Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach to flame brachte 4 exakte Treffer

Deutsch Englisch
anmachen to flame
anpflaumen to flame
flammen [geh., veraltet] (lodern) to flame
flammen [fig., geh.] (funkeln, leuchten [Augen]) to flame

Weitere ungefähre Treffer: 50031. Angezeigt werden Treffer 40801 bis 41000

Deutsch Englisch
glatt in den Rumpf übergehen lassen to fair into the fuselage
gleichsetzen to put on a level (with)
grollen (über) (murren) to grumble (about, at, over)
großen Reibach machen (ugs.) [-special_topic_slang-] to make large profits [-special_topic_slang-]
Grüßen Sie ihren Vater von mir. Remember me to your father.
günstig verkaufen to sell at a good price
gut ausgehen to turn out all right
gut instand halten to keep in good condition
gute (schlechte) Rezensionen bekommen to get a good (bad) press
Haben Sie (dazu) etwas zu bemerken? Would you like to comment?
Haftung übernehmen to assume del credere liability
halten to bear {bore, born, borne}
handeln to act in place of
Handynummern austauschen to trade cell phone numbers
hart durchgreifen (gegen etw.) to crack down (on sth.)
hätscheln [ugs.] (liebkosen) to (kiss and) cuddle [fam.]
heraufschalten (Gangschaltung) to shift up [esp. Am.]
herausragen (über) to rise {rose, risen} (above)
jdn. / etw. herbeirufen to send for sb. / sth.
Herrenkonfektion {f} men's ready-to-wear clothes
herstammen (von) to spring {sprang, sprung} (from)
herumgammeln [ugs.] to screw around [Am.] [coll.]
um jdn. herumscharwenzeln [ugs.] (versuchen, sich bei jdm. einzuschmeicheln) to suck up sb. [sl.]
herumwursteln to piddle about (Br.) (sl.)
herunternehmen, aus dem Spiel nehmen to take off (football, player)
hervorbringen to bear {bore, born, borne}
hiermit wird bekanntgegeben, dass his is to notify that ...
hinaufjagen (Preise) to bump up (prices) (Br.)
hinreichen to pass using the hand
hinter dem Horizont verschwinden to disappear over the horizon
(hinter jds. Rücken) tuscheln to whisper (behind sb.'s back)
hintereinander dreingehen to walk one after another
hintereinander gehen to walk one after another
hinterm Berg halten to beat about the bush
Hoffnungen knüpfen an to pin one's hopes on
jdn. / etw. holen lassen to send for sb. / sth.
hysterisch werden to throw a wobbly [Br.] [sl.]
Ich bekomme es zugeschickt. I have it sent to me.
Ich besitze keinen Pfennig. I haven't a penny to my name.
Ich bin sprachlos. I don't know what to say.
Ich finde keinen Zugang zu moderner Musik. I'm unable to appreciate modern music.
Ich freue mich dich zu sehen. I am pleased to see you.
Ich habe es schon erlebt. I've known it to happen.
Ich habe mehr als genug. I've enough and to spare.
Ich habe mit Befremden festgestellt ... I was quite disconcerted to realize ...
Ich habe Wichtigeres zu tun. I've other fish to fry.
Ich halte sehr auf Ordnung I attach great importance to tidiness
Ich möchte in Ruhe lesen. I want to read in peace.
Ich muss eine Besorgung machen. I have to do an errand.
Ich muss mal (aufs Klo). I must go to the bathroom.
Ich nehme mir kein Blatt mehr vor den Mund. I'm not going to mince matters.
Ich sah mich gezwungen, es zu sagen. I felt impelled to say it.
Ich traue dem Frieden nicht. It's too good to last.
Ich verstehe nur Bahnhof. It's all Greek to me.
Ich warte auf ihre Erklärung. I'm waiting to hear your explanation.
Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst. I defy you to do it.
Ich weiß nicht, was ich tun soll. I'm at a loss what to do.
Ich wollte eben weggehen. I was just about to leave.
Ich wurde bis auf die Haut nass. I got soaked to the skin.
jdn. beraten (bei) to give sb. advice (on)
jdm. die Richtung weisen to show sb. the way
ihren jeweiligen Verpflichtungen nachkommen to perform their respective duties
im Begriff sein, etw. zu tun be going to do sth. {v}
im Büromief sitzen to frowst in the office
im Dachgeschoss wohnen to live under the roof
im Einzelhandel (30$) kosten to retail (at / for 30$)
im Elternhaus aufwachsen to grow up at home
im Freien schlafen to sleep in the open
im Heer dienen to serve in the army
im Innendienst sein to work in the office
im Innendienst tätig sein to work in the office
im Innendienst tätig sein to work at base (coll.)
im Land herumziehen to dash around the country
im Radio durchgeben to announce over the radio
im Radio hören to hear on the radio
im Stich lassen to leave in the lurch
im Zugzwang sein be forced to do sth. {v}
in alle vier Winde zerstreut scattered to the four winds
in alle Winde verweht scattered to the four winds
in Beantwortung ihres Schreibens in reply to your letter
in den Boden sickern to trickle into the soil
in den Hintergrund rücken, aus dem Blickpunkt/Mittelpunkt/Fokus/Zentrum der Aufmerksamkeit rücken to fade from the spotlight
in den Puff gehen [ugs.] go to the knocking shop {v}
in den Puff gehen [ugs.] go to the whorehouse {v} [Am.]
in den sauren Apfel beißen to grin and bear it
in den sauren Apfel beißen to swallow the bitter pill
in den sauren Apfel beißen müssen [fig.] have to bite the bullet {v}
in den Tag hinein leben to live for the moment
in der Luft stehen to hover in the air
in der Mikrowelle erhitzen to nuke [esp. Am.] [coll.]
in der Patsche sitzen lassen to leave in the lurch
in die Bresche springen to step into the breach
in die Falle gehen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the hay [coll.]
in die Falle gehen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the sack [coll.]
in die Federn kriechen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the hay [coll.]
in die Federn kriechen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the sack [coll.]
in die gleiche Kerbe hauen to take the same line
in die Klappe gehen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the hay [coll.]
in die Klappe gehen [ugs.] (schlafen gehen) to hit the sack [coll.]
in die Quere kommen to get in the way
in die Sonne blinzeln to squint against the sun
in direktem Verhältnis stehen zu be in direct proportion to {v}
in ein Grundstück {n} einfahren to get in premises (Br.)
in ein Wespennest stechen [fig.] to stir up a hornetís nest
in eine ganz andere Richtung gehen (fig.) to follow a different tack (fig.)
in einen Bus einsteigen to get on a bus (Br.)
in einen Zweikampf gehen to take on a challenge (football)
in Fahrtrichtung sitzen to sit facing the engine
in Führung bringen to nose in front (soccer)
in Führung bringen [-special_topic_sport-] to put into lead [-special_topic_sport-]
in Führung schießen to fire in front (football)
in greifbare Nähe rücken to be within someone's grasp
in gutem Glauben handeln to act in good faith
in jemandes Bann stehen to be under someone's spell
in jemandes Verantwortung sein to be on one's hands
in Pflege geben (nehmen) to put (take) into care
in Rage geraten to get one's shirt out
in Raten zahlen to pay by (in) instalments
in regelmäßigen Intervallen wiederkehren to occur at regular intervals
in sichere Verwahrung geben to place in safe custody
in Sinn haben, etw. zu tun be looking to do sth. {v}
ins Ausland telefonieren to make an international call
ins Geld gehen (ugs.) to cost a pretty penny (coll.)
ins Gras beißen (ugs.) to kick the bucket (coll.)
ins Herz schließen to take into one's heart
ins Nest steigen [landsch.] (schlafen gehen) to hit the hay [coll.]
ins Nest steigen [landsch.] (schlafen gehen) to hit the sack [coll.]
jdm / sich ein Ziel setzen / stecken to set sb / oneself a goal
jdm. an die Wäsche gehen [ugs.; auch fig.] (über jdn. herfallen) to lay into sb. [coll.]
jdm. auf den Fuß treten to tread on sb.'s foot
jdm. aus etw. einen Strick drehen (wollen) [fig.] (etw. gegen jdn. verwenden [zur Strafe]) to use sth. against sb.
jdm. das Heft aus der Hand nehmen to seize control from sb.
jdm. den Arsch versohlen [derb] to spank one's arse [Br.]
jdm. den Arsch versohlen [sl.] [i. w. S., auch fig.] to give sb. a good thrashing
jdm. den Arsch versohlen [sl.] [i. w. S., auch fig.] to give sb. a good hiding
jdm. den Buckel vollhauen/vollschlagen to give sb. a good thrashing
jdm. den Buckel vollhauen/vollschlagen to give sb. a good hiding
jdm. den Hintern versohlen [ugs.] to paddle sb. [Am.] [coll.]
jdm. den Hintern versohlen [ugs.] [i. w. S., auch fig.] to give sb. a good thrashing
jdm. den Hintern versohlen [ugs.] [i. w. S., auch fig.] to give sb. a good hiding
jdm. den Laufpass geben to give sb. the push
jdm. den Laufpass geben (ugs.: jdn. vor die Tür setzen) to show sb. the door
jdm. die Hand drücken to give sb.'s hand a squeeze
jdm. die Taschen leeren to clean sb. out (coll.)
jdm. ein Bad richten to draw a bath for sb.
jdm. ein Bad richten to run a bath for sb.
jdm. einen runterholen [sl.] (jdn. masturbieren) to jerk sb. off [sl.]
jdm. einen Vorsprung lassen to give sb. a head start
jdm. einheizen [ugs., fig.] (jdm. gehörig die Meinung sagen; jdn. scharf zurechtweisen; jdm. heftig zusetzen) to give sb. hell [coll.]
jdm. etw. aberkennen to strip sb. of sth.
jdm. etw. eröffnen (mitteilen) to inform sb. of sth.
jdm. etw. weismachen to make sb. believe sth.
jdm. etw. zumuten to expect sth. of sb.
jdm. freie Hand geben to give sb. free rein
jdm. im Amt nachfolgen to succeed sb. in office
jdm. (mal) eine ordentliche Kopfwäsche verpassen (ugs.) to give sb. a dressing-down
jdm. seine Aufwartung machen to pay sb. a courtesy visit
jdm. übel mitspielen to give sb. a raw deal
jdm. Unrecht tun to do wrong by sb.
jdm. Zunder geben [ugs., fig.] (jdm. gehörig die Meinung sagen; jdn. scharf zurechtweisen; jdm. heftig zusetzen) to give sb. hell [coll.]
(jdm.) die/eine Antwort nicht schuldig bleiben to hit back (at sb.)
(jdm.) die/eine Antwort schuldig bleiben to give (sb.) no answer
jdm./etw. teuer zu stehen kommen to cost sb./sth. dearly
jdn. anbaggern [sl.] (mit jdm. flirten, bei jdm. sexuellen Kontakt suchen) to hit on sb. [sl.]
jdn. ankotzen (vulg.) to make sb. sick (sl.)
jdn. anständig/gründlich/... versohlen (auch fig.) to give sb. a good thrashing
jdn. anständig/gründlich/... versohlen (auch fig.) to give sb. a good hiding
jdn. auf achtzig bringen (ugs.) (sehr wütend machen) to make sb. hopping mad
jdn. auf achtzig bringen (ugs.) (sehr wütend machen) to make sb.'s blood boil
jdn. auf die Palme bringen [ugs., fig.] to make sb. see red
jdn. auf eine Idee bringen to give sb. an idea
jdn. auf Schritt und Tritt beobachten to watch sb.'s every step
jdn. aus seinem Amt entfernen to oust sb. from office
jdn. bezüglich etw. zur Rede stellen to tackle sb. about sth.
jdn. dissen [sl.] (jdn. herabsetzen, beschimpfen) to diss sb. [Am.] [coll.]
jdn. dissen [sl.] (jdn. [seelisch] fertig machen) to lay into sb. [coll.]
jdn. drängen (zum / zur) (schieben, schubsen [best. Richtung, Stelle]) to push sb. (toward / towards)
jdn. durchkitzeln to tickle sb. all over
jdn. einer Sache zeihen (obs.) to accuse sb. of sth.
jdn. erkennungsdienstlich behandeln to fingerprint and photograph somebody
jdn. erreichen to get a hold of sb.
jdn. herausfordernd ansehen (aggressiv, [sexuell] aufreizend) to give sb. a provocative look
jdn. herausfordernd ansehen (Auseinandersetzung suchend) to give sb. a challenging look
jdn. hereingeleiten to usher sb. in/into
jdn. herumreißen (jdn. im Stand schnell und energisch umdrehen) to swing sb. around (hard)
jdn. im Amt bestätigen to confirm sb. in office
jdn. ins Bett kriegen [ugs.] (bez. Sex) to score with sb. [sl.]
(sich) jdn. klarmachen [sl.] (bez. Sex) to score with sb. [sl.]
jdn. (körperlich/seelisch) fertig machen (ugs.) to lay into someone (coll.)
jdn. mit etw. betrauen to entrust sb. with sth.
jdn. mit etw. konfrontieren to tackle sb. about sth.
jdn. mit etw. in Verbindung bringen to link sb. with sth.
jdn. scharf machen [ugs.] to sex sb. up [coll.]
jdn. schneiden [ugs., fig.] (ächten) to diss sb. [Am.] [coll.]
jdn. schuldig sprechen [-special_topic_jur.-] to pronounce sb. guilty [-special_topic_jur.-]
jdn. seines Amtes entheben to depose sb. from office
jdn. seines Amtes entheben to oust sb. from office
jdn. seines Amtes entheben to remove sb. from office
jdn. stechend ansehen to give sb. a piercing look
jdn. totreden (ugs.) to wear sb. down (coll.)


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
of schwab to ship arbeitshose arbeitshose stiftung warentest cholesterin the same verpackungsmaterial to deinstall jugendzimmer of course Dickdarmtuberkulose {f} [med.] lte to ball In Ordnung frontline to sigh to blow up letter of comfort go to seed videokamera port of embarkation to flame med vorname rid of DIE to notch by the way
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=to+flame&start=40800
30.03.2017, 02:47 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.