Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach to ball brachte 7 exakte Treffer

Deutsch Englisch
ballen (Faust etc.) to ball
zusammenballen (Faust etc.) to ball
zerknüllen to ball
zu Kugeln formen to ball
zu Kügelchen formen to ball
einen Knäuel bilden to ball
zu einem Knäuel zusammenwickeln to ball

Weitere ungefähre Treffer: 50335. Angezeigt werden Treffer 48601 bis 48800

Deutsch Englisch
Schul- oder Studentenstreiche aufführen to rag (Br.) (public school and university sl.)
Selbstjustiz üben to take the law into one's own hands
sich an etwas festbeißen (ugs.) to get bogged down on the question of...
sich an etwas festbeißen (ugs.) to get tied up over the question of...
sich auf Kosten anderer bereichern to get rich at the expense of others
sich damit die Sporen {pl} verdienen, etw. zu tun (fig.) to earn/win one's spurs doing sth. (fig.)
sich den Mund fusslig reden (ugs.) to talk os. blue in the face (coll.)
sich einen Dreck um etw./jdn. scheren (ugs.) not to give a damn about sth./sb. (sl.)
sich etwas klarmachen to get something straight in one's (own) mind
sich hocharbeiten to work one's way up the (corporate) ladder
sich hochschlafen [ugs.] (durch sexuelle Beziehungen zu Vorgesetzten befördert werden) to sleep one's way up the (corporate) ladder
sich in die Höhle des Löwen wagen [fig.] to beard the lion in his den [fig.]
sich mit fremden Federn schmücken to claim all the glory/kudos for oneself
sich mit jdm. (wegen etw.) überwerfen to fall out with sb. (over sth.) (coll.)
sich totreden (ugs.) to talk oneself black in the face (coll.)
sich voll laufen lassen (mit) [-special_topic_slang-] to get juiced up (on) (esp. Am.) [-special_topic_slang-]
sich (vor jmd.) entblättern (fam: sich ausziehen) to shed one's clothes (in front of sb)
Sie haben gut lachen! It's all very well for you to laugh!
Sie haben sich tapfer gehalten. They put up a good fight (to hold out).
Sie macht sich nur über Sie lustig. She's only trying to poke fun at you.
sie mussten sämtlichen Besitz zurücklassen they had to leave all their possessions behind
sperren to put (clamp) the lid on something (Am.)
Staatsquote {f} ratio of government expenditures to gross national product
Stundenhotel {n} hotel letting rooms by the hour (to couples)
Tierschutzverein {m} society for the prevention of cruelty to animals
Vergangenheitsbewältigung {f} process of coming to terms with the past
viel Aufhebens von etwas machen to make a great song and dance about something
vom Pech verfolgt sein (fig.) (ugs.) to be dogged by bad luck (fig.) (coll.)
Was halten Sie vom Wetter? What does the weather look like to you?
Wie kannst du mir das antun? How can you do such a thing to me?
Wie soll er das wissen? How could he be expected to know that?
Wir bitten, von Reden und Ansprachen abzusehen. We ask to refrain from speeches and addresses.
Wir können Ihnen keine Akteneinsicht gewähren We cannot allow you to examine the files
zu den ursprünglichen Geschäftsbedingungen zulassen to let in on the ground floor (Br.)
Zwar ist es schon lange her ... It is a long time ago, to be sure ...
sich über jeden (kleinen) Furz aufregen [ugs., fig.] to get worked up about the slightest thing
jdn. / etw. betatschen (sexuell, bes. unerlaubt) to touch sb. / sth. up (esp. Br.) (sl.)
jdn. / etw. befummeln (sexuell, bes. unerlaubt) to touch sb. / sth. up (esp. Br.) (sl.)
(bei jdm.) Nachtwache halten to sit (up) (with sb.) through the night
jdn. wüst beschimpfen to call sb. every name under the sun
kaum noch aus dem Haus kommen to hardly ever get out of the house
jdn. ausstechen to put sb.'s nose out of joint (coll.)
jdn. vor den Kopf stoßen (ugs.) to put sb.'s nose out of joint (coll.)
jdm. eine Todesangst einjagen to put sb. in fear of their life
etw. mündlich weitergeben to pass sth. on by word of mouth
glühende Kohlen auf jds. Haupt sammeln [geh., fig.] to heap coals of fire on sb.'s head
jdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen (ugs., fig.) to put sb.'s nose out of joint (Am.)
jdn. drängen, etw. zu tun to pressurize sb. into doing sth. (esp. Br.)
etw. ins Visier nehmen to get sth. (lined up) in one's sights
Arbeit schändet nicht [Sprichwort] hard work is nothing to be ashamed of
bis über beide Ohren in Arbeit stecken [ugs., fig.] be up to the / one's elbows in work {v}
bis über beide Ohren in Arbeit sitzen [ugs., fig.] be up to the / one's elbows in work {v}
von seiner Hände Arbeit leben to live by the sweat of one's brow
die harte Arbeit hinterließ allmählich ihre Spuren bei ihr the hard work began to tell on him
die harte Arbeit machte sich bei ihr bemerkbar the hard work began to tell on her
mit jdm. rumknutschen [ugs.] to make out with sb. [esp. Am.] [coll.]
herumtelefonieren (ugs.) to call up all over the place (Am.)
den ganzen Tag herumtelefonieren (ugs.) to spend the whole day ringing people up
den ganzen Tag herumtelefonieren (ugs.) to spend the whole day calling people up
rausgeputzt sein wie ein Pfingstochse [ugs., veraltend] be (all) dressed up to the nines {v} [coll.]
herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse [ugs., veraltend] be (all) dressed up to the nines {v} [coll.]
zum Kinderkriegen sein [ugs., fig.] be enough to drive sb. up the wall {v}
zum Kinderkriegen sein [ugs., fig.] be enough to drive sb. round the bend {v}
Kindermund tut Wahrheit kund [Sprichwort] it takes a child to point out the truth
jdn. zusammenstauchen (wegen) (ugs.) to chew sb. out (for) (esp. Am.) (coll.)
etw. im Nachklapp erwähnen to mention sth. briefly right at the end
jdm. an die (frische) Luft befördern (fig.) to give sb. the (old) heave-ho (coll.)
ein Küsschen in Ehren kann niemand verwehren [Sprichwort] there can be no objection to a friendly kiss
es kann dir doch nicht entgangen sein, dass ... you can hardly have failed to see that ...
es kann dir doch nicht entgangen sein, dass ... you can hardly have failed to spot that ...
da kann man ja Zustände kriegen! (ugs.) it's enough to drive you up the wall
jdn. vernaschen [fam.] (Sex) to get it on with sb. [Am.] [coll.]
blinde Kuh mit jdm. spielen [ugs., fig.] to lead sb. up the garden path [coll.]
dastehen wie die Kuh vorm Berg [ugs., fig.] to stand there gaping like an idiot [coll.]
dastehen wie die Kuh vorm (neuen) Scheunentor [ugs., fig.] to stand there gaping like an idiot [coll.]
dastehen wie die Kuh am (neuen) Scheunentor [ugs., fig.] to stand there gaping like an idiot [coll.]
dastehen wie die Kuh, wenn's donnert [ugs., fig.] to stand there gaping like an idiot [coll.]
dastehen wie eine Gans, wenn's blitzt [ugs., fig.] to stand there gaping like an idiot [coll.]
dastehen wie der Ochs vorm Berg [ugs., fig.] to stand there gaping like an idiot [coll.]
kleine Brötchen backen müssen [ugs., fig.] have to make do with what one has {v}
aufpassen, dass man bei Kräften bleibt to make sure that one stays in shape
etw. mit ganzer Kraft versuchen to put everything one has got into sth.
etw. mit seiner ganzen Kraft versuchen to put everything one has got into sth.
mit geballter Kraft auf jdn. / etw. losgehen to attack sb. / sth. with all one's strength
mit geballter Kraft auf jdn. / etw. losgehen to attack sb. / sth. with all one's energy
jdn. ganz schön piesacken [ugs.] (ärgern, necken) to really put sb. on the rack [coll.]
Schiffschaukel fahren to take a ride on the tilt-a-whirl [Am.]
jdn. durch den Wolf drehen [ugs., fig.] to put sb. through the mill [coll., fig.]
sich einen Wolf laufen [med.] to get sore thighs from walking (too much)
jdm. die ungeschminkte Wahrheit ins Gesicht sagen tell sb. the truth to her / his face {v}
jdn. versetzen (in die nächste Klasse) [Schulwesen] to move sb. up (into the next class)
einen Slalom durch die Abwehr machen [Fußball] to weave one's way through the defense [Am.]
alles über einen Leisten schlagen [fig.] to tar everything with the same brush [fig.]
sich in Widersprüche verwickeln to get tangled up in a web of contradictions
jdm. etw. auf den Kopf hauen [ugs.] to hit sb. over the head with sth.
(mit jdm.) (noch) eine Rechnung offen haben [fig.] have (still) an account to settle (with sb.) {v}
jdm. etwas ausreden to carny sb. out of sth. [Br.] [coll.]
jdm. etw. abbetteln to carny sth. out of sb. [Br.] [coll.]
Krankenkassenbeitrag {m} payment to a / the / one's health (insurance) plan [Am.]
es hat seine Vorteile there is sth. to be said for it
sich dem Ende seiner Laufbahn nähern to get near the end of one's career
den Kanal voll haben [ugs.] be fed up to the back teeth {v} [coll.]
jdn. verarschen [ugs.] (veralbern) to make a laughing-stock of sb. [Am.] [coll.]
du willst mir doch wohl nicht einreden, dass ... you're not trying to tell me that ...
Sie wollen mir doch wohl nicht einreden, dass ... you're not trying to tell me that ...
wohin hat es Sie denn verschlagen? [ugs.] where did it cause you to end up?
das kommt alles vom Suff this is all down to the demon drink
jdn. übers Ohr hauen [ugs.] to sell sb. the Brooklyn Bridge [Am.] [coll.]
jdn. übers Ohr hauen [ugs.] to sell sb. a bill of goods [Am.] [coll.]
jdm. etw. auf dem Silbertablett servieren [fig.] to hand sb. sth. on a silver platter [Am.]
jdm. etw. auf einem silbernen Tablett servieren [fig.] to hand sb. sth. on a silver platter [Am.]
Gardemaß {n} [mil., hist.] (minimum) height for belonging to the (Prussian) Guards
mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun to toy with the idea of doing sth.
den großen Herrn spielen [ugs.] to act the big shot [esp. Am.] [coll.]
den großen Zampano spielen [ugs.] to act the big shot [esp. Am.] [coll.]
die große Dame spielen [ugs.] to act the big shot [esp. Am.] [coll.]
sich in ein Wespennest setzen [fig.] to bring down a hornets' nest on one's head
mit jdm. schmusen [fam.] (bez. Liebesspiel) to make out with sb. [esp. Am.] [coll.]
zu feig sein, etw. zu tun be too much of a coward to do sth. {v}
zu feige sein, etw. zu tun be too much of a coward to do sth. {v}
unter jds. Würde sein, etw. zu tun be infra dig for sb. to do sth. {v}
keine Lust haben, etw. zu tun be out of the mood to do sth. {v}
nicht in der Stimmung sein, etw. zu tun be out of the mood to do sth. {v}
nicht dazu aufgelegt sein, etw. zu tun be out of the mood to do sth. {v}
in der richtigen Stimmung sein, etw. zu tun be in the right mood to do sth. {v}
rausgeputzt sein wie ein Pfau [ugs.] be (all) dressed up to the nines {v} [coll.]
jdn. erstechen to smite sb. under the fifth rib [bibl.]
ohne auch nur einen Gedanken an etw. zu verschwenden without so much as giving a thought to sth.
mit jdm. zur Sache kommen [euphem.] (intim werden, sexuell verkehren) to make out with sb. [esp. Am.] [coll.]
(etw.) auf Stottern kaufen [ugs.] to buy (sth.) on the installment plan [Am.]
jdn. / etw. in den Staub zerren [fig.] to drag sb. / sth. in the dust [fig.]
jdn. / etw. in den Staub ziehen [fig.] to drag sb. / sth. in the dust [fig.]
jdm. etw. verklickern [ugs.] to put sb. in the picture about sth.
MILF {f} : Mutter / Mutti / Mama {f}, die ich gerne ficken würde [vulg.] (sexuell attraktive Frau mittleren Alters) milf : mother / mom / mum I'd like to fuck [vulg.]
simmern lassen to let it simmer (below the boiling point)
köcheln lassen to let it simmer (below the boiling point)
jdm. eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a clip around the ears [coll.]
jdm. eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a clip round the ears [coll.]
jdm. eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a crack on the nut [coll.]
jdm. einen / eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a clout round the ears [coll.]
jdm. einen / eins auf den Deckel geben [ugs.] to give sb. a clout around the ears [coll.]
jdn. am Arsch haben [sl., fig.] to hold of sb. by the balls [sl.]
den Chef markieren to act as if one owns the place
jdm. die Ohren volljammern [ugs.] to give sb. no peace with one's complaining
jdm. die Ohren volljammern [ugs.] to give sb. no peace with one's moaning
jdm. etw. um die Ohren hauen [auch i. w. S.] to hit sb. over the head with sth.
die Ohren steifhalten [ugs., fig.] to keep one's chin up [esp. Am.] [coll.]
aus Leibeskräften schreien to scream at the top of one's voice
aus Leibeskräften schreien to yell at the top of one's voice
jdn. abschießen [ugs., fig.] (entlassen, suspendieren) to put the skids under sb. [coll., fig.]
Hitzeferien {pl} time off from school due to hot weather
den Kopf in den Sand stecken [fig.] to bury one's head in the sand [fig.]
etw. pauken [ugs.] (sich Lernstoff widmen [Vokabeln etc.]) to cram up on sth. [esp. Am.] [coll.]
Mein Freund, der General [lit.] Getting to Know the General [lit.] (Graham Greene)
jdn. anständig durchficken [derb, vulg.] (koitieren) to fuck the living daylights out sb. [vulg.]
jdn. ordentlich durchficken [derb, vulg.] (koitieren) to fuck the living daylights out sb. [vulg.]
jdn. ordentlich durchbumsen [derb, sl.] (koitieren) to shag sb.'s brains out [esp. Br.] [sl.]
jdn. anständig durchbumsen [derb, sl.] (koitieren) to shag sb.'s brains out [esp. Br.] [sl.]
jdn. ordentlich durchvögeln [derb, sl.] (koitieren) to shag sb.'s brains out [esp. Br.] [sl.]
jdn. anständig durchvögeln [derb, sl.] (koitieren) to shag sb.'s brains out [esp. Br.] [sl.]
100 km/h im Schnitt fahren to average 100 kilometers an hour [esp. Am.]
jdm. die Hölle heiß machen [ugs.] (jdn. große Angst einjagen) to put the fear of death into sb.
jdn. in Todesangst versetzen to put the fear of death into sb.
jdn. pflanzen [österr., ugs.] (sich über jdn. lustig machen) to make a laughing-stock of sb. [Am.] [coll.]
Flagge zeigen [fig.] (mit offenen Karten spielen) to put one's cards on the table [fig.]
mit offenen Karten spielen [fig.] to put one's cards on the table [fig.]
Die zertanzten Schuhe [lit.] (ein Märchen der Brüder Grimm) The Shoes that were Danced to Pieces [lit.]
volle Pulle schreien [ugs.] to scream at the top of one's voice
mächtig schreien to scream at the top of one's voice
krass schreien [sl.] to scream at the top of one's voice
lauthals schreien to scream at the top of one's voice
aus vollem Hals schreien to scream at the top of one's voice
aus vollem Halse schreien [geh.] to scream at the top of one's voice
alles in einen Topf werfen [ugs., fig.] to tar them all with the same brush
alles in einen Topf schmeißen [ugs., fig.] to tar them all with the same brush
jdm. in die Töpfe gucken [ugs., fig.] to poke one's nose into sb.'s affairs [fig.]
seinen Senf dazugeben [ugs., fig.] to put in one's two bits [Am.] [coll.]
jdn. nicht länger auf die Folter spannen [fig.] to put sb. out of their misery [coll.]
die Suppe, die man sich eingebrockt hat, auslöffeln müssen [ugs., fig.] have to face the consequences of one's actions {v}
wie kommt sie dazu, das zu behaupten? what business did she have to say that?
wie kommt sie dazu, das zu sagen? what business did she have to say that?
ich möchte sogar behaupten, dass ... I'll go so far as to say that ...
ich würde sogar behaupten, dass ... I'll go so far as to say that ...
ich ginge sogar soweit zu behaupten, dass ... I'll go so far as to say that ...
ich ginge sogar soweit zu sagen, dass ... l'll go so far as to say that ...
ich wäre der Letzte, der so etwas behaupten würde I would be the last to say such a thing
ich wäre der Letzte, der so etwas sagen würde I would be the last to say such a thing
etw. wohlweislich verschweigen be careful not to say anything about sth. {v}
jdn. an der Nase herumführen [ugs., fig.] to lead sb. up the garden path [fig.]
Missbraucht - Nachts kommt die Angst (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998) You Belong to Me Forever [Am.] [TV title]
Mißbraucht - Nachts kommt die Angst [alte Orthogr.] (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1998) You Belong to Me Forever [Am.] [TV title]
Der Junge, der ein Bär sein wollte (ein dänisch-französischer Zeichentrickfilm aus dem Jahr 2002) The Boy Who Wanted to Be a Bear [Am.]
Das Geheimnis der grünen Stecknadel (ein italienisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1972) What Have You Done to Solange? [esp. Br.]
Die Hölle von Algier (ein französisch-italienischer Spielfilm aus dem Jahr 1964) Have I the Right to Kill? [Am.] [TV title]
MILF {f} : Mutter / Mutti / Mama {f}, die ich gerne ficken würde [vulg.] (sexuell attraktive Frau mittleren Alters) MILF : mother / mom / mum I'd like to fuck [vulg.]
Jagd auf Spieldosen (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1946) Sherlock Holmes: Dressed to Kill [Am.] [DVD title]
Was Sie nie über Frauen wissen wollten (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1992) What You Never Wanted to Know About Women
Wilde Weiber GmbH [alternativer Titel] (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1992) What You Never Wanted to Know About Women
Schulmädchen-Report 4. Teil - Was Eltern oft verzweifeln lässt (ein deutscher Sexfilm aus dem Jahr 1972) Schoolgirl Report Part 4: What Drives Parents to Despair
Schulmädchen-Report 4. Teil - Was Eltern oft verzweifeln läßt [alte Orthogr.] (ein deutscher Sexfilm aus dem Jahr 1972) Schoolgirl Report Part 4: What Drives Parents to Despair


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
to flame the same to blow up sportschuh lcd by the way impotenz Dickdarmtuberkulose {f} [med.] basketball to sigh to ball go to seed rid of of gebrauchtwagen med harley davidson DIE brautkleid check to deinstall to ship verbraucherkredit to notch letter of comfort vorname ikea In Ordnung port of embarkation of course
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=to+ball&start=48600
23.03.2017, 15:17 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.