Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach to deinstall brachte 1 exakte Treffer

Deutsch Englisch
deinstallieren to deinstall

Weitere ungefähre Treffer: 49797. Angezeigt werden Treffer 46601 bis 46800

Deutsch Englisch
Einer spielt falsch (ein israelisch-deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1966) Trunk to Cairo [Am.] [dubbed version]
Candyman 2 - Die Blutrache (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 1995) Candyman II: Farewell to the Flesh
einsargen to put in the casket [Am.]
in den Sarg legen (einsargen) to put in the casket [Am.]
Zachary Beaver - Mein dickster Freund (ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2003) When Zachary Beaver Came to Town
Wie leicht kann das ins Auge gehen (ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1961) It Means That Much to Me
Eier in die Pfanne schlagen to crack eggs into the pan
keine Eier in der Hose haben [sl., fig.] (kein Rückgrat, keinen Mut haben) to not have the balls [sl.]
keine Eier haben [sl., fig.] (kein Rückgrat, keinen Mut haben) to not have the balls [sl.]
keine Eier in der Hose haben [sl., fig.] (kein Rückgrat, keinen Mut haben) to not have the stones [sl.]
keine Eier haben [sl., fig.] (kein Rückgrat, keinen Mut haben) to not have the stones [sl.]
sich in Pose schmeissen [schweiz. Orthogr.] [ugs.] to put on one's best pose
sich in Positur werfen to put on one's best pose
Das Liebesquartett (ein italienisch-französischer Erotikfilm aus dem Jahr 1978) The Schoolteacher Goes to Boys' High
Flotte Teens und die neue Schulmieze (ein italienisch-französischer Erotikfilm aus dem Jahr 1978) The Schoolteacher Goes to Boys' High
auf Pump leben [ugs.] to live on tick [Br.] [coll.]
auf Borg leben to live on tick [Br.] [coll.]
jdn. durchficken [vulg.] (koitieren [stärker]) to fuck sb.'s brains out [vulg.]
jdn. durchbumsen [derb, sl.] (koitieren [stärker]) to screw sb.'s brains out [vulg.]
jdn. durchbumsen [derb, sl.] (koitieren [stärker]) to bang sb.'s brains out [sl.]
jdn. durchbumsen [vulg.] (koitieren) to shag sb. intensely [Br.] [vulg.]
sich das Hirn zermartern (wegen) to ransack one's brains (over) [Am.]
sich den Kopf zerbrechen (wegen) to ransack one's brains (over) [Am.]
sich das Hirn zermartern (wegen) to cudgel one's brains (over) [Br.]
Regina auf den Stufen (eine deutsche Fernsehserie aus dem Jahr 1990) Regina on the Ladder to Success
soll das ein Witz sein? are you trying to be funny?
soll das ein Scherz sein? are you trying to be funny?
Faul im Staat Dänemark (ein dänischer Spielfilm aus dem Jahr 2007) How to Get Rid of Others
Wer die Nachtigall stört [lit.] To Kill a Mockingbird [lit.] (Harper Lee)
Wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an ... Please do not hesitate to contact ...
sich drücken (vor / von) [ugs.] (sich entziehen) to crawfish (of) [Am.] [coll., fig.]
kneifen (vor) [ugs.] (sich entziehen) to crawfish (of) [Am.] [coll., fig.]
jdm. eine Mitfahrgelegenheit bieten to offer sb. a ride [esp. Am.]
Hilfe, mich liebt eine Jungfrau (ein deutsch-französischer Spielfilm aus dem Jahr 1970) How to Play the Seduction Game
ein Gefühl hegen [geh.] to hold a feeling in the mind
den Touristenstrom lenken to channel the flood of tourists
einen Furz lassen [ugs.] to cut the cheese [Am.] [sl.]
einen Furz ablassen [ugs.] to cut the cheese [Am.] [sl.]
einen Furz loslassen [ugs.] to cut the cheese [Am.] [sl.]
einen Furz fahren lassen [ugs.] to cut the cheese [Am.] [sl.]
einen fahren lassen [ugs.] (furzen) to cut the cheese [Am.] [sl.]
Frau im Mond (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1929) By Rocket to the Moon [Am.]
Die Frau im Mond [TV-Titel] (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 1929) By Rocket to the Moon [Am.]
Glücksbärchis - Die Reise ins Land Scherze-Viel (ein US-amerikanisch-kanadischer Zeichentrickfilm aus dem Jahr 2004) Care Bears: Journey to Joke-a-Lot
Peter Pan: Neue Abenteuer in Nimmerland (ein US-amerikanisch-kanadisch-australischer Zeichentrickfilm aus dem Jahr 2002) Return to Never Land [original title]
Neue Abenteuer in Nimmerland (ein US-amerikanisch-kanadisch-australischer Zeichentrickfilm aus dem Jahr 2002) Return to Never Land [original title]
Schicksal im Osten [lit.] A World to Win [lit.] (Upton Sinclair)
jdn. in der Hölle schmoren lassen to let sb. rot in hell
rücksichts vorgehen to play hardball [Am.] [fig., sl.]
gnadenlos vorgehen to play hardball [Am.] [fig., sl.]
mit harten Bandagen kämpfen to play hardball [Am.] [fig., sl.]
ein Rennpferd ausspionieren (vor Pferdewetten) to tout a race horse [esp. Br.]
jdm. eine harte Lektion erteilen (Zurechtweisung, Strafe) to give sb. a severe lecture [fig.]
sich in ein Haus einnisten [pej.] to squat in a house [esp. Br.]
ein (leer stehendes) Haus besetzen to squat in a house [esp, Br.]
ein (leer stehendes) Gebäude besetzen to squat in a house [esp. Br.]
Wilde Talente [lit.] To Ride Pegasus [lit.] (Anne McCaffrey)
Die Seelenbank [lit.] To Live Again [lit.] (Robert Silverberg)
Noch einmal leben [lit.] To Live Again [lit.] (Robert Silverberg)
Menschen für den Mars [lit.] To Worlds Beyond [lit.] (Robert Silverberg)
Der traurige Henker [lit.] Return to Lankhmar [lit.] (Fritz Leiber)
Das Meerweib [lit.] Farewell to Lankhmar [lit.] (Fritz Leiber)
Nie sollst du vergessen [lit.] A Traitor to Memory [lit.] (Elizabeth George)
Sommerlicher Nachtrag zu einer winterlichen Reise [lit.] (Peter Handke) A Summary Addendum to a Winter's Journey [lit.]
Transit nach Scorpio [lit.] Transit to Scorpio [lit.] (Kenneth Bulmer)
Sterbendes Land Utopia [lit.] To Outrun Doomsday [lit.] (Kenneth Bulmer)
Tod auf Widerruf [lit.] To Outrun Doomsday [lit.] (Kenneth Bulmer)
Prolog zur Liebe [lit.] Prologue to Love [lit.] (Taylor Caldwell)
Gnadenfrist [lit.] Time to Depart [lit.] (Lindsey Davis)
Tod eines Mäzens [lit.] Ode to a Banker [lit.] (Lindsey Davis)
Abendruh [lit.] Last to Die [lit.] (Tess Gerritsen)
Willkommen in Hard Times [lit.] Welcome to Hard Times [lit.] (E. L. Doctorow)
jdm. an den Geldbeutel gehen to hit sb. in the wallet
jdm. an die Brieftasche gehen to hit sb. in the wallet
jdm. ans Portemonnaie gehen to hit sb. in the wallet
jdm. ans Portmonee gehen to hit sb. in the wallet
jdm. in die Brieftasche langen to hit sb. in the wallet
jdm. in den Geldbeutel langen to hit sb. in the wallet
jdm. ins Portemonnaie langen to hit sb. in the wallet
jdm. ins Portmonee langen to hit sb. in the wallet
die Opposition ans Ruder bringen [pol.] to sweep the opposition into office
Fliegeralarm auslösen to sound an air-raid warning
Fliegeralarm geben to sound an air-raid warning
Verantwortung für etw. übernehmen to take on a responsibility for sth.
jdm. aus der Verantwortung nehmen to let sb. off the hook
alle Schuld auf sich nehmen to take all the blame on o.s.
die ganze Schuld auf sich nehmen to take all the blame on o.s.
die ganze Verantwortung übernehmen (bez. Schuld) to take all the blame on o.s.
keulen [berlin.] (masturbieren) to jerk off [esp. Am.] [sl.]
eine Ampulle abknicken [bes. med.] to snap an ampoule [esp. Br.]
aus dem Fenster fallen to fall out of the window
aus dem Fenster stürzen to fall out of the window
die Flinte ins Korn werfen [fig.] (aufgeben) to give up the ghost [fig.]
die Flinte ins Korn werfen [fig.] (aufgeben) to throw in the towel [fig.]
Abendgymnasium {n} night school leading to A-level [Br.]
Abendgymnasium {n} nightschool leading to university entry qualification
Abendgymnasium {n} evening classes leading to A-level [Br.]
Abendgymnasium {n} evening classes leading to A-levels [Br.]
totalen Mist bauen [ugs.] to make a real dog's dinner [coll.]
totalen Mist bauen [ugs.] to make a complete dog's dinner [coll.]
hehlen to fence (for stolen property) [coll.]
sich den Arsch aufreissen [schweiz. Orthogr.] [derb, fig.] to work one's balls off [sl.]
jdm. auf den Sack gehen [sl.] to gripe sb.'s butt [Am.] [coll.]
jdm. auf die Nüsse gehen [sl.] to gripe sb.'s butt [Am.] [coll.]
jdm. auf die Eier gehen [sl.] to gripe sb.'s butt [Am.] [coll.]
jdn. ankotzen [derb] (anwidern) to gripe sb.'s butt [Am.] [coll.]
Strohdoof, steinreich & schweinegeil (ein US-amerikanischer Pornofilm aus dem Jahr 1994) Brenda: Back to Beverly Hills 9021A
zwischen Freude und Trauer schwanken to alternate between joy and grief
Buster Keaton - Sein Leben, sein Werk (ein dreiteiliger britischer Fernsehfilm aus dem Jahr 1987) Buster Keaton: A Hard Act to Follow
an Gedächtnisschwäche leiden to suffer from lapses of memory
die Erinnerung an etw. verdrängen to repress the memory of sth.
jdn. in dankbarer Erinnerung behalten to hold sb. in grateful memory
sich an die schönen alten Zeiten erinnern to take a trip down memory lane
sich einprägen to brand itself on the memory
jds. Andenken besudeln to cast a slur on sb.'s memory
in Erinnerungen schwelgen to take a trip down memory lane
das Gedächtnis mit Fakten vollstopfen to stuff the memory with facts
jdn. in dankbarer Erinnerung behalten to hold sb. in grateful remembrance
das Protokoll aus dem Gedächtnis niederschreiben to write the minutes from memory
soweit ich mich erinnere to the best of my memory
viel Wind um etw. machen [fig.] to make a great fuss about sth.
Zwietracht säen [geh.] to sow the seed of discord
Zwietracht säen [geh.] to sow the seeds of discord
die Brücken hinter sich abbrechen [fig.] to burn one's bridges behind o.s. [fig.]
einen Kloss im Hals haben [schweiz. Orthogr.] to have a lump in one's throat
einen Klumpen im Hals haben to have a lump in one's throat
einen Knödel im Hals haben [österr.] to have a lump in one's throat
sich seinen Lebenstraum erfüllen to fulfil one's lifelong dream [Br.]
sich seinen Lebenstraum erfüllen to fulfill one's lifelong dream [Am.]
eine Behauptung begründen to give reasons for an assertion
etw. unterbreiten [ugs.] (unter jdm. etw. ausbreiten [Decke etc.]) to spread out sth. (under sb.)
mit Bravour bestehen to pass with flying colours [Br.]
mit Bravour bestehen to pass with flying colors [Am.]
Notfalltropfen {pl} nach Dr. Bach [pharm.] rescue drops according to Dr. Bach
Der Fluss war einst ein Mensch (ein deutscher Spielfilm aus dem Jahr 2011) The River Used to Be a Man
jdn. den Hals umdrehen (töten) to scrag sb. [Am.] [coll., obs.]
jdn. abmurksen [ugs.] (töten) to scrag sb. [Am.] [coll., obs.]
jdn. erwürgen to scrag sb. [Am.] [coll., obs.]
jdn. aufhängen (hinrichten) to scrag sb. [Am.] [coll., obs.]
jdn. hängen (hinrichten) to scrag sb. [Am.] [coll., obs.]
So einen Schweinkram sehe ich mir doch nicht an. [ugs.] (bez. Pornografie) I'm not going to watch such smut.
So einen Schweinkram sehe ich mir doch nicht an. [ugs.] (bez. Pornografie) I'm not going to watch such filth.
einen Asylantrag stellen to lodge an application for asylum
grüßen Sie Ihre Frau Mutter von mir [geh., veraltend] give my regards to your mother
grüßen Sie Ihre Frau Gemahlin von mir [geh., veraltend] give my regards to your wife
grüssen Sie Ihre Frau Gemahlin von mir [schweiz. Orthogr.] [geh., veraltend] give my regards to your wife
grüssen Sie Ihre Frau Mutter von mir [schweiz. Orthogr.] [geh., veraltend] give my regards to your mother
grüßen Sie Ihre Mutter von mir give my regards to your mother
grüssen Sie Ihre Mutter von mir [schweiz. Orthogr.] give my regards to your mother
grüßen Sie Ihre Frau von mir give my regards to your wife
grüssen Sie Ihre Frau von mir [schweiz. Orthogr.] give my regards to your wife
grüßen Sie Ihre Gattin von mir [geh.] give my regards to your wife
grüssen Sie Ihre Gattin von mir [schweiz. Orthogr.] [geh.] give my regards to your wife
das Schweigen brechen [auch fig.] to break the silence [also fig.]
den Mantel des Schweigens über etw. legen to cast a veil over sth. [Br.]
den Mantel des Schweigens über etw. legen to draw a veil over sth. [Br.]
sein Schweigen beenden (über) to end one's silence (about, over)
minutenlang schweigen to remain silent for several minutes
jdn. feuern [ugs.] (entlassen) to pink-slip sb. [Am.] [coll.]
jdn. entlassen (bez. Kündigung) to pink-slip sb. [Am.] [coll.]
jdm. den / einen blauen Brief schicken [ugs.] to pink-slip sb. [Am.] [coll.]
jdm. kündigen (schriftlich) to pink-slip sb. [Am.] [coll.]
jdm. schriftlich kündigen to pink-slip sb. [Am.] [coll.]
jdn. rausschmeißen [ugs.] (entlassen) to pink-slip sb. [Am.] [coll.]
jdn. rausschmeissen [schweiz. Orthogr.] [ugs.] (entlassen) to pink-slip sb. [Am.] [coll.]
etw. anzahlen to make a down payment on sth.
jdn. stückweise bezahlen to pay sb. by the piece
jdn. peu à peu bezahlen to pay sb. by the piece
etw. mit Kreditkarte bezahlen to pay sth. by credit card
jdn. für etw. großzügig bezahlen to pay sb. handsomely for sth.
unter Tarif bezahlen to pay below the union rate
die ganze Zeche bezahlen [auch fig.] to foot the bill [also fig.]
die Zeche bezahlen [auch fig.] to foot the bill [also fig.]
die Rechnung für jdn. bezahlen to pick up sb.'s tab [coll.]
jdn. übers Ohr hauen [ugs.] to tuck sb. up [Br.] [coll.]
sich bei jdm. einhaken to tuck one's arm into sb.'s
sich bei jdm. einhängen to tuck one's arm into sb.'s
sich etw. unter den / seinen Arm klemmen to tuck sth. under one's arm
etw. unter den / seinen Arm klemmen to tuck sth. under one's arm
schwelen [tech.] (unter Luftabschluss erhitzen) to carbonise (at low temperature) [Br.]
jdm. / etw. im Weg stehen be an obstacle to sb. / sth. {v}
jdm. / etw. im Wege stehen be an obstacle to sb. / sth. {v}
ein Hindernis für etw. / jdn. sein be an obstacle to sth. / sb. {v}
ein Hemmnis für etw. / jdn. sein be an obstacle to sth. / sb. {v}
ein Hemmschuh für etw. / jdn. sein [fig.] be an obstacle to sth. / sb. {v}
eine Panzersperre durchbrechen [mil.] to break through an antitank obstacle
ein Hindernis für jdn. / etw. darstellen be an obstacle to sb. / sth. {v}
eine Behinderung für jdn. / etw. sein be an obstacle to sb. / sth. {v}
kaputt machen [ugs.] (unbrauchbar machen, zerbrechen) to break {broke / brake [obs.], broken}
anrufen (telefonieren) to call up [esp. Am.] [coll.]
sich für etw. zu schade sein to consider o.s. too good for sth.
sich für etw. zu schade sein to think o.s. too good for sth.
sich zu schade für etw. sein to consider o.s. too good for sth.
sich zu schade für etw. sein to think o.s. too good for sth.
gewaltigen Schaden anrichten to cause a tremendous amount of damage
einen gewaltigen Schaden anrichten to cause a tremendous amount of damage
gewaltige Schäden anrichten to cause a tremendous amount of damage
gewaltigen Schaden verursachen to cause a tremendous amount of damage
einen gewaltigen Schaden verursachen to cause a tremendous amount of damage
gewaltige Schäden verursachen to cause a tremendous amount of damage


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
In Ordnung by the way to blow up to ball magnet arbeit msn christbaumschmuck of linde Dickdarmtuberkulose {f} [med.] rid of port of embarkation med letter of comfort to sigh broker sixt DIE last minute go to seed spenden to notch to deinstall of course vorname to flame the same to ship mietwagen
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=to+deinstall&start=46600
30.03.2017, 06:53 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.