Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach to flame brachte 4 exakte Treffer

Deutsch Englisch
anmachen to flame
anpflaumen to flame
flammen [geh., veraltet] (lodern) to flame
flammen [fig., geh.] (funkeln, leuchten [Augen]) to flame

Weitere ungefähre Treffer: 50019. Angezeigt werden Treffer 41001 bis 41200

Deutsch Englisch
jdn. zum Narren machen to make a fool of sb.
jdn. zur Sau machen [ugs., derb] (jdn. scharf zurechtweisen) to give sb. a bollocking [Br.]
jdn. zwangsernähren/zwangsrekrutieren/... to feed/recruit/... sb. forcibly
jdn. in etw. einführen/einweisen to induct sb. into sth.
jdn. in Verzückung versetzen to send sb. into rapture
jdn./etw. in eine andere Richtung lenken to head sb./sth. off
jds. Amt übernehmen to succeed sb. in office
jedem Wort voranstellen to precede each word with
jdm. ans Herz gewachsen sein be dear to sb.'s heart {v}
jemandem auf halbem Weg entgegenkommen to meet someone half way
jemandem ausgeliefert sein to be at someone's mercy
jemandem das Wasser nicht reichen können can't hold a candle to someone
jdm. den Marsch blasen [ugs.] to give sb. a chewing out
jdm. den Marsch blasen [ugs.] to give sb. a rocket [coll.]
jemandem die Einreise verweigern to refuse someone entry (admission)
jemandem die Freundschaft aufkündigen to break (up) with someone
jdm. die Suppe versalzen [ugs., fig.] to spoil things for sb.
jemandem die Treue halten to keep faith with someone
jemandem ein recht absprechen to deprive someone of a right
jemandem eine Bürde auferlegen to place a burden on someone
jemandem einen Streich spielen to play a trick on someone
jemandem einen Streich spielen to get a grind on one
jemandem einen Verband anlegen to put a bandage on someone
jemandem einen Vorteil verschaffen to give someone an edge
jemandem entwischen to give someone the slip
jemandem etwas aufdrängen to impose something on someone
jemandem etwas berechnen to quote someone for something
jemandem etwas einbleuen (eintrichtern, einpauken) to ram something into someone
jemandem etwas in Verwahrung geben to deposit something with someone
jemandem etwas suggerieren to persuade someone of something
jemandem etwas vorwerfen to taunt someone with something
jemandem etwas vorwerfen to reproach someone with something
jdm. Fesseln anlegen to put sb. in chains
jemandem Gesellschaft leisten to keep company with someone
jemandem große Versprechungen machen to promise someone the earth
jdm. Honig um den Bart schmieren [ugs., fig.] (jdm. schmeicheln) to butter sb. up [coll.]
jemandem in die Quere kommen to get in someone's way
jdm. in Fleisch und Blut übergehen become second nature to sb. [v]
jemandem Löcher in den Bauch fragen to bombard someone with questions
jdm. mit etw. in den Ohren liegen [ugs.] to nag sb. about sth.
jemandem Ovationen bereiten to give someone an ovation
jdm. sehr verbunden sein be very grateful to sb. {v}
jemandem unterstehen to be under someone's control
jemandem unterstellt sein to be under someone's control
jemandem Vorhaltungen machen (wegen) to remonstrate with someone (on)
jemandem zuvorkommen to steal a march on someone
jemanden anmachen, aufgeilen to get off with someone
jemanden anpumpen to cadge money from somebody
jemanden arglistig täuschen to practise a fraud on someone
jemanden auf die Schippe nehmen to take someone for a ride
jemanden doubeln to stand in for someone
(jemanden eines Verbrechens) überführen to convict (somebody of a crime)
jemanden in schlechten Leumund bringen to bring somebody into disrepute
jemanden in seinen Bann ziehen to cast a spell over someone
jemanden mit Vertraulichkeit behandeln to treat someone with familiarity
jemanden ruhig (fest) anschauen to give someone a level look
jemanden schlecht machen. to speak ill of someone
jemanden überraschen to break in on someone
jemanden unterbrechen to break in on someone
jdn. verpfeifen [ugs.] to shit on sb. [sl.]
jemanden vertreten to step in for sb.
jemanden verzaubern to cast a spell over someone
jdn. zum Trinken nötigen to ply someone with drink
jemanden zum Vorbild nehmen to pattern oneself on someone
jdn. verpfeifen [ugs.] to snitch on sb. [coll.]
jemanden/etwas (wieder) in den Griff bekommen/kriegen to get a grasp of something
jds. Bitten nachkommen be responsive to sb.'s pleas {v}
Jetzt muss ich mich verabschieden. I've got to leave now.
Jetzt wird es ernst. The band begins to play.
kacken [derb] to poop [esp. Am.] [coll.]
kampieren to live in a temporary residence
Kantengraph {m} (Graphentheorie) [-special_topic_math.-] edge-to-vertex dual [-special_topic_math.-]
kein Hehl machen aus to make no secret of
kernfaul rotten at (to) the core
klatschen [ugs., pej.] ([über nicht anwesende Personen] in geschwätziger Weise reden) to chinwag [esp. Br.] [coll.]
kleine Brötchen backen [ugs., fig.] to eat humble pie [coll.]
knurren (über / wegen) (murren) to grumble (about, at, over)
jdn. / etw. kommen lassen to send for sb. / sth.
Können Sie das beschwören? Can you swear to that?
kontaktieren to get in touch with
Kraftfahrstraße {f} road restricted to motor vehicles
kurz gesagt to make a long story short
kurzen Prozess machen mit to make short shrift of
lagern to lie in storehouse (warehouse)
langsam fahren to keep one's speed down
Lärm erzeugen (mit einem Fahrzeug) to emit noise (of a vehicle)
Lärm veranstalten to make a lot of noise
(Last, Verantwortung) tragen to bear {bore, born, borne}
lasten to bear {bore, born, borne}
lästern to run someone (something) down
lautstark protestieren to raise a hue and cry
Leben in die Bude bringen (sl.) to liven things up (coll.)
Leben in die Bude bringen (sl.) to shake things up (coll.)
Lehren aus etw. ziehen/mitnehmen to draw lessons from sth.
Lehrgeld zahlen to learn the hard way
lernen, eine Sprache fließend zu sprechen to grow fluent in a language
letzte Hand anlegen to give the finishing touches
Lieferfrist einhalten to meet the delivery date
losflennen to turn on the tap
losheulen to turn on the waters
LSD nehmen to turn on with acid
Luft-Boden-Rakete {f} [mil.-tech.] air-to-surface missile, ASM
Luft/Wasser-Wärmepumpe {f} air-to-water heat pump
luftdicht abschließen to provide an airtight seal
lüften (Luft hereinlassen) to let some air in
luftentzündlich inflammable by exposure to air
Machen Sie sich keine Umstände! Don't go to any trouble!
nicht in der Lage sein, etw. zu tun be powerless to do sth. {v}
man kann durchaus sagen it is fair to say
Männchen machen to sit up and beg
Milch geben (Tier) [-special_topic_agr.-] to yield milk (animal) [-special_topic_agr.-]
Milch geben (Tier) [-special_topic_agr.-] to produce milk (animal) [-special_topic_agr.-]
Mir ist nicht entgangen, dass ... I couldn't fail to notice that ...
jds. Freundlichkeit missbrauchen to impose on sb.'s kindness
mit Bezug auf ref. : in (with) reference to
mit dem Arsch wackeln [sl.] to wiggle one's arse [Br.]
mit dem Essen spielen to toy with one's food
mit dem Fallschirm abspringen to hit the silk (sl.)
mit dem Finger an der Kappe grüßen (Lehrer) to cap (beaks) (Br.) (Eton)
mit dem Leben davonkommen to escape with one's life
mit der Faust auf den Tisch schlagen to put one's foot down
mit einem einfachen Ja antworten to answer with a plain yes
mit einsteigen to climb on the bandwagon
mit etw. in Konflikt geraten to fall foul of sth.
mit jdm. zusammenarbeiten, sich mit jdm. zusammentun, sich jdm. anschließen to team up with sb.
(mit jdm.) zurechtkommen/auskommen to get on (with sb.)
mit jemandem boxen to have a fight with someone
mit jdm. Mitleid haben to feel sorry for sb.
behaupten mit jdm. verwandt zu sein to claim kindred with sb.
mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg halten to make no bones about
mit Verlust verkaufen (arbeiten) to sell (run) at a loss
Mitleid haben mit to feel sympathy for (with)
mitversichern to include in the insurance
motzen (über / wegen) [ugs.] to grumble (about, at, over)
meckern (über / wegen) [ugs.] (nörgeln) to grumble (about, at, over)
Muskelkater haben to feel stiff and aching
verpflichtet sein, etw. zu tun be committed to do sth. {v}
nach ihrer Aussage according to what you said
nach jemandem schmachten, jemanden (heimlich, sehnlich) verehren to carry a torch for someone
nach Ton graben to cut clay in a pit
nachhaken to broach the subject again
nachlassen to sink {sank, sunk, sunken}
jdm. / etw. nachschauen (hinterherschauen) to gaze after sb. / sth.
jdm. / etw. nachsehen (hinterhersehen) to gaze after sb. / sth.
Nägel mit Köpfen machen (fig.) to do the job properly
näher rücken to cosy up (Am.) (coll.)
Namen in eine Liste eintragen to enter names on a list
neue Märkte erschließen to break into new markets
neutral sein to sit on the fence
nicht alle Nadeln auf der Tanne haben to be off one's rocker
nicht anerkennen, nicht werten (wegen etw.) to rule out (for sth.)
nicht den Mut haben to not have the guts
nicht die Pferde scheu machen ...wouldn´t say boo to a goose!
nicht kleckern, sondern klotzen not to take half-measures
nicht mehr in jds. Verantwortung sein to be off one's hands
nicht nachgeben to keep a stiff upper lip
nicht viel Umstände machen mit to make short work of
nicht vom Fleck kommen not to be getting anywhere
Nichteinhaltung {f} einer Bedingung failure to comply with a condition
Nichteinhaltung {f} seiner Verpflichtungen failure to meet one's obligations
Nichteinhaltung {f} seines Versprechens failure to keep one's promise
nichts Gutes im Schilde führen be up to no good {v}
noch zu haben sein, noch zu vergeben sein/bleiben to remain up for grabs
noch in den Kinderschuhen stecken to be in one's infancy
notlanden to make an emergency landing
ökonomisch sinnvoll sein to make good economic sense
orientieren (nach) (ausrichten) to orient (towards) [esp. Am.]
pauschal festsetzen to set a flat rate for
pauschal vergüten to pay a lump sum for
pauschal vergüten to pay a flat rate for
Perlen vor die Säue werfen to throw pearls before swine
pfeifen (auspfeifen) to barrack (Br.) (Aus.) (coll.)
pimpern [sl., veraltend] (koitieren) to shag {v} [esp. Br.] [vulg.]
Pläne vollkommen durcheinanderbringen to play havoc with plans
plaudern to chinwag [esp. Br.] [coll.]
plauschen [bes. südd., österr.] (plaudern) to chinwag [esp. Br.] [coll.]
Potenz {f} (n-te von x) [-special_topic_math.-] (x to the) power (of n) [-special_topic_math.-]
prägen [-special_topic_pol.-] to characterize / characterise (spv.) [-special_topic_pol.-]
(Preise etc.) abräumen (ugs.) to cream off the profits
rädern to break on the wheel
raunzen (über / wegen) [ugs.] (nörgeln, schimpfen) to grumble (about, at, over)
Rechenschaft ablegen über to give an account of
Recherchen anstellen (über) to make investigations (about into)
Recht und Ordnung schaffen to impose law and order
rechts überholen to overtake on the right
reinen Tisch machen mit to make a clean sweep of
reinmachen (Fußball, umg.) to put away (football, coll.)
reißenden Absatz finden to sell like hot cakes
röcheln to rattle (in the throat)
Ruhm ernten to cover oneself with glory
sauer werden to get uptight (about sth.)
saufen wie ein Loch [ugs.] (Alkoholisches) to cane it [Br.] [sl.]
Schadensanzeige erstatten to give notice of loss
(mit jdm.) schäkern (herumscherzen) to joke around (with sb.)
scharf schießen to shoot with live ammunition
schlafen gehen to hit the hay [coll.]
Schlampenschlepper {m} [sl.] (aufgemotztes Auto zum Abschleppen von Mädchen) car to pick up girls
sich in eine Schlange stellen to queue up [esp. Br.]
schlank machen (Kleidung) to make someone look slim
schlecht über jemanden reden to paint sb.ís name black


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
check the same to deinstall by the way Dickdarmtuberkulose {f} [med.] of course schlafcouch to ball to notch buch rid of go to seed last minute port of embarkation videokamera apple reiseversicherung DIE discounter werbemittel to flame to blow up to ship of In Ordnung vorname to sigh med letter of comfort reiseversicherung
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=to+flame&start=41000
24.03.2017, 19:00 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.