Wörterbuch
Kostenlose Übersetzungen beim Deutsch-Englisch online Wörterbuch odge.de - Aktuell mit mehr als 420.000 Begriffen.
Sponsored Links

Ihre Suche nach to sigh brachte 4 exakte Treffer

Deutsch Englisch
säuseln (Wind) to sigh
seufzen to sigh
stöhnen [fig.] (Wind) to sigh
ächzen [fig.] (Wind) to sigh

Weitere ungefähre Treffer: 50000. Angezeigt werden Treffer 45201 bis 45400

Deutsch Englisch
jemanden für etwas begeistern to get someone interested in something
jemanden für etwas begeistern to get someone enthusiastic about something
jemanden im Stich lassen to leave someone in the lurch
jemanden in den Vorstand wählen to vote someone on the board
jemanden in Misskredit bringen to put false colors upon someone
jemanden ins Bild setzen to give someone the low-down
jemanden lächerlich machen to take a rise out of somebody
jemanden links liegen lassen to give one the go-by
jemanden mit offenen Armen empfangen to welcome someone with open arms
jemanden nachhaltig beeindrucken to leave a lasting impression on someone
jdn. übers Ohr hauen [ugs.] to sell sb. a pup [Br.] [coll.]
jemanden völlig verwirren to tie someone (up) in knots
jdn. wütend machen to bug sb. [esp. Am.] [coll.]
jemanden zur Aufbietung all seiner Kräfte zwingen to put someone on his mettle
kämpfen (gegen, mit), ringen (mit) to strive {strove, striven} (against, with)
kandidieren (im Wahlbezirk F., in F.) to stand (Br.) (for Finchley = constituency)
Kartoffelverladeroder {m} [agr.-tech.] potato harvester with delivery to trailer
kein Lebenszeichen von sich geben to show no sign of life
kein Recht darauf haben, etw. zu tun; keinen Anspruch darauf erheben können, etw. tun zu dürfen to have no business doing sth.
keine Patentlösung im Ärmel/parat/auf Lager haben to have nothing up one's sleeve
keinen blassen Schimmer haben not to have the foggiest idea
keinen großen Wert legen auf to set no great store by
Kgj : Kampfgruppe-Jäger {f} (Luftwaffe) Bomber Group converted to fighter operations
Kleinholz aus jdm. machen to make mincemeat out of sb.
Kolonne fahren to move in queues [esp. Br.]
Kommen Sie ja rechtzeitig! Be sure to come on time!
Kommen wir zur Sache! Let's get down to brass tacks!
Konzernzugehörigkeit {f} group to which the company belongs
kostenpflichtig liable to pay the costs (charges)
Krach schlagen (wegen) (ugs.) to kick up a rumpus (over) (coll.)
Ladehemmung haben (ugs.) [-special_topic_sport-] to struggle for goals (football) [-special_topic_sport-]
Leben in die Bude bringen (sl.) to liven up the joint (coll.)
(lediglich) durch Abwesenheit auffallen to be conspicuous by one's absence
Leider müssen wir jetzt gehen. I'm afraid we have to go now.
Leistungsdruck {m} pressure to get higher marks (grades)
links überholen to overtake on the left (Br.)
(links und rechts) im Nebel herumstochern (fig.) to poke about in a fog (fig.)
LORAN (Funknavigationssystem) LORAN (=long range aid to navigation)
Luftschlösser bauen to build castles in the air
Man braucht kein Genie zu sein, um... It doesn't take a rocket scientist to...
Man soll nicht einmal reden dürfen? Aren't we even allowed to talk?
Mein Auto muss zur Reparatur my car has to be repaired
mit allen Wassern gewaschen sein [ugs., fig.] be up to all the dodges {v}
mit dem Arsch wackeln [sl.] to shake one's arse [Br.] [sl.]
mit dem Datum abstempeln to put the date stamp on
mit dem Gedanken {m} spielen, zu ... to toy with the idea of ...
mit dem Kugelschreiber spielen to fiddle around with one's ballpoint
mit dem Rücken in Fahrtrichtung with one's back to the engine
mit den Fingern trommeln to beat the devil's tattoo (Br.)
mit der Zeit gehen to keep up with the times
mit der Zeit Schritt halten to keep up with the time
mit harten Bandagen kämpfen to fight with no holds barred
mit jdm. füßeln (ugs.) to play footsie with sb. (coll.)
mit jdm. schimpfen to rant and rave at so.
mit jdm. um etw. ringen to war with so. over sth.
mit jemandem gemeinsame Sache machen to make common cause with someone
mit jemandem Kontakt aufnehmen to get in touch with someone
mit jemandem Rücksprache halten to talk something over with someone
mit Rat und Tat helfen to help with words and deeds
mitgestalten to help fashion (shape, form) sth.
mitkämpfen to take part in the combat
mitten im Satz steckenbleiben to break off in mid-sentence
mitten im Satz {m} abbrechen/versiegen to dry up in mid-sentence
muddeln (nordd.) to dabble or grub in mud
nach besten Kräften to the best of one's ability
nach Herzenslust to the top of one's bent
nach meiner festen Überzeugung to the best of my belief
nach moralischer Überlegenheit {f} streben to seek the moral high ground
nachbessern to do some touching-up on
(bei jdm.) nächtigen to stay the night (with sb.)
näml. : nämlich viz, i.e. : namely, that is to say
nicht ganz dicht sein [ugs.] (nicht ganz bei Verstand sein) not to be toilet-trained {v} [coll.]
nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen to take with a pinch of salt
nicht kleckern, sondern klotzen to do things in a big way
nicht mehr kandidieren (Wahlen usw.) to stand down (Br.) (elections etc.)
nicht mit Lob sparen to be unstinting in one's praise
Nun ist guter Rat teuer. What am I going to do now?
Ofentür anlüften to crack open the kiln door
(ordentlich) zu wünschen übrig lassen be not up to scratch {v} [coll.]
pfeffern (= in einer Griechischaufgabe die Akzente einsetzen) to pepper (Br.) (public school sl.)
plötzlich hereingeschneit kommen to arrive out of the blue
(jdn.) poppen [sl.] (koitieren) to shag (sb.) [esp. Br.] [vulg.]
postlagernd to be left till called for
(Preise etc.) abräumen (ugs.) to siphon off the profits (Am.)
Ratgeber {m} (über) (Buch) how-to-do-it book (on)
jdn. rausschmeißen [ugs.] (entlassen) to give sb. the boot [coll.]
Regendichtigkeit {f} resistance to the penetration of rain
mit jdm. rummachen [ugs., euphem.] (intim werden, sexuell verkehren) to make out [esp. Am.] [coll.]
rutsch mir den Buckel runter! [ugs.] nuts to you! [esp. Am.] [coll.]
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. Tell him to pick us up.
Scharfe Rechtskurve (Verkehrszeichen) Sharp deviation to right (Br.) (Verkehrszeichen)
Schindluder treiben mit to play fast and loose with
sich in eine Schlange stellen to stand in line [esp. Am.]
schmeicheln to quill (Br.) (Winchester School sl.)
schnurstracks auf jdn. / etw. zugehen go straight up to sb. / sth. {v}
Schönen Gruß zu Hause. Give my regards to the folks.
schreien für ... (auch anfeuern) to barrack for ... (Br.) (Aus.) (coll.)
Schuster, bleib bei deinen Leisten. A cobbler should stick to his last.
schwanger sein to have a bun in the oven
schwofen gehen [ugs.] (tanzen gehen) go to a bop {v} [esp. Br.] [coll.]
schwoofen gehen [ugs.] (tanzen gehen) go to a bop {v} [esp. Br.] [coll.]
sein Amt ruhen lassen to leave one's office temporarily vacant
sein Amt ruhen lassen to hold one's office in abeyance
Sein Ehrgeiz kennt keine Grenzen. There's no limit to his ambition.
sein letztes Hemd verwetten to put one's shirt on a horse
sein Telefon abhören lassen to put a trace on one's telephone
seine Lebensgeister wecken to put some life into oneself
seine Schritte heimwärts lenken to bend one's steps towards home
seinen Meister machen to take one's master craftman's diploma
seinen Platz freimachen (als etw.) (fig.) to step aside (as sth.) (fig.)
seinen Senf dazugeben [ugs., fig.] to put in one's two cents
seinen Worten trauen to have trust in his words
sich an etw. krallen (Greifvogel) to dig its talons into sth.
sich an etw. krallen (Tier) to dig its claws into sth.
sich an jdn. / etw. kuscheln [fam.] to huddle up against sb. / sth.
sich ans Telefon hängen (ugs.) to get on the phone (coll.)
sich ans Telefon klemmen (ugs.) to get on the phone (coll.)
sich auf jds. Schoß setzen to sit down on sb.'s lap
sich auswachsen to sort itself out in time
sich (bei jdm.) missliebig machen to make oneself unpopular (with sb.)
sich bewerben (um ein Amt) to run for (presidency etc.) (Am.)
sich das Haar einrollen to put one's hair in rollers
sich (dazu) entschließen, sein Schicksal/Los mit jdm. zu teilen to cast one's lot with sb.
sich den Arsch aufreißen [derb, fig.] to work one's balls off [sl.]
sich doof stellen to put on the barmy stick
sich durchboxen to fight (battle) one's way through
sich einen runterholen [sl.] (männliche Masturbation) to jerk o.s. off [esp. Am.] [sl.]
sich engagieren für to be very involved (active) in
sich etw. zum Prinzip machen to make a point of doing sth.
sich etw. merken (einprägen) to make a mental note of sth.
sich fehl am Platze fühlen to be out of one's element
sich für etw. anbieten/empfehlen to put oneself forward for sth.
sich gegen jdn. stemmen to set one's face against sb.
sich herausreden to clipe (Br.) (public school sl.)
sich hundeelend fühlen to feel like nothing on earth
sich im Grabe herumdrehen to turn over in one's grave
sich (total) verknallen (in) [ugs.] to fall violently in love (with)
sich ineinander verliebt haben to have fallen for one another
sich jdm. eröffnen [geh.] to take sb. into one's confidence
sich jdn. krallen [sl.] (verhaften) to nail sb. [esp. Am.] [coll.]
sich klar darüber sein to be clear in one's mind
sich missverstehen to get one's wires crossed (coll.)
sich (mit den Fingern) in etw. krallen to dig one's fingers into sth.
sich (mit den Zehen) in etw. krallen to dig one's toes into sth.
sich mit etwas abfinden to make the best of something
sich mit fremden Federn schmücken to adorn oneself with borrowed plumes
sich mit jdm. in die Haare geraten (ugs.) to have a rumpus with sb. (coll.)
sich mit jemandem auf einen Streit einlassen to join (take) issue with someone
sich mit jemandem verabreden (geschäftlich) to make an appointment with someone
sich nach Kräften bemühen, sein bestes geben to give it one's best shot
sich nach Kräften um etw. bemühen to give sth. one's best shot
sich niederlassen als Anwalt to set oneself up as a lawyer
sich qualifizieren für to get the right qualifications for
sich revanchieren to get one's own back (on)
sich totmachen to run oneself into the ground
sich umziehen to put some other clothes on
sich ungläubig die Augen reiben to rub one's eyes in disbelief
sich verschreiben to make a slip of the pen
sich versprechen (falsch sprechen) to make a slip (of the tongue)
sich von etw. inspirieren lassen to get one's inspiration from sth.
sich wegen etw. graue Haare wachsen lassen (ugs.) to lose sleep over sth. (coll.)
sich weiterzuhelfen wissen to know what one is doing
Sie brauchen sich nicht zu rechtfertigen You don't need to justify yourself
Sie gab sich ihm hin. She gave herself up to him.
Sie gönnt es Dir. She doesn't begrudge it to you.
Sie gönnt es Dir. She doesn't begruge it to you.
Sie ist piekfein gekleidet. She's dressed up to the nines.
Sie ist sein ein und alles. She's all the world to him.
Sie leben von der Hand in den Mund. They live from hand to mouth.
Sie müssen Farbe bekennen. You have to show your colours.
Sie schloss sich in ihrem Zimmer ein. She confined herself to her room.
sie wurde zum Chef zitiert she was summoned to her boss
sinngemäß gesagt OWTTE : or words to that effect
(so) richtig abhotten [sl.] to really rock it up [sl.]
soll versuchen den Grund festzustellen should endeavor to ascertain the reasons
Soweit ich mich erinnern kann ... To the best of my recollection ...
Soweit ich mich erinnern kann ... To the best of my remembrance ...
Spielpraxis sammeln to pick up match practice (football)
sprechen für (vermittelnd) to put in a good word for
steuerliche Bewertungsabschläge auf Vorräte adjustment of inventories to tax base
stoppen (aufheben) to break {broke / brake [obs.], broken}
tanzen/trinken... bis zum Gehtnichtmehr (ugs.) to dance/drink... till one drops
Tempo machen (auf einer Autobahn) to cruise at speed (on a motorway)
thematisieren to make something a subject of discussion
tief in die Tasche greifen to dip into one's purse (pocket)
trassieren (Streckenverlauf) to mark (out) the line of
über etwas verfügen to have something at one's disposal
über Gott und die Welt reden to talk about everything and anything
über jdn. wachen to mount guard on/over sb.
über jdn. / etwas frotzeln [ugs.] to make fun of sb. / sth.
über jdn. lästern to take sb.'s name in vain
über jemanden zu Gericht sitzen to sit in judgement on someone
überall die Hände im Spiel haben to have a finger in every pie
Überempfindlichkeit {f} der auditorischen Wahrnehmung hypersensitivity to perception with the ears
Überempfindlichkeit {f} des Hörsinnes hypersensitivity to perception with the ears
überraschen to take by surprise (surprize (Am.))
überschnappen to go out of one's mind
unendlich viel Zeit opfern to be unstinting of one's time
ungünstig (für) unfavorable (Am.), unfavourable (Br.) (for, to)
unterbrechen to break {broke / brake [obs.], broken}


zurück weiter

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251

Tipp: Falls Sie Ihre gewünschte Übersetzung hier nicht finden können, suchen oder fragen Sie in unserem Übersetzungs-Forum!

Suche im Wörterbuch


Sonderzeichen einfügen:
Meistgesuchte Begriffe
motorroller to flame to notch letter of comfort of course basketball med to ship to deinstall the same die to blow up msn of by the way In Ordnung buch bademantel werbemittel regenjacke hausrat Dickdarmtuberkulose {f} [med.] to sigh to ball go to seed to support opera plissee port of embarkation in
Alle Begriffe deutsch
Alle Begriffe englisch
Startseite
Forum
Neues Wort einstellen
Impressum
English-German Dictionary Deutsch-Englisch Wörterbuch
Wenn Sie diese Seite verlinken möchten, benutzen Sie einfach den folgenden Link:
http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=to+sigh&start=45200
29.04.2017, 13:17 Uhr

Für die Richtigkeit der hier angeboteten Informationen übernehmen wir keinerlei Gewähr.
Lesen Sie auch unsere Lizenz-Informationen, Datenschutzbedingungen und Nutzungsbedingungen.