Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach Die brachte 15 exakte Treffer

Deutsch Englisch
Düse {f} [tech.] (Extrudierdüse) die
Gesenk {n} die
Gewindebohrer {m} die
Gewindeschneidbacke {f} die
Modellform {f} die
Mundstück {n} [tech.] (Spritzmundstück) die
Prägestempel {m} die
Pressform {f} die
Schneideisen {n} die
Spielwürfel {m} die
Stempel {m} die
Werkzeug {n} (zum Schneiden, Pressen oder Stanzen von Metall) die
Kokille {f} die
Würfel {m} (Spielwürfel) die
Ansatz {m} [tech.] (Mundstück) die

Weitere ungefähre Treffer: 14775. Angezeigt werden Treffer 6001 bis 6200

Deutsch Englisch
Deathkiss - Süß schmeckt die Rache [lit.] Fatal Burn [lit.] (Lisa Jackson)
Der Lord und die Betrügerin [lit.] Impostress [lit.] (Lisa Jackson)
die Ärmel hochkrempeln (und zupacken) [fig.] to hitch up one's knickers [fig.]
Die zweite Stufe der Einsamkeit [lit.] A Song for Lya [lit.] (George R. R. Martin)
Die Wasser des Rio Grande [lit.] Alburquerque [lit.] (Rudolfo Anaya)
Die sanfte Stimme des Bösen [lit.] The Unsuspected [lit.] (Charlotte Armstrong)
Die Gangs von New York [lit.] The Gangs Of New York: An Informal History of the Underworld [lit.] (Herbert Asbury)
Tante Dimity und die Dorfhexe [lit.] Aunt Dimity and the Village Witch [lit.] (Nancy Atherton)
lügen, dass sich die Balken biegen to lie like a trooper
Satz {m} über die offene Abbildung {f} [math.] open mapping theorem , OMT
Satz {m} über die Doob-Zerlegung [math.] Doob decomposition theorem
Die 25. Stunde (eine deutsche Fernsehserie) The 25th Hour
die Bayerische Räterepublik [hist.] (1918/19) the Bavarian Soviet Republic
die Münchner Räterepublik [hist.] (1918/19) the Munich Soviet Republic
Kölner Bürgerschaft {f} (die Bürger von Köln) citizens of Cologne
Hamburger Bürgerschaft {f} (die Bürger von Hamburg) citizens of Hamburg
(einem Mann) die Hose runterziehen [ugs.] to dack [Aus.] [coll.]
Die letzte Hürde [alter Titel] [lit.] Nerve [lit.] (Dick Francis)
Die Uhr in Gottes Händen [lit.] First Light [lit.] (Peter Ackroyd)
Die wiedergefundene Zeit [lit.] (Marcel Proust) Finding Time Again [lit.]
Die Kirche [lit.] (Louis-Ferdinand Céline) The Church [lit.]
Die Prinzessin und das Einhorn [lit.] Guinevere [lit.] (Sharan Newman)
Die grosse Illusion [schweiz. Orthogr.] [lit.] The Tooth and the Nail [lit.] (Bill S. Ballinger)
Pharoah Love und die Wildkatze [lit.] Topsy and Evil [lit.] (George Baxt)
Kein Orpheus für die Unterwelt [lit.] A Parade of Cockeyed Creatures, or Did Someone Murder Our Wandering Boy? [lit.] (George Baxt)
die Schlacht bei Pfeddersheim [hist.] (1525) the Battle of Pfeddersheim
Ein Haus für die Saison [lit.] A House for the Season [lit.] (Marion Chesney)
Die Memoiren der Fanny Hill [lit.] Fanny Hill [lit.] (John Cleland)
Die weiße Löwin [lit.] (Kurt Wallander) The White Lioness [lit.]
Die falsche Fährte [lit.] (Kurt Wallander) Sidetracked [lit.]
Die fünfte Frau [lit.] (Kurt Wallander) The Fifth Woman [lit.]
Die Kartause von Parma [lit.] (Stendhal) The Charterhouse of Parma [lit.]
Die unglücklichen Abenteuer John Nicholsons [lit.] The Misadventures of John Nicholson. A Christmas Story in Yule Tide [lit.] (Robert Louis Stevenson)
die könnte ja seine Mutter sein! what a cradle-snatcher she is! [coll., fig.]
die könnte ja seine Mutter sein! what a cradle snatcher she is! [coll., fig.]
die könnte ja seine Mutter sein! what a baby snatcher she is! [coll., fig.]
die könnte ja seine Mutter sein! what a baby-snatcher she is! [coll., fig.]
die Nachricht kam wie ein Donnerschlag the news came like a thunderbolt
Die vollkommene Leere [lit.] (Stanislaw Lem) A Perfect Vacuum [lit.]
Die Geschichte von Peter Hase [lit.] The Tale of Peter Rabbit [lit.] (Beatrix Potter)
Die Leute vom Peyton Place [lit.] Peyton Place [lit.] (Grace Metalious)
Hinrichtung {f} durch die Garrotte [bes. hist.] garrotte [Br.]
Hinrichtung {f} durch die Garrotte [bes. hist.] garrote [esp. Am.]
Die Zigarette und andere Stories [lit.] News from the World: Stories and Essays [lit.] (Paula Fox)
Kuß {m} auf die Stirn [alte Orthogr.] kiss on the forehead
Die Rose und der Regenbogen [lit.] The Rainbow and the Rose [lit.] (Nevil Shute)
Die Strasse fern [schweiz. Orthogr.] [lit.] No Highway [lit.] (Nevil Shute)
Mr. Howard und die Kinder [lit.] Pied Piper [lit.] (Nevil Shute)
Küßchen {n} auf die Wange [alte Orthogr.] peck on the cheek , POTC [coll.]
Amahl und die nächtlichen Besucher [musik.] Amahl and the Night Visitors [musik.] (Gian Carlo Menotti)
Die Heilige der Bleecker Street [musik.] The Saint of Bleecker Street [musik.] (Gian Carlo Menotti)
die Genfer Flottenkonferenz [mar., hist.] (1927) the Geneva Naval Conference
Höfe {pl} [anat.] (um die Brustwarzen) areolae (Areolae mammae)
halt die Schnauze! [ugs.] (sag nichts!) shut your trap! [sl.]
halt die Schnauze! [ugs.] (sag nichts!) keep your trap shut! [sl.]
halt die Fresse! [derb] (sag nichts!) keep your trap shut! [sl.]
halt die Schnauze! [ugs.] (sag nichts!) belt up! [Br.] [coll.]
halt die Klappe! [ugs.] (sag nichts!) belt up! [Br.] [coll.]
die Nase voll haben [ugs., fig.] be sick to the back teeth {v} [Br., Aus.] [coll.]
Lesbe, die sich geoutet hat [ugs.] out lesbian
Die Explosion [lit.] (Hans Heinrich Ziemann) The Explosion
Fünf Freunde erforschen die Schatzinsel [lit.] Five on a Treasure Island [lit.] (Enid Blyton)
Fünf Freunde verfolgen die Strandräuber [lit.] Five Go Down to the Sea [lit.] (Enid Blyton)
Fünf Freunde jagen die Entführer [lit.] Five Have Plenty of Fun [lit.] (Enid Blyton)
Rätsel um die grüne Hand [lit.] The Rilloby Fair Mystery [lit.] (Enid Blyton)
Rätsel um die verbotene Höhle [lit.] The Ragamuffin Mystery [lit.] (Enid Blyton)
Die neue Klassensprecherin [neuer Titel] [lit.] The Naughtiest Girl is a Monitor [lit.] (Enid Blyton)
die Hanni-und-Nanni-Reihe [lit.] the St. Clare's Series [lit.] (Enid Blyton)
Die Pimpernells auf fröhlicher Seefahrt [lit.] The Pole Star Family [lit.] (Enid Blyton)
Nicki fährt an die See [lit.] Noddy at the Seaside [lit.] (Enid Blyton)
Freibetrag {m} für die / eine Haushälterin [fin.] housekeeper relief
Steuerfreibetrag {m} für die / eine Haushälterin [fin.] housekeeper relief
die Passagiere strömten aus dem Flugzeug the plane disgorged its passengers
die Fahrgäste strömten aus dem Zug the train disgorged its passengers
Die Prager Orgie. Ein Epilog [lit.] Epilogue: The Prague Orgy [lit.] (Philip Roth)
Pimp. Die Geschichte meines Lebens [lit.] Pimp: The Story of My Life [lit.] (Iceberg Slim)
Die letzte Fahrt des Admirals [lit.] The Floating Admiral [lit.] (Anthony Berkeley)
Die Elixiere des Teufels [lit.] (E. T. A. Hoffmann) The Devil's Elixiers
Die kluge Gretel [lit.] (Brüder Grimm) Clever Gretel [lit.]
in die Hocke gehen [auch Sport] to squat down
in die Hocke gehen [auch Sport] to squat
in die Hocke gehen [auch Sport] to crouch
Die dumme Augustine [lit.] (Otfried Preußler) Silly Augustine
Hauptgewinn: Die Erde [neuer Titel] [lit.] Solar Lottery [lit.] (Philip K. Dick)
Und die Erde steht still [lit.] Eye in the Sky [lit.] (Philip K. Dick)
Die rebellischen Roboter [alter Titel] [lit.] We Can Build You [lit.] (Philip K. Dick)
Die Lincoln-Maschine [neuer Titel] [lit.] We Can Build You [lit.] (Philip K. Dick)
Die Wiedergeburt des Timothy Archer [lit.] The Transmigration of Timothy Archer [lit.] (Philip K. Dick)
Die ausserirdische Intelligenz [schweiz. Orthogr.] [lit.] The Alien Mind [lit.] (Philip K. Dick)
Die Wing Dynastie [alter Titel] [lit.] War of the Wing-Men [lit.] (Poul Anderson)
Die Wing Dynastie [alter Titel] [lit.] The Man Who Counts [lit.] (Poul Anderson)
Die Flandry-Dossiers [neuer Titel] [lit.] Agent of the Terran Empire [lit.] (Poul Anderson)
Die Walroß-Straße [alte Orthogr.] [lit.] The Road of the Sea Horse [lit.] (Poul Anderson)
Die Walross-Strasse [schweiz. Orthogr.] [lit.] The Road of the Sea Horse [lit.] (Poul Anderson)
Die grünen Hügel der Erde [lit.] The Green Hills of Earth [lit.] (Robert A. Heinlein)
Die Leben des Lazarus Long [lit.] Time Enough For Love [lit.] (Robert A. Heinlein)
Ein Leben für die Sterne [lit.] A Life for the Stars [lit.] (James Blish)
Die Welt der tausend Ebenen [lit.] World of Tiers [lit.] (Philip José Farmer)
Die Irrfahrten des Mr. Green [lit.] The Green Odyssey [lit.] (Philip José Farmer)
Die toten Welten des Bolg [lit.] The Unreasoning Mask [lit.] (Philip José Farmer)
Die Ovogenese von Bird City [lit.] The Oogenesis of Bird City [lit.] (Philip José Farmer)
Moreta - Die Drachenherrin von Pern [lit.] Moreta: Dragonlady of Pern [lit.] (Anne McCaffrey)
Die Chroniken von Pern - Ankunft [lit.] The Chronicles of Pern: First Fall [lit.] (Anne McCaffrey)
Die Furt des Red Hanrahan [lit.] The Ford of Red Hanrahan [lit.] (Anne McCaffrey)
Die Stadt unter dem Eis [lit.] Time of the Great Freeze [lit.] (Robert Silverberg)
Die Umtriebe des Daniel Kesserich [lit.] The Dealings of Daniel Kesserich [lit.] (Fritz Leiber)
Die zwölf Striche der Windrose [lit.] The Wind's Twelve Quarters [lit.] (Ursula K. Le Guin)
Die Goldfliegen-Lösung [älterer Titel] [lit.] The Screwfly Solution [lit.] (Raccoona Sheldon [Alice B. Sheldon])
Die Screwfly Solution [neuer Titel] [lit.] The Screwfly Solution [lit.] (Raccoona Sheldon [Alice B. Sheldon])
Schlangengleich erneuert die Erde sich [lit.] The Earth Doth Like a Snake Renew [lit.] (James Tiptree, Jr. [Alice B. Sheldon])
Am Ende war die Tat [lit.] What Came Before He Shot Her [lit.] (Elizabeth George)
Doch die Sünde ist scharlachrot [lit.] Careless in Red [lit.] (Elizabeth George)
Die wir am meisten lieben [lit.] The Brave [lit.] (Nicholas Evans)
Die fliegenden Städte von Antares [lit.] Armada of Antares [lit.] (Kenneth Bulmer)
Die Ehe der Maggie Hobart [lit.] Maggie, Her Marriage [lit.] (Taylor Caldwell)
Gandhi. Um Mitternacht die Freiheit [lit.] Freedom at Midnight [lit.] (Larry Collins, Dominique Lapierre)
Die dunkle Schöne aus Weißrussland [lit.] The Dark Lady from Beloruss [lit.] (Jerome Charyn)
Die Königin der weißen Rose [lit.] The White Queen [lit.] (Philippa Gregory)
Pagan und die schwarzen Mönche [lit.] Pagan's Vows [lit.] (Catherine Jinks)
Höret die Stimme [lit.] (Franz Werfel) Listen to the Voice [lit.]
Die Brüder Lautensack [lit.] (Lion Feuchtwanger) Double, Double, Toil and Trouble [lit.]
Der König und die Totenleserin [lit.] Relics of the Dead [original title] [lit.] (Diana Norman)
Der König und die Totenleserin [lit.] Grave Goods [Am.] [lit.] (Diana Norman)
Die drei Kosmonauten [lit.] (Umberto Eco) The Three Astronauts [lit.]
Die portugiesische Reise [lit.] (José Saramago) Journey to Portugal [lit.]
Die grüne Lady [alter Titel] [lit.] The Lively Lady [lit.] (Kenneth Roberts)
Die muntere Lady [neuer Titel] [lit.] The Lively Lady [lit.] (Kenneth Roberts)
die Frauenkirche [archit., kath.] (in München) Church of Our Lady (in Munich, Germany)
die Frauenkirche [archit., kath.] (in München) Frauenkirche (in Munich, Germany)
die Frauenkirche [archit., kath.] (in Dresden) Church of Our Lady (in Dresden, Germany)
die Frauenkirche [archit., kath.] (in Dresden) Frauenkirche (in Dresden, Germany)
die Stiftskirche St. Gallen [archit., kath.] St. Gallen Cathedral
die Opposition zum Schweigen bringen [pol.] to silence the opposition
die Opposition ans Ruder bringen [pol.] to sweep the opposition into office
jdm. die Verantwortung für etw. übertragen to put sb. in charge of sth.
an die Stelle von Verantwortung setzen to substitute for accountability
die ganze Schuld auf sich nehmen to take all the blame on o.s.
die ganze Verantwortung übernehmen (bez. Schuld) to take all the blame on o.s.
die Geißel Gottes [hist., fig.] (Attila) Scourge of God (Attila the Hun)
in die Handwerksrolle eintragen (Handwerker / Handwerkerin) to register as a qualified craftsperson
Die schöne Müllerin [musik.] (Franz Schubert) The Lovely Maid of the Mill
jdm. auf die Nüsse gehen [sl.] to gripe sb.'s butt [Am.] [coll.]
jdm. auf die Eier gehen [sl.] to gripe sb.'s butt [Am.] [coll.]
verheiratete Frau, die als Brautjungfer fungiert matron of honour
verheiratete Frau, die als Brautjungfer fungiert matron-of-honour [Br.]
Die Tote im falschen Grab [lit.] Murder Being Once Done [lit.] (Ruth Rendell)
Die Wege des Bösen - Stories [lit.] Means of Evil, and other Stories [lit.] (Ruth Rendell)
Die folgende Geschichte [lit.] (Cees Nooteboom) The Following Story [lit.]
jdm. die Unschuld nehmen (jdn. entjungfern) to devirginize sb.
jds. Gedächtnis auf die Sprünge helfen to jog sb.'s memory
die Brücken hinter sich abbrechen [fig.] to burn one's bridges behind o.s. [fig.]
die Brücken hinter sich abbrechen [fig.] to burn one's boats [fig.]
sich für die Strafverfolgung entscheiden [jur.] to decide to prosecute
Aussätzige {m} {f} [fig.] (Person, die man meidet) Typhoid Mary [Am.] [fig.] (someone who you avoid)
Aussätziger {m} [fig.] (Person, die man meidet) Typhoid Mary [Am.] [fig.] (someone who you avoid)
Die anderen Tage [lit.] (Vicki Baum) The Other Days [lit.]
Die große Pause [lit.] (Vicki Baum) The Big Break [lit.]
Die goldenen Schuhe [lit.] (Vicki Baum) Theme for Ballet [lit.]
hilfloser Absturz {m} [ökon.] (z. B. in die Insolvenz) tailspin [fig.]
verheiratete Frau, die als Brautjungfer fungiert matron of honor [esp. Am.]
sie war die gemahlin von Georg V. she was queen to George V
Die Rookies (eine US-amerikanische Fernsehserie) The Rookies
Einführen {n} in die Scheide [med., pharm.] vaginal insertion
Einführen {n} in die Vagina [med., pharm.] vaginal insertion
Kindererziehung {f} (durch die Vorschule bzw. Schule) education of children
die Rechnung bezahlen (in einer Bar) to close the tab [sl.]
die ganze Zeche bezahlen [auch fig.] to foot the bill [also fig.]
das Hemd in die Hose stecken to tuck one's shirt in
Die Frau auf der Brücke [lit.] Her Victory [lit.] (Alan Sillitoe)
Die Tote im Buckingham Palace [lit.] Africa Passage [lit.] (Anne Perry)
Die Tote im Buckingham Palace [lit.] Buckingham Palace Gardens [lit.] (Anne Perry)
Noch sind die Gräber leer [lit.] No Graves As Yet [lit.] (Anne Perry)
Und ruhelos sind die Toten [lit.] We Shall Not Sleep [lit.] (Anne Perry)
Die Morde am Ratcliffe Highway [lit.] The Maul and the Pear Tree [lit.] (P. D. James / T. A. Critchley)
Die drei ??? und das Gespensterschloss [lit.] The Secret of Terror Castle [lit.] (Robert Arthur)
Die drei ??? und der Teufelsberg [lit.] The Mystery of the Moaning Cave [lit.] (Robert Arthur)
die / seine Fingerspitzen wandern lassen über to run one's fingertips over
Schlüssel {m} (für die Haus- bzw. Wohnungstür) passkey
Die Frau auf dem Wasser [lit.] Walking on Water [lit.] (Gemma O'Connor)
die Ohren aufstellen [zool.] (Hund etc.) to cock one's ears
die Ohren spitzen [zool.] (Hund etc.) to cock one's ears
Lauru ({n}) [geogr., veraltend] (die Insel Choiseul) Lauru (Choiseul Island)
Haushalt {m} (Gruppe, die zusammen lebt, wirtschaftet) ménage [elevated]
ein Bild für die Götter sein be a sight for sore eyes {v}
Only Love - Die Liebe allein [lit.] Only Love [lit.] (Erich Segal)
die ganze Zeit von etw. reden to harp on about sth.
es stinkt wie die Pest [ugs.] it stinks like hell
es stinkt wie die Seuche [ugs.] it stinks like hell
fahren wie die gesengte Sau [ugs.] to drive like a bat out of hell [coll.]
die Scheidung von jdm. einreichen [jur.] to institute divorce proceedings against sb.
Die Weisheit meines Meisters. Anthologie [lit.] An Anthology [lit.] (George MacDonald, C. S. Lewis)
Die Perelandra-Trilogie [alter Titel] [lit.] The Space Trilogy [lit.] (C. S. Lewis)
Du selbst bist die Antwort [lit.] Till We Have Faces. A Myth Retold [lit.] (C. S. Lewis)
die Barbaren [pej.] (unkultivierte, unzivilisierte Menschen) the heathen
über die Strasse [schweiz. Orthogr.] (innerorts) across the street
die Strasse entlang [schweiz. Orthogr.] (innerorts) along the street
Sehnsucht, die das Herz berührt [lit.] Temptation [lit.] (Jude Deveraux)
Die Geliebte des schwarzen Ritters [lit.] A Knight to Remember [lit.] (Christina Dodd)
Der Lord und die Rebellin [lit.] Some Enchanted Evening [lit.] (Christina Dodd)
Die Lady und der Rächer [lit.] Shadows and Lace [lit.] (Teresa Madeiros)


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
psp of rid of vorname lte letter of comfort by the way gebrauchtwagen to ship Dickdarmtuberkulose {f} [med.] of course go to seed kreuzfahrt bank psp to blow up to sigh med arbeitshose to flame linde port of embarkation vietnam In Ordnung cholesterin to notch to deinstall to ball DIE the same
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=Die&start=6000
23.03.2017, 22:57 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.