Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach By the Way brachte 15 exakte Treffer

Deutsch Englisch
apropos by the way
im Übrigen (nebenbei bemerkt) by the way
nebenbei (im Übrigen) by the way
nebenbei bemerkt by the way
beiläufig gesagt by the way
beiläufig erwähnt by the way
beiläufig by the way
nebenher (beiläufig) by the way
zwischendurch (beiläufig) by the way
nebenbei gesagt by the way
nebenbei erwähnt by the way
beiläufig bemerkt by the way
übrigens (nebenbei bemerkt) by the way
eigentlich (nebenbei bemerkt) by the way
notabene (nebenbei bemerkt) by the way

Weitere ungefähre Treffer: 37197. Angezeigt werden Treffer 6001 bis 6200

Deutsch Englisch
das Kleine Wunder [geogr.] (Spitzname des Bundesstaates Delaware, USA) The Small Wonder (nickname of the State of Delaware, USA)
die Rallye von Großbritannien [Sport] the Wales Rally GB (motor rally in the United Kingdom)
die Rallye von Grossbritannien [schweiz. Orthogr.] [Sport] the Wales Rally GB (motor rally in the United Kingdom)
Schultheiß {m} [schweiz.] [pol.] (Vorsitzender des Regierungsrates im Kanton Luzern) President of the Governing Council (in the Canton of Lucerne)
Schultheiss {m} [schweiz. Orthogr.] [schweiz.] [pol.] (Vorsitzender des Regierungsrates im Kanton Luzern) President of the Governing Council (in the Canton of Lucerne)
Unter Tränen fragend. Nachträgliche Aufzeichnungen von zwei Jugoslawien-Durchquerungen im Krieg, März und April 1999 [lit.] (Peter Handke) Asking through the Tears. Belated Chronicle from two Crossings through Yugoslavia During the War, March and April 1999 [lit.]
Angehöriger des Ordens des Britischen Weltreiches MBE : Member (of the Order) of the British Empire
auf dem Holzweg sein [fig.] get hold of the wrong end of the stick {v}
Bankenaufsichtsbehörde {f} für landesweit tätige und ausländische Banken [fin.] Office of the Controller of the Currency, OCC [Am.]
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. The spirit is willing but the flesh is weak.
die Führung über die Zeit bringen (ugs.) [-special_topic_sport-] to protect the lead to the end (football) [-special_topic_sport-]
Mal den Teufel nicht an die Wand! Speak of the devil and the devil shows up!
Spitzname der kgl. Leibgarde The Blue Guards (Br.) (nickname of the Horse Guards)
Alpenkonvention {f} [pol.] (Konvention zum Schutz der Alpen) Alpine Convention (Convention on the protection of the Alps)
C'est la vie So sind wir, so ist das Leben (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 2008) The First Day of the Rest of Your Life
Greystoke - Die Legende von Tarzan, Herr der Affen (ein britischer Spielfilm aus dem Jahr 1984) Greystoke: The Legend of Tarzan, Lord of the Apes
Mord in Newman County - Böses Blut (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1994) In the Heat of the Night: A Matter of Justice
Vokuhila {m} [ugs., hum.] (Kurzform für vorne-kurz-hinten-lang [ein Männerhaarschnitt]) business in the front, party in the back [coll.]
Nackenspoiler {m} [ugs., hum.] (i. w. S. Vokuhila-Haarschnitt) business in the front, party in the back [coll.]
Kindertransport - In eine fremde Welt (ein britisch-US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2000) Into the Arms of Strangers: Stories of the Kindertransport
Kindertransport (ein britisch-US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2000) Into the Arms of Strangers: Stories of the Kindertransport
was sich liebt, das neckt sich [Redensart] the quarrel of lovers is the renewal of love.
Die Macht der Männer ist die Geduld der Frauen (ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 1978) The Power of Men Is the Patience of Women
Der Preis der Rache (ein US-amerikanischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1994) In the Line of Duty: The Price of Vengeance
die Oos [geogr.] (ein Nebenfluss des Rheinzuflusses Murg) the Oos River (a tributary of the Rhine tributary Murg)
die Oos [geogr.] (ein Nebenfluss des Rheinzuflusses Murg) the River Oos (a tributary of the Rhine tributary Murg)
Das dunkle Erbe der Inka [lit.] The Eye of the Forest [lit.] (P. B. Kerr [Philip Kerr])
Die Legende der Wächter (ein US-amerikanisch-australischer Animationsfilm aus dem Jahr 2010) Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole
Der plötzliche Reichtum der armen Leute von Kombach (ein deutscher Fernsehfilm aus dem Jahr 1971) The Sudden Wealth of the Poor People of Kombach
Der kleine Eisbär - Neue Abenteuer, neue Freunde (ein deutscher Zeichentrickfilm aus dem Jahr 2002) The Little Polar Bear: Lars and the Little Tiger
Der kleine Eisbär - Lars und der kleine Tiger [DVD-Titel] (ein deutscher Zeichentrickfilm aus dem Jahr 2002) The Little Polar Bear: Lars and the Little Tiger
Das Todesjahr des Ricardo Reis [lit.] (José Saramago) The Year of the Death of Ricardo Reis [lit.]
Tumor {m} der Schädelbasis [med.] tumor of the base of the skull [esp. Am.]
Schädelbasistumor {m} [med.] tumor of the base of the skull [esp. Am.]
Schädelbasis-Tumor {m} [med.] tumor of the base of the skull [esp. Am.]
Schädelbasisgeschwulst {f} [med., selten] tumor of the base of the skull [esp. Am.]
der Vielfraßstaat (Spitzname des Bundesstaates Michigan, USA) The Wolverine State (nickname of the State Michigan, USA)
der Vielfraß-Staat (Spitzname des Bundesstaates Michigan, USA) The Wolverine State (nickname of the State Michigan, USA)
der Vielfrassstaat [schweiz. Orthogr.] [geogr.] (Spitzname des Bundesstaates Michigan, USA) The Wolverine State (nickname of the State Michigan, USA)
der Vielfrass-Staat [schweiz. Orthogr.] [geogr.] (Spitzname des Bundesstaates Michigan, USA) The Wolverine State (nickname of the State Michigan, USA)
ARD {f} (Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland) ARD (Working Pool of the Broadcasting Corporations of the Federal Republic of Germany)
Am ersten Tag ein Gast, am dritten Tag eine Last. The first day a guest, the third day a pest.
ander(e) off (adj.) (the off side of the wall)
Bankenaufsichtsbehörde {f} (der USA) [fin.] Office of the Comptroller of the Currency, OCC
das schwächste Glied in der Kette berücksichtigen to temper the wind to the shorn lamb
er kommt sich vor wie der Kaiser von China he thinks he's the king of the castle
Tagalog {m} member of the native people of the Philippines
Tagalog {n} language of the native people of the Philippines
in den Schoß der Kirche zurückkehren to return to the flock (of the church)
vordere Muttermundlippe {f} [anat.] anterior lip of the cervix (of the uterus)
hintere Muttermundlippe {f} [anat.] posterior lip of the cervix (of the uterus)
Ferenand getrü und Ferenand ungetrü [lit.] (ein Märchen der Brüder Grimm) Ferdinand the Faithful and Ferdinand the Unfaithful [lit.]
den Bock zum Gärtner machen [Redensart] to trust the cat to keep the cream
Johanna von Orleans (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1999) The Messenger: The Story of Joan of Arc
Luc Besson's Johanna von Orleans (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1999) The Messenger: The Story of Joan of Arc
Konföderierte Republik der Stämme des Rifs {f} [geogr., pol., hist.] (1921 - 1926) Confederal Republic of the Tribes of the Rif
die Nidda [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Nidda (a tributary of the River Main)
die Salzach [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the Salzach River (a tributary of the River Inn)
die Salzach [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the River Salzach (a tributary of the River Inn)
die Regnitz [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Regnitz River (a tributary of the River Main)
die Regnitz [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Regnitz (a tributary of the River Main)
die Kinzig [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Kinzig River (a tributary of the River Main)
die Kinzig [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Kinzig (a tributary of the River Main)
die Tauber [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Tauber River (a tributary of the River Main)
die Tauber [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Tauber (a tributary of the River Main)
die Rodach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Rodach River (a tributary of the River Main)
die Rodach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Rodach (a tributary of the River Main)
die Kahl [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Kahl River (a tributary of the River Main)
die Kahl [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Kahl (a tributary of the River Main)
die Aschaff [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Aschaff River (a tributary of the River Main)
die Aschaff [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Aschaff (a tributary of the River Main)
die Lohr [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Lohr River (a tributary of the River Main)
die Lohr [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Lohr (a tributary of the River Main)
die Rodau [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Rodau River (a tributary of the River Main)
die Rodau [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Rodau (a tributary of the River Main)
die Itz [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Itz River (a tributary of the River Main)
die Itz [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Itz (a tributary of the River Main)
die Nassach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Nassach River (a tributary of the River Main)
die Nassach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Nassach (a tributary of the River Main)
die Baunach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Baunach River (a tributary of the River Main)
die Baunach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Baunach (a tributary of the River Main)
die Volkach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Volkach River (a tributary of the River Main)
die Volkach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Volkach (a tributary of the River Main)
die Pleichach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Pleichach River (a tributary of the River Main)
die Pleichach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Pleichach (a tributary of the River Main)
die Schwarzach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Schwarzach River (a tributary of the River Main)
die Schwarzach [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Schwarzach (a tributary of the River Main)
die Erf [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Erf River (a tributary of the River Main)
die Erf [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Erf (a tributary of the River Main)
die Mud [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Mud River (a tributary of the River Main)
die Mud [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Mud (a tributary of the River Main)
die Elsava [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Elsava River (a tributary of the River Main)
die Elsava [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Elsava (a tributary of the River Main)
die Mümling [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Mümling River (a tributary of the River Main)
die Mümling [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Mümling (a tributary of the River Main)
die Mümling [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Muemling River (a tributary of the River Main)
die Mümling [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Muemling (a tributary of the River Main)
die Gersprenz [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Gersprenz River (a tributary of the River Main)
die Gersprenz [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Gersprenz (a tributary of the River Main)
die Wern [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Wern River (a tributary of the River Main)
die Wern [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Wern (a tributary of the River Main)
die Hafenlohr [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the Hafenlohr River (a tributary of the River Main)
die Hafenlohr [geogr.] (ein Nebenfluss des Mains) the River Hafenlohr (a tributary of the River Main)
die Ziller [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the Ziller River (a tributary of the River Inn)
die Ziller [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the River Ziller (a tributary of the River Inn)
die Alz [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the Alz River (a tributary of the River Inn)
die Alz [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the River Alz (a tributary of the River Inn)
die Sill [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the Sill River (a tributary of the River Inn)
die Sill [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the River Sill (a tributary of the River Inn)
die Melach [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the Melach River (a tributary of the River Inn)
die Melach [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the River Melach (a tributary of the River Inn)
die Mangfall [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the Mangfall River (a tributary of the River Inn)
die Mangfall [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the River Mangfall (a tributary of the River Inn)
die Rott [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the Rott River (a tributary of the River Inn)
die Rott [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the River Rott (a tributary of the River Inn)
die Attel [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the Attel River (a tributary of the River Inn)
die Attel [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the River Attel (a tributary of the River Inn)
die Isen [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the Isen River (a tributary of the River Inn)
die Isen [geogr.] (ein Nebenfluss des Inn) the River Isen (a tributary of the River Inn)
die Oos [geogr.] (ein Nebenfluss des Rheinzuflusses Murg) the Oos (a tributary of the Rhine tributary Murg)
der Oosbach [geogr.] (ein Nebenfluss des Rheinzuflusses Murg) the Oosbach (a tributary of the Rhine tributary Murg)
Priscilla - Königin der Wüste (ein australisch-britischer Spielfilm aus dem Jahr 1994) The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert
Mariä Entschlafung ({f}) [kath.] Feast of the Dormition of the Virgin Mary
Der Arme und der Reiche [lit.] (ein Märchen der Brüder Grimm) The Poor Man and the Rich Man [lit.]
Geschichte der Belagerung von Lissabon [lit.] (José Saramago) The History of the Siege of Lisbon [lit.]
Tumor {m} der Schädelbasis [med.] tumour of the base of the skull [Br.]
Schädelbasistumor {m} [med.] tumour of the base of the skull [Br.]
Schädelbasis-Tumor {m} [med.] tumour of the base of the skull [Br.]
Schädelbasisgeschwulst {f} [med., selten] tumour of the base of the skull [Br.]
Land {n} des roten Mannes [geogr.] (Beiname des Bundesstaates Oklahoma, USA) Land of the Red Man (nickname of the State of Oklahoma, USA)
das Herz des Ganzen [geogr.] (Spitzname des Bundesstaates Ohio, USA) The Heart of It All (nickname of the State of Ohio, USA)
Maghreb {m} [geogr.] (i. e. S. Marokko; i. w. S. auch Tunesien, Algerien, Libyen und Mauretanien) Maghreb (in the narrower sense Morocco; in the wider Sense also Tunesia, Algeria, Libya and Mauretania)
Maghrib {m} [geogr.] (i. e. S. Marokko; i. w. S. auch Tunesien, Algerien, Libyen und Mauretanien) Maghrib (in the narrower sense Morocco; in the wider Sense also Tunesia, Algeria, Libya and Mauretania)
Lissabon-Konvention {f} [pol.] (Übereinkommen über die Anerkennung von Qualifikationen im Hochschulbereich in der europäischen Region) Lisbon Recognition Convention (Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region)
Milbertshofen ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirls Milbertshofen-Am Hart) Milbertshofen (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Milbertshofen-Am Hart)
Aubing ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Aubing-Lochhausen-Langwied) Aubing (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Aubing-Lochhausen-Langwied)
Lochhausen ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Aubing-Lochhausen-Langwied) Lochhausen (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Aubing-Lochhausen-Langwied)
Langwied ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Aubing-Lochhausen-Langwied) Langwied (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Aubing-Lochhausen-Langwied)
Thalkirchen ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München [Teil des Stadtbezirks Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln]) Thalkirchen (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln)
Solln ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München [Teil des Stadtbezirks Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln]) Solln (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln)
Fürstenried ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München [Teil des Stadtbezirks Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln]) Fürstenried (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln)
Forstenried ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München [Teil des Stadtbezirks Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln]) Forstenried (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln)
Obersendling ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München [Teil des Stadtbezirks Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln]) Obersendling (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Thalkirchen-Obersendling-Forstenried-Fürstenried-Solln)
Fanny [lit.] Fanny, Being the True History of the Adventures of Fanny Hackabout-Jones [lit.] (Erica Jong)
Pasing ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Pasing-Obermenzing) Pasing (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Pasing-Obermenzing)
Freimann ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Schwabing-Freimann) Freimann (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Schwabing-Freimann)
Neuhausen ({n}) [geogr.] Neuhausen (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Neuhausen-Nymphenburg)
Nymphenburg ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Neuhausen-Nymphenburg) Nymphenburg (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Neuhausen-Nymphenburg)
Westpark {m} [geogr.] Westpark (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Sendling-Westpark)
Untergiesing ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Untergiesing-Harlaching) Untergiesing (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Untergiesing-Harlaching)
Harlaching ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Untergiesing-Harlaching) Harlaching (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Untergiesing-Harlaching)
Trudering ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Trudering-Riem) Trudering (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Trudering-Riem)
Riem ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Trudering-Riem) Riem (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Trudering-Riem)
Haidhausen ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Au-Haidhausen) Haidhausen (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Au-Haidhausen)
Obermenzing ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Pasing-Obermenzing) Obermenzing (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Pasing-Obermenzing)
Feldmoching ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München [Teil des Stadtbezirks Feldmoching-Hasenbergl]) Feldmoching (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Feldmoching-Hasenbergl)
Allach ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Allach-Untermenzing) Allach (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Allach-Untermenzing)
Untermenzing ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Allach-Untermenzing) Untermenzing (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Allach-Untermenzing)
Ludwigsvorstadt {f} [geogr.] Ludwigsvorstadt (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Ludwigsvorstadt-Isarvorstadt)
Isarvorstadt {f} [geogr.] Isarvorstadt (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Ludwigsvorstadt-Isarvorstadt)
Au {f} [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Au-Haidhausen) Au (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Au-Haidhausen)
Lehel ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Altstadt-Lehel) Lehel (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Altstadt-Lehel)
Perlach ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München, Teil des Stadtbezirks Ramersdorf-Perlach) Perlach (a district in the city of Munich, Germany, and part of the borough Ramersdorf-Perlach)
das Land der Möglichkeiten [geogr.] (früherer Beiname des Bundesstaates Arkansas, USA) The Land of Opportunity (nickname of the State of Arkansas, USA)
die Mutter der Präsidenten [geogr.] (Beiname des Bundesstaates Ohio, USA) The Mother of Presidents (nickname of the State of Ohio, USA)
Paradies {n} des Pazifiks [geogr.] (Beiname des Bundesstaates Hawaii, USA) Paradise of the Pacific (nickname of the State of Hawaii, USA)
die Aloha-Inseln [geogr.] (Beiname des Bundesstaates Hawaii, USA) The Islands of Aloha (nickname of the State of Hawaii, USA)
Die stille Mitte der Welt [lit.] Nothing that Meets the Eye - The uncollected stories of Patricia Highsmith [lit.] (Patricia Highsmith)
Hasenbergl ({n}) [geogr.] (ein Stadtteil von München [Teil des Stadtbezirks Feldmoching-Hasenbergl]) Hasenbergl (a district in the city of Munich, Germany [part of the borough Feldmoching-Hasenbergl])
In einer Regennacht (ein italienisch-kanadischer Spielfilm aus dem Jahr 1978) The End of the World in Our Usual Bed in a Night Full of Rain
Der Schnee ist geschmolzen, der Schnee ist fort [lit.] The Snows Are Melted, The Snows Are Gone [lit.] (James Tiptree, Jr. [Alice B. Sheldon])
Liebe ist der Plan, der Plan ist Tod [lit.] Love Is the Plan, the Plan Is Death [lit.] (James Tiptree, Jr. [Alice B. Sheldon])
Dumpfbacke {f} (Christina Applegate als Kelly Bundy, US-Fernsehserie »Eine schrecklich nette Familie«) [nickname of Kelly Bundy in »Married with Children«; in the German version rather translated as »dimwit«, unlike »pumpkin« in the original US-series]
Die größte Erfindung in der Geschichte der Menschheit ist Bier« und andere männliche Erkenntnisse von Dave Barry [lit.] The Greatest Invention in the History of Mankind Is Beer« and Other Manly Insights from Dave Barry [lit.] (Dave Barry)
das Wort in die Tat umsetzen to suit the action to the word
den Worten Taten folgen lassen to suit the action to the word
der rechte Mann am rechten Platz the right man in the right place
die Bombe ist geplatzt [fig.] (das Schlimmste ist eingetreten) the worst has come to the worst
im (äußersten) Notfall if (the) worst comes to (the) worst
wenn alle Stränge reißen (ugs.) if (the) worst comes to (the) worst
wenn alle Stricke reißen (ugs.) if (the) worst comes to (the) worst
Stadtjubiläum {n} (einer Klein- oder Mittelstadt) anniversary of the founding of the town
Stadtjubiläum {n} (einer Großstadt) anniversary of the founding of the city
Lebervenenentzündung {f} [med.] inflammation of the veins of the liver
Burgfräulein {n} [hist.] daughter of the lord of the castle
Lungenhilusentzündung {f} [med.] inflammation of the hilus of the lung
der Pfälzische Erbfolgekrieg [hist.] (1688 -1697) the War of the League of Augsburg
der Orléans'scher Krieg [hist.] (1688 - 1697) the War of the League of Augsburg
Muttermundlippe {f} [anat.] lip of the cervix (of the uterus)
Muttermundlippen {pl} [anat.] lips of the cervix (of the uterus)
Arteria bulbi penis {f} [anat.] artery of (the) bulb of (the) penis
Arteria bulbi vestibuli {f} [anat.] artery of (the) bulb of (the) vestibule
Vena aqueductus cochleae {f} [anat.] vein of (the) aqueduct of (the) cochlea
Vena aqueductus vestibuli {f} [anat.] vein of (the) aqueduct of (the) vestibule
Vena aquaeductus cochleae {f} [anat.] vein of (the) aqueduct of (the) cochlea
Vena aquaeductus vestibuli {f} [anat.] vein of (the) aqueduct of (the) vestibule
Der Untergang des Hauses Usher (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1960) The Fall of the House of Usher
Die Verfluchten (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1960) The Fall of the House of Usher
Die Letzten vom Red River (ein US.amerikanischer Western aus dem Jahr 1969) The Good Guys and the Bad Guys
Ständeversammlung {f} [hist.] assembly of the representatives of the estates


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
port of embarkation berlin to support Dickdarmtuberkulose {f} [med.] to blow up brautkleid to sigh of die mietwagen verpackungsmaterial to deinstall by the way go to seed stiftung warentest the same to ball bank deckenlampe to ship reiseversicherung of course kommunionskleid to flame med to notch letter of comfort In Ordnung rid of ferien
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=By+the+Way&start=6000
27.04.2017, 14:46 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.