion (capital of the Canton of Valais in Switzerland)
Bellinzona ({n}) [geogr.] (Hauptstadt des Kantons Tessin, Schweiz) Bellinzona (capital of the Canton of Ticino in Switzerland)
Altdorf ({n}) [geogr.] (Hauptstadt des Kantons Uri, Schweiz) Altdorf (capital of the Canton of Uri in Switzerland)
Samen ({n}) [geogr.] (Hauptstadt des Kantons Obwalden, Schweiz) Samen (capital of the Canton of Obwalden in Switzerland)
Frauenfeld ({n}) [geogr.] (Hauptstadt des Kantons Thurgau, Schweiz) Frauenfeld (capital of the Canton of Thurgovia in Switzerland)
Delémont ({n}) [geogr.] (Hauptstadt des Kantons Jura, Schweiz) Delémont (capital of the Canton of Jura in Switzerland)
La Valetta ({n}) [geogr.] (früherer Name der Hauptstadt Maltas) La Valetta (former name of the capital of Malta)
Taipeh ({n}) [geogr.] (Hauptstadt der Republik China [Taiwan]) Taipei City (capital of the Republic of China [Taiwan])
Bandar Seri Begawan ({n}) [geogr.] (Hauptstadt des Sultanats Brunei) Bandar Seri Begawan (capital of the Sultanate of Brunei)
in die USA heiraten to marry and go to live in the USA
den Kopf zum Fenster hinausstrecken to stick out one's head out the window [Am.]
den Kopf zum Fenster hinausstrecken to stick out one's head out of the window
den Kopf zum Fenster hinausstrecken to put out one's head out of the window
den Kopf zum Fenster hinausstrecken to put out one's head out the window [Am.]
Penisschwellkörper {m} [anat.] spongy body of (the) penis (anat.: corpus cavernosum penis)
Der Herr segne dich und behüte dich. [bibl.] (4. Mose 6, 24) The Lord bless you and keep you. (Numbers 6:24)
(Berliner) Kammergerichtspräsident {m} presiding judge of the Court of Appeal (in Berlin)
das ist dem Umstand zuzuschreiben, dass ... that can be put down to the fact that ...
Wladikawkas ({n}) [geogr.] (Hauptstadt der Republik Nordossetien-Alanien, Russland) Vladikavkaz (capital of the Republic of North Ossetia-Alania)
Abakan ({n}) [geogr.] (Hauptstadt der Republik Chakassien, Russland) Abakan (capital of the Republic of Khakassia in Russia)
Manhattan-Projekt {n} [hist.] (Projekt zur Entwicklung der ersten Atombombe) Manhattan Project (project to develop the first atomic bomb)
Die Abenteuer des Young Indiana Jones - Von Istanbul nach Transsylvanien (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2000) The Adventures of Young Indiana Jones: Masks of Evil
Der vollkommene Butler. Geschichten [lit.] The Allingham Minibus - More Short Stories [lit.] (Margery Allingham)
Die Wiege des Schreckens (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1987) It's Alive 3: Island of the Alive [Am.] [DVD title]
Hör-Gleichgewichtsnerv {m} [anat.] statoacustic nerve [obs.] (Nervus vestibulocochlearis [the eighth cranial nerve])
Das Liebesleben der schönen Helena (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1927) The Private Life of Helen of Troy [original title]
Goldene Maske (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1927) The Private Life of Helen of Troy [original title]
Das Privatleben der schönen Helena [österr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1927) The Private Life of Helen of Troy [original title]
Winnie Puuh - Honigsüße Weihnachtszeit (ein US-amerikanischer Zeichentrickfilm aus dem Jahr 2002) Winnie the Pooh: A Very Merry Pooh Year [original title]
Winnie Puuh - Honigsüsse Weihnachtszeit [schweiz. Orthogr.] (ein US-amerikanischer Zeichentrickfilm aus dem Jahr 2002) Winnie the Pooh: A Very Merry Pooh Year [original title]
Würzburger Residenz {f} und Hofgarten Würzburg Residence with the Court Gardens and Residence Square
Wolfsblut 2 - Das Geheimnis des weißen Wolfs (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1994) White Fang 2: Myth of the White Wolf [original title]
Wolfsblut 2 - Das Geheimnis des weissen Wolfs [schweiz. Orthogr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1994) White Fang 2: Myth of the White Wolf [original title]
Auerbach in der Oberpfalz ({n}) [geogr.] Auerbach in the Upper Palatinate (a town in Bavaria, Germany)
Freudenberg (Oberpfalz) ({n}) [geogr.] Freudenberg (in the Upper Palatinate) (a municipality in Bavaria, Germany)
Murnau am Staffelsee ({n}) [geogr.] Murnau at the Staffelsee (a municipality in in Bavaria, Germany)
Pullach im Isartal ({n}) [geogr.] Pullach in the Isar Valley (a municipality in Bavaria, Germany)
Neumarkt in der Oberpfalz ({n}) [geogr.] Neumarkt in the Upper Palatinate (a town in Bavaria, Germany)
Seubersdorf in der Oberpfalz ({n}) [geogr.] Seubersdorf in the Upper Palatinate (a municipality in Bavaria, Germany)
Bruck in der Oberpfalz ({n}) [geogr.] Bruck in the Upper Palatinate (a municipality in Bavaria, Germany)
Auerbach (Erzgebirge) ({n}) [geogr.] Auerbach (in the Ore Mountains) (a municipality in Saxony, Germany)
Staufen im Breisgau ({n}) [geogr.] Staufen in the Breisgau (a town in Baden-Württemberg, Germany)
Vogtsburg im Kaiserstuhl ({n}) [geogr.] Vogtsburg in the Kaiserstuhl (a town in Baden-Württemberg, Germany)
Gundelfingen (Breisgau) ({n}) [geogr.] Gundelfingen (in the Breisgau) (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
March (Breisgau) ({n}) [geogr.] March (in the Breisgau) (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Oberried (Breisgau) ({n}) [geogr.] Oberried (in the Breisgau) (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Gutach im Breisgau ({n}) [geogr.] Gutach in the Breisgau (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Reute (Breisgau) ({n}) [geogr.] Reute (in the Breisgau) (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Rheinhausen (im Breisgau) ({n}) [geogr.] Rheinhausen (in the Breisgau) (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Eutingen im Gäu ({n}) [geogr.] Eutingen in the Gäu (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Eutingen im Gäu ({n}) [geogr.] Eutingen in the Gaeu (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Weil im Schönbuch ({n}) [geogr.] Weil in the Schönbuch (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Weil im Schönbuch ({n}) [geogr.] Weil in the Schoenbuch (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Allmersbach im Tal ({n}) [geogr.] Allmersbach in the Valley (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Weissach im Tal ({n}) [geogr.] Weissach in the Valley (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Wangen im Allgäu ({n}) [geogr.] Wangen in the Allgau (a town in Baden-Württemberg, Germany)
Wangen im Allgäu ({n}) [geogr.] Wangen in the Allgäu (a town in Baden-Württemberg, Germany)
Leutkirch im Allgäu ({n}) [geogr.] Leutkirch in the Allgäu (a town in Baden-Württemberg, Germany)
Leutkirch im Allgäu ({n}) [geogr.] Leutkirch in the Allgau (a town in Baden-Württemberg, Germany)
Rot an der Rot ({n}) [geogr.] Rot on the Rot (a municipality in Baden-Württemberg, Germany)
Lugau/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Lugau in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Lugau/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Lugau in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Oelsnitz/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Oelsnitz in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Oelsnitz/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Oelsnitz in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Schwarzenberg/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Schwarzenberg in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Schwarzenberg/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Schwarzenberg in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Stollberg/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Stollberg in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Stollberg/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Stollberg in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Thalheim/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Thalheim in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Thalheim/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Thalheim in the Ore Mountains (a town in Saxony, Germany)
Breitenbrunn/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Breitenbrunn in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Breitenbrunn/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Breitenbrunn in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Gelenau/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Gelenau in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Gelenau/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Gelenau in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Gornau/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Gornau in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Gornau/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Gornau in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Jahnsdorf/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Jahnsdorf in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Jahnsdorf/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Jahnsdorf in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Neukirchen/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Neukirchen in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Neukirchen/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Neukirchen in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Rothenburg/Oberlausitz ({n}) [geogr.] Rothenburg in the Upper Lusatia (a town in Saxony, Germany)
Reichenbach/Oberlausitz ({n}) [geogr.] Reichenbach in the Upper Lusatia (a town in Saxony, Germany)
Reichenbach/O.L. ({n}) [geogr.] Reichenbach in the Upper Lusatia (a town in Saxony, Germany)
Weißwasser/Oberlausitz ({n}) [geogr.] Weisswasser in the Upper Lusatia (a town in Saxony, Germany)
Boxberg/O.L. ({n}) [geogr.] Boxberg in the Upper Lusatia (a municipality in Saxony, Germany)
Boxberg/Oberlausitz ({n}) [geogr.] Boxberg in the Upper Lusatia (a municipality in Saxony, Germany)
Lichtenberg/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Lichtenberg in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Lichtenberg/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Lichtenberg in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Neuhausen/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Neuhausen in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Neuhausen/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Neuhausen in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Weißenborn/Erzgeb. ({n}) [geogr.] Weissenborn in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Weißenborn/Erzgebirge ({n}) [geogr.] Weissenborn in the Ore Mountains (a municipality in Saxony, Germany)
Arendsee (Altmark) ({n}) [geogr.] Arendsee (in the Altmark) (a town in Saxony-Anhalt, Germany)
Blankenburg (Harz) ({n}) [geogr.] Blankenburg (in the Harz) (a town in Saxony-Anhalt, Germany)
Falkenstein/Harz ({n}) [geogr.] Falkenstein in the Harz (a town in Saxony-Anhalt, Germany)
Ilsenburg (Harz) ({n}) [geogr.] Ilsenburg (in the Harz) (a town in Saxony-Anhalt, Germany)
Bismark (Altmark) ({n}) [geogr.] Bismark (in the Altmark) (a town in Saxony-Anhalt, Germany)
Osterburg (Altmark) ({n}) [geogr.] Osterburg (in the Altmark) (a town in Saxony-Anhalt, Germany)
Seehausen (Altmark) ({n}) [geogr.] Seehausen (in the Altmark) (a town in Saxony-Anhalt, Germany)
Lübbenau/Spreewald ({n}) [geogr.] Lübbenau in the Spree Woods (a town in Brandenburg, Germany)
Lübbenau/Spreewald ({n}) [geogr.] Luebbenau in the Spree Woods (a town in Brandenburg, Germany)
Vetschau/Spreewald ({n}) [geogr.] Vetschau in the Spree Woods (a town in Brandenburg, Germany)
Burg (Spreewald) ({n}) [geogr.] Burg (in the Spree Woods) (a municipality in Brandenburg, Germany)
Feistritz im Rosental ({n}) [geogr.] Feistritz in the Rose Valley (a municipality in Carinthia, Austria)
Weitensfeld im Gurktal ({n}) [geogr.] Weitensfeld in the Gurk Valley (a municipality in Carinthia, Austria)
Gefangen im Palast von Babylon [lit.] The Blue Djinn of Babylon [lit.] (P. B. Kerr [Philip Kerr])
Das Rätsel der neunten Kobra [lit.] The Cobra King of Kathmandu [lit.] (P. B. Kerr [Philip Kerr])
Entführt ins Reich der Dongxi [lit.] Day of the Djinn Warriors [lit.] (P. B. Kerr [Philip Kerr])
Der Spion im Himalaya [lit.] The Five Fakirs of Faizabad [lit.] (P. B. Kerr [Philip Kerr])
mietzinsfreie Überlassung {f} eines Grundstücks permitting the rent-free use of a plot of land
~ der Märchenkönig [ugs.] (Ludwig II., König von Bayern [1845 - 1886]) ~ the Swan King [coll.] (Ludwig II, King of Bavaria)
Im Schatten junger Mädchenblüte [lit.] (Marcel Proust) In the Shadow of Young Girls in Flower [lit.]
Friedrich der Weise [hist.] (Friedrich III., Kurfürst von Sachsen) Frederick the Wise [hist.] (Frederick III., Elector of Saxony)
Friedrich der Weise [hist.] (Friedrich II., Kurfürst von Sachsen) Frederick the Gentle [hist.] (Frederick II., Elector of Saxony)
Hopfgarten im Brixental ({n}) [geogr.] Hopfgarten in the Brix Valley (a municipality in Tyrol, Austria)


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
vorname ikea In Ordnung to blow up DIE by the way motorroller kommunionskleid rid of schulranzen Dickdarmtuberkulose {f} [med.] beleuchtung letter of comfort tragetasche to ship barkredit to ball go to seed med iberia of course esoterik port of embarkation videokamera to notch of to sigh to flame the same to deinstall
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=By+the+Way&start=35600
25.03.2017, 06:57 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.